Text Is Public Domain |
---|
| | Grieve not the Spirit | Say, sinner, hath a voice within | | | | English | Mrs. Ann Bradly Hyde (1799-1872) | | | | | | Holy Spirit Inviting; Holy Spirit Striving; Sinners Exhorted; Sinners Warned | | HEBRON |  | | | | 1 | | 231 | 0 | 1212948 | 1 |
| | Grieve Not the Spirit | Thou art not very far from the kingdom | Grieve not the Spirit away | | | English | Charlotte G. Homer | Thou art not very far from the kingdom; ... | | | | | | | [Thou art not very far from the kingdom] |    | | | | 1 | | 2 | 0 | 1360493 | 2 |
| | Grieve Not the Spirit | I would have the smile of Jesus | O grieve not, O grieve not the Spirit | | | English | C. L. G. | | | | | | | | [I would have the smile of Jesus] | | | | | | | 2 | 0 | 1714117 | 1 |
| | Grieve Not the Spirit | The Spirit, O sinner, is calling thee home | Calling thee home, no more to roam | | | English | J. W. H. | | | | | | | | [The Spirit, O sinner, is calling thee home] |  | | | | | | 1 | 0 | 1760690 | 1 |
| | Grieve not the Spirit of the Lord | Grieve not the Spirit of the Lord | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 77628 | 3 |
| | Grieve Not Your Heart | Grieve not your heart for want of place | | | | English | Confucius, 551-479 B.C.E.; John Andrew Storey, 1935- | Grieve not your heart for want of place, ... | 8.6.8.6 | | | | Wisdom from the World's Religions Words from Sacred Traditions; Failings and Frailties; Goodness; Labor; Taoism and Confucianism | | PRIMROSE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1723454 | 1 |
| | Grieving For the Transgressors | Arise, my tenderest thoughts, arise | | | | English | Philip Doddridge | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | | 116 | 1 | 47863 | 2 |
| | Grieving mourners, it is finished | Grieving mourners, it is finished | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 77629 | 1 |
| | Grieving the Spirit | The Comforter has come | | | | English | | The Comforter has come, We feel his ... | | | | | | | |   | | | | | | 18 | 0 | 762203 | 1 |
| | Grievously the captive sighs | Grievously the captive sighs | | | | | Caroline W. Sewall | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 77630 | 1 |
| | Grim death's cold chill, the grave's dark night | Grim death's cold chill, the grave's dark night | | | | English | Johann Joachim Spalding | | | | | | | | [Grim death's cold chill, the grave's dark night] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1829831 | 1 |
| | Grip om r'ddningslinan | O du, som paa syndens haf foerdroejer dig 'n | Grip om r'ddningslinan | | | | Elisha A. Hoffman | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 131972 | 1 |
| | Grita, Profeta (Cry Out, O Prophet) | Has recibido un destino (You have been given a purpose) | Ve por el munod (Cry out, O Prophet) | | | English; Spanish | Emilio Vicente Matéu, siglo XX; Mary Louise Bringle, n. 1953 | | | | | | Amor de Dios para Nosotros; Love of God for Us; Canción; Song; Cosecha; Harvest; Courage; Valor; Discipleship; Discipulado; Grâce; Gracia; Holiness; Santidad; Journey; Viaje; Light; Luz; Ministerio; Ministry; Misión; Mission; Palabra de Dios; Word of God; Perseverance; Perseverancia; Profecía; Prophecy; Promesa de Dios; Promise of God; Reign of God; Reino de Dios; Truth; Verdad | | [Has recibido un destino] | | | | | | 1 | 6 | 0 | 1261812 | 6 |
| | Griten jubilosos (Cry out with joy and gladness) | Griten jubilosos (Cry out with joy and gladness) | | | | English; Spanish | | | | Isaiah 12:2-6 | | | Third Sunday of Advent C; Tercer Domingo de Adviento C | | [Griten jubilosos] | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1266587 | 1 |
| | Groaning for deliverance | When shall thy love constrain and force me to thy breast | | | | English | Charles Wesley, 1707-1788 | | | | | | | | |  | | | | | | 100 | 0 | 886323 | 2 |
| | Groaning for heavenly bliss | Still out of the deepest abyss | | | | | Charles Wesley, 1707-1788 | | | | | | | | | | | | | | | 44 | 0 | 746825 | 1 |
| | Groaning for the Spirit | When shall I hear the inward voice | | | | English | Rev. Charles Wesley | When shall I hear the inward voice, ... | | | | | | | |   | | | | | | 13 | 0 | 1040632 | 1 |
| | Groans heard midst the shouts of Freedom | Hark the chain—the clanking chain | | | | English | | | | | N. Y. Evang. | | Friends of the Slave Assembled on the Fourth of July | | |  | | | | | | 2 | 1 | 1645264 | 1 |
| | Grodem mocnym | Grodem mocnym jest Bóg wieczny | | Ein feste Burg ist unser Gott | German | Polish | ks. Marcin Luter; ks. Jerzy Heczko. d. 1907 | Grodem mocnym jest Bóg wieczny, ... | | | | | Rok kościelny Święto Reformacji | | EIN FESTE BURG IST UNSER GOTT |  | | | | 1 | | 1 | 1 | 1785559 | 1 |
| | Groesaw, groesaw'r hyfryd foreu | Groesaw, groesaw'r hyfryd foreu | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 77631 | 1 |
| | "Groeso i bawb a ddel," medd llais y nef o hyd | "Groeso i bawb a ddel," medd llais y nef o hyd | | | | Welsh | | | | | | | | | GROESO I BAWB A DDEL | | | | | | | 1 | 0 | 1381955 | 1 |
| | Groesster Morgen, der die Erde | Groesster Morgen, der die Erde | | | | German | Johann Adam Lehmus | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 391430 | 1 |
| | Grokkon orokke elo | Grokkon orokke elo | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 77633 | 1 |
| | Gromadko mała | Gromadko mała Bożych sług | | Verzage nicht, du Häuflein klein | German | Polish | bp Jakob Fabricius | Gromadko mała Bożych sług, choć ... | | | Pieśń napisana na prośbe króla szwedzkiego Gustawa Adolfa, d. 1632 | | Rok kościelny Święto Reformacji | | KOMMT HER ZU MIR |  | | | | 1 | | 1 | 1 | 1785561 | 1 |
| | Groß bist du und hoch erhoben | Groß bist du und hoch erhoben | | | | German | Emanuel Hirsch | | | | | | | | [Groß bist du und hoch erhoben] | | | | | | | 1 | 0 | 1992606 | 1 |
| | Gross darkness shall no more | Gross darkness shall no more | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 77635 | 1 |
| | Groß Irrtum ist vorhanden | Groß Irrtum ist vorhanden | | | | German | Hans Raifer | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 77636 | 1 |
| | Groß ist Dein Name, Herr, wir loben Dich | Er selber, Gottes Sohn | Groß ist Dein Name, Herr, wir loben Dich | | | German | Gerhard Schnitter | Groß ist Dein Name, Herr, wir loben ... | | | | | | | [Er selber, Gottes Sohn] | | | | | | | 1 | 0 | 1341182 | 1 |
| | Groß ist deine Huld, und kaum zu fassen | Groß ist deine Huld, und kaum zu fassen | | | | | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1070301 | 1 |
| | Groß ist der Herr! die Berge zittern | Groß ist der Herr! die Berge zittern | | | | German | Tiedge | | | | | | | | [Groß ist der Herr! die Berge zittern] |  | | | | 1 | | 5 | 0 | 1929059 | 5 |
| | Groß ist der Herr! groß ist der Herr! | Groß ist der Herr! groß ist der Herr! | | | | German | C. F. Stange | | | | | | | | [Groß ist der Herr! groß ist der Herr!] |  | | | | | | 2 | 0 | 1667184 | 2 |
| | Gross ist der Herr in seiner Stadt | Gross ist der Herr in seiner Stadt | | | | German | W. H. Seel | | | | | | | | |  | | | | | | 3 | 0 | 391437 | 3 |
| | Groß ist der Herr und Hochgepreist | Groß ist der Herr und Hochgepreist | | | | German | Cornelius Becker | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 77639 | 2 |
| | Groß ist die Gnade des Herrn | Ich preise herzinnig den Namen des Herrn | Groß ist die Gnade des Herrn | | | German | Maud Frazer Jackson | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 99040 | 1 |
| | Groß ist die Schuld, die Kraft ist schwach | Groß ist die Schuld, die Kraft ist schwach | | | | German | F. W. Berlemann; H. Colby | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 77640 | 1 |
| | Gross ist Gott, wohin ich sehe | Gross ist Gott, wohin ich sehe | | | | German | C. G. Frohberger | | | | | | | | |  | | | | | | 10 | 0 | 391441 | 10 |
| | Gross ist, Herr, deine Guete | Gross ist, Herr, deine Guete | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 391444 | 3 |
| | Groß ist, ihr Eltern, eure Pflicht | Groß ist, ihr Eltern, eure Pflicht | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 9 | 0 | 1817904 | 9 |
| | Groß ist, O großer Gott, die Not so uns betroffen | Groß ist, O großer Gott, die Not so uns betroffen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 77645 | 2 |
| | Groß ist unsers Gottes Güt', die er an uns hat erzeiget | Groß ist unsers Gottes Güt', die er an uns hat erzeiget | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 77646 | 1 |
| | Groß ist unsers Gottes Liebe | Groß ist unsers Gottes Liebe | | | | German | Michael Mueller | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 77648 | 1 |
| | Groß ist unsres Gottes Güte | Groß ist unsres Gottes Güte | | | | German | G. Tersteegen | | | | | | | | [Groß ist unsres Gottes Güte] |  | | | | 1 | | 39 | 0 | 1928996 | 39 |
| | Groß ist unsres Herrn Immanuel | Singet frisch und wohlgemut | Groß ist unsres Herrn Immanuel | | | German | Johannes Geletzky | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 158286 | 1 |
| | Groß sind die Werk des Herren | Groß sind die Werk des Herren | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 77649 | 4 |
| | Groß sind unsers Gottes Werke | Groß sind unsers Gottes Werke | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 77650 | 2 |
| | Groß Unbill tut mich zwingen | Groß Unbill tut mich zwingen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 77651 | 3 |
| | Groß und herrlich ist der König in der Fülle | Groß und herrlich ist der König in der Fülle | | | | German | J. D. Hernschmidt | | | | | | | | | | | | | | | 9 | 1 | 77652 | 9 |
| | Gross und schwer ist meine Schuld | Gross und schwer ist meine Schuld | | | | German | McComb | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 391480 | 2 |
| | Groß und Wundersam | Groß und wundersam ist dein Werk | | | | German | | | | | | | | | [Groß und wundersam ist dein Werk] |  | | | | | | 1 | 0 | 1823360 | 1 |
| | Groß Wunder tut mich zwingen | Groß Wunder tut mich zwingen | | | | German | Wolf Sailer | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 77654 | 1 |