Text Is Public Domain |
---|
| | ¡Cuánto amo tu voluntad, Señor! (Lord, Lord, I love your commands) | ¡Cuánto amo tu voluntad, Señor! (Lord, Lord, I love your commands) | | | | English; Spanish | | | | Psalm 119 | | | 17th Sunday in Ordinary Time A; 17º Domingo del Tiempo Ordinario A | | [Cuánto amo tu voluntad, Señor] | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1266734 | 1 |
| | Cuánto anhelo llegar | Cuánto anhelo llegar al celeste hogar | ¡Oh, qué será ver a Cristo! | | | Spanish | Fred P. Morris; J. Marron | | | | | | | | [Cuánto anhelo llegar al celeste hogar] | | | | | | | 2 | 0 | 1374044 | 2 |
| | Cuánto, cuánto amo yo a Cristo | En mi vida la tristeza | Cuánto, cuánto amo yo a Cristo | Since the Fullness of His Love Came In | English | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1727331 | 3 |
| | Cuánto Debo A Mi Señor | Por una deuda preso fuí | ¡Oh, cuánto debo a Jesús! | How Much I Owe | English | Spanish | T. P. Hamilton; Bessie de Guillermo | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1634884 | 1 |
| | Cuanto Más Le Sirvo | Desde que salí hacia el reino | Cuanto más le sirvo | | | Spanish | Bill Gaither; Sid D. Guillén | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1564685 | 2 |
| | ¡Cuánto me alegra! | ¡Cuánto me alegra que nuestro Señor | ¡Qué maravila! Me ama Jesús | | | Spanish | P. P. Bliss | | | | | | | | [¡Cuánto me alegra que nuestro Señor] |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 1374667 | 3 |
| | Cuanto Me Alegro Que Nuestro Señor | Cuánto me alegro que nuestro Señor Dice en la Biblia cuan grande es su amor | ¡Que maravilla! Me ama Jesús | | English | Spanish | | | | | | | | | [Cuánto me alegro que nuestro Señor] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1795552 | 1 |
| | Cuánto nos ama | ¡Cuánto nos ama Jesús! | | Oh, how he loves you and me | English | Spanish | Kurt Kaiser; Salomón Mussiett | | 7.7.9 with refrain | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1423364 | 3 |
| | ¡Cuánto nos ama Jesús! | ¡Cuánto Jesús te ama a ti! | | O how He loves you and me | English | Spanish | Kurt Kaiser; Milton Peverini | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1655936 | 1 |
| | Cuanto se encubre el cielo reluciente | Cuanto se encubre el cielo reluciente | | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1570727 | 1 |
| | Cuanto soy y cuanto encierro | Cