Text Is Public Domain |
---|
| | Guardian angels | How precious the assurance, Carroll, C. H. | Guardian angels | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 87130 | 1 |
| | Guardian Angels | Is it true that angels hear us | | | | English | J. G. Bartholomew | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 104711 | 2 |
| | Guardian angels | Love that is never failing | Love divine, strength | | | | Mattie Alice Long | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 120997 | 1 |
| | Guardian Angels | Mother, will the angels keep me | Gently slumber, child of mine | | | English | Mrs. R. N. Turner | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 124428 | 1 |
| | Guardian angels | Well I know I am protected | Angel hosts encamp about me | | | | R. E. Campbell | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 194497 | 1 |
| | Guardian Angels | Mortal friends may desert us when danger is nigh | Till we meet them on high | | | English | Thoro Harris | Mortal friends may desert us when danger ... | | | | | | | [Mortal friends may desert us when danger is nigh] | | | | | | 1 | 0 | 1372369 | 1 |
| | Guardian Angels | Angels bright, their pinions folding | | | | English | Frank Adlam | | | | | | | | [Angels bright, their pinions folding] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1712993 | 1 |
| | Guardian Angels | When children lay them down to sleep | | | | English | D. K. | | | | | | | | [When children lay them down to sleep] | | | | | | 4 | 0 | 1815173 | 2 |
| | Guardian Angels | Guardians from on high attend us | Guardian angels, never leave us | | | English | Marian Froelich | | | | | | | | [Guardians from on high attend us] | | | | | | 1 | 0 | 2330621 | 1 |
| | Guardian guides of innocence | Guardian guides of innocence | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 77840 | 1 |
| | Guardian of Isr'l, Source of peace | Guardian of Isr'l, Source of peace | | | | | Philip Doddridge | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 77841 | 2 |
| | Guardian of men, we now commend | Guardian of men, we now commend | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 77842 | 1 |
| | Guardian of pure hearts, and Hearer | Guardian of pure hearts, and Hearer | | | | English | Johan Olaf Wallin | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 77843 | 6 |
| | Guardian of souls, throughout my days | Guardian of souls, throughout my days | | | | | Joseph Rusling | | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 77844 | 7 |
| | Guardian of the helpless sheep | Guardian of the helpless sheep | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1095182 | 2 |
| | Guardian of virgins and holy father, Joseph | Guardian of virgins and holy father, Joseph | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 77845 | 1 |
| | Guarding angels | Holy ministers of light | | | | | Lizzie Doten | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 85346 | 3 |
| | Guarding still safe from ill | Over the earth is a Father's love | Guarding still safe from ill | | | | Elsie Duncan Yale | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 698810 | 1 |
| | Gud ar den basta Fader | Uti faran hasta | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 187083 | 1 |
| | Gud är kärlek och skall blifva | Gud är kärlek och skall blifva | | | | Swedish | Philipp Friedrich Hiller | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 77850 | 1 |
| | Gud är vår starkhet och vårt stöd | Gud är vår starkhet och vårt stöd | | | | Swedish | Johan Olaf Wallin; Sebald Heyden | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 77851 | 1 |
| | Gud är vär starkhet och vårt stöd | Gud är vär starkhet och vårt stöd | | | | Swedish | J. L. Runeberg, d. 1877 | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1274437 | 1 |
| | Gud dig kalder | Gud dig kalder, forlorne, han kalder, iagttag! | Hør, hans ømme røst kalder end | | | Norwegian | C. H. G. | | | | | | | | [Gud dig kalder, forlorne, han kalder, iagttag!] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1364777 | 1 |
| | Gud! dig min sak hemställer jag | Gud! dig min sak hemställer jag | | | | Swedish | J. Poppus, d. 1610 | | | | | | | | [Gud! dig min sak hemställer jag] | | | | | | 1 | 0 | 396221 | 1 |
| | Gud, dit Folk du vække | Gud, dit Folk du vække | | | | Norwegian | Anonymous; Anonymous | | | | German | | | | | | | | | | 2 | 1 | 77854 | 2 |
| | Gud, ditt ord, det dyra, k'ra | Gud, ditt ord, det dyra, k'ra | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 77857 | 1 |
| | Gud, du af inga skiften vet | Gud, du af inga skiften vet | | Unendlisher, den keine Zeit | German | Swedish | Johan Åström; Balthasar Münter | | | | | | | | [Gud! du af inga skiften vet] | | | | | 1 | 3 | 1 | 77859 | 3 |
| | Gud! du är kärleksrik och god | Gud! du är kärleksrik och god | | | | Swedish | Johan Hjerten | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 77858 | 1 |
| | Gud, efter dig mig længes | Gud, efter dig mig længes | | | | Norwegian | Hans C. Sthen | Gud, efter dig mig længes, Af Sorgen ... | | | | | Fjerde Søndag i Advent Til Aftensang; Fourth Sunday in Advent For Evening; God's Call; Guds Kald; Kjærlighed til og Længsel efter Gud; Love to and Longing for God; Midfaste Søndag Til Aftensang; Midfast Sunday For Evening; 26 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Hoimesse; Twenty-sixth Sunday after Trinity Sunday High Mass | | | | | | | | 5 | 0 | 1470831 | 4 |
| | Gud, eg er ein syndug Mann | Gud, eg er ein syndug Mann | | | | Nynorsk | Blix | Gud, eg er ein syndug Mann, Full av ... | | | | | Salmar til Kyrkjeaaret 11. Sundag etter Trieinings-Helg; Hymns for the Church Year Eleventh Sunday after Trinity Sunday; 11 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Hoimesse; Eleventh Sunday after Trinity Sunday High Mass | | | | | | | | 1 | 0 | 1475767 | 1 |
| | Gud er naadig, han vil ikke | Gud er naadig, han vil ikke | | | | Norwegian | M. B. Landstad | Gud er naadig, han vil ikke Nogen ... | | | | | Tredie Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Høimesse; Third Sunday after Trinity Sunday High Mass; Omvendelsen; Repentance; Almindelig Bededag Til Aftensang; 21 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Aftensang; Twenty-first Sunday after Trinity Sunday For Evening | | [Gud er naadig, han vil ikke] | | | | | | 4 | 0 | 1471371 | 4 |
| | Gud Fader, hør idag vort Raab | Gud Fader, hør idag vort Raab | | | | Norwegian | J. Herbart; Landstad | Gud Fader, hør idag vort Raab, Velsign ... | | | | | Ved Daaben; By the Baptism; Fastelavens Søndag Til Hoimesse; Shrovetide Sunday High Mass | | | | | | | | 4 | 0 | 1471217 | 4 |
| | Gud Fader, lad mig blive | Gud Fader, lad mig blive | | | | | Nicolaus Selnecker | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 77866 | 1 |
| | Gud Fader lig at være | Gud Fader lig at være | | | | Norwegian | Landstad | Gud Fader lig at være, Det var dig ei ... | | | | | Palme-Søndag Til Aftensang; Palm Sunday For Evening | | | | | | | | 4 | 0 | 1471121 | 4 |
| | Gud Fader os de ti Bud Ord | Gud Fader os de ti Bud Ord | | | | Norwegian | Martin Luther; S. O. Wolf | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 77868 | 3 |
| | Gud Fader udi Himmerig | Gud Fader udi Himmerig | | | | Norwegian | Klaus Mortensøn | Gud Fader udi Himmerig Sin Vilje han os ... | | | | | Fjerde Søndag efter Hellig Tre-Kongers Dag Til Aftensang; Fourth Sunday after Holy Three Kings Day For Evening; Loven; The Law; I Nød og Fare; In Need and Danger; Kirken; The Church; Helliggjørelse og Fornyelse; Sanctification and Renewal; Bønnen; Prayer; Tillid; Trust; Femte Søndag efter Paaske Til Aftensang; Fifth Sunday after Easter For Evening; Særlige Salmer Søfarende; Special Hymns Seafarers | | [Gud Fader udi Himmerig] | | | | | | 4 | 0 | 1470995 | 4 |
| | Gud Fader være æret! | Gud Fader være æret! | | | | Norwegian | | Gud Fader være æret! Din Naade har ei ... | | | | | Ved Nadverden; By Eucharist; Retfærdiggjørelse og Syndsforladelse; Righteousness and Sincerity | | | | | | | | 4 | 0 | 1471651 | 4 |
| | Gud Faders Navn og Ære | Gud Faders Navn og Ære | | | | Norwegian | Kingo | Guds Faders Navn og Ære, hans Huses ... | | | | | Første Søndag efter Hellig Tre-Kongers Dag Til Høiemesse; Første Søndag efter Hellig Tre-Kongers Dag High Mass; Kirken; The Church; Kjærlighed til og Længsel efter Gud; Love to and Longing for God; Søndag Seksagesima Til Hoimesse; Sexagesima High Mass; Midfaste Søndag Til Aftensang; Midfast Sunday For Evening; 5 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Hoimesse; Fifth Sunday after Trinity Sunday High Mass; 17 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Aftensang; Seventeenth Sunday after Trinity Sunday For Evening; Særlige Salmer Kirke-Vilese; Special Hymns Church Dedication | | | | | | | | 4 | 0 | 1470946 | 4 |
| | Gud Faders Søn enbaarne | Gud Faders Søn enbaarne | | | | Norwegian | Elizabet Creutziger; Ukj. | Guds Faders Søn enbaarne Af Evighedens ... | | | | | Første Søndag i Advent Til Høimesse; First Sunday in Advent High Mass; Anden Juledag Til Hoimesse; Second Christmas Day High Mass; Mariæ Bebudelses Dag Til Hoimesse; Annunciation High Mass; Mariæ Bebudelses Dag Til Aftensang; Annunciation For Evening; 6 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Hoimesse; Sixth Sunday after Trinity Sunday High Mass; 18 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Hoimesse; Eighteenth Sunday after Trinity Sunday High Mass | | [Gud Faders Søn enbaarne] | | | | | 1 | 6 | 0 | 1470795 | 6 |
| | Gud fullkomlighetens källa | Gud fullkomlighetens källa | | | | Swedish | Johan Åström; Balthasar Münter | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 77874 | 1 |
| | Gud ger akt paa dig | Är du med och kämpar | Gud ger akt paa dig | | English | Swedish | Ada Blenkhorn | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 43768 | 1 |
| | Gud, gif mig nad att sta i tron | Gud, gif mig nad att sta i tron | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 77876 | 1 |
| | Gud giver Veksten | Herre, bevar og velsigne din ager | | | | Norwegian | | | | | | | | | [Herre, bevar og velsigne din ager] | | | | | | 5 | 0 | 1364696 | 1 |
| | Gud gjerer Godt paa kviledagen | Gud gjerer Godt paa kviledagen | | | | Nynorsk | Blix | Gud gjerer Godt paa kviledagen, Han ... | | | | | Salmar til Kyrkjeaaret 17. Sundag etter Trieinings-Helg; Hymns for the Church Year Seventeenth Sunday after Trinity Sunday; 17 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Hoimesse; Seventeenth Sunday after Trinity Sunday High Mass | | | | | | | | 1 | 0 | 1475790 | 1 |
| | Gud, hald oss uppe ved ditt Ord | Gud, hald oss uppe ved ditt Ord | | | | Nynorsk | Luther | Gud, hald oss uppe ved ditt ord, Og giv ... | | | | | Salmar til Kyrkjeaaret 4. Sundag etter Paaske; Hymns for the Church Year Fourth Sunday after Easter; Fjerde Søndag efter Paaske Til Hoimesse; Fourth Sunday after Easter High Mass | | | | | | | | 1 | 0 | 1475303 | 1 |
| | Gud har af sin barmhertighet | Gud har af sin barmhertighet | | | | Swedish | J. O. Wallin; P. Speratus, d. 1554; O. Petri; S. Ödmann | | | | | | | | [Gud har af sin barmhertighet] | | | | | 1 | 1 | 0 | 396249 | 1 |
| | Gud har forlatit mig min synd | O hvad froejd, Gud har foerlatit | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 135076 | 1 |
| | Gud har fra Evighed givet sin Søn os til Herre | Gud har fra Evighed givet sin Søn os til Herre | | | | Norwegian | H. Kampmann; Landstad | Gud har fra Evighed givet sin Søn os ... | | | | | Attende Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Høimesse; Eighteenth Sunday after Trinity Sunday High Mass; Fjerde Søndag i Advent Til Hoimesse; Fourth Sunday in Advent High Mass; 18 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Hoimesse; Eighteenth Sunday after Trinity Sunday High Mass | | | | | | | | 6 | 0 | 1471694 | 6 |
| | Gud har gett åt fågeln dess vingar | Gud har gett åt fågeln dess vingar | | | | Swedish | A. Frostenson | | | | | | | | [Gud har gett åt fågeln dess vingar] | | | | | | 1 | 0 | 1799334 | 1 |
| | Gud, heilag Ande, rett oss lær | Gud, heilag Ande, rett oss lær | | | | Nynorsk | Ringwald; S. Jonassøπ | Gud, heilag Ande, rett oss lær I ... | | | | | Salmar til Kyrkjeaaret Kvitsunhelg; Hymns for the Church Year Pentecost; Første Pintsedag Til Ottesang og Høimesse; First Pentecost Day High Mass | | | | | | | | 1 | 0 | 1475668 | 1 |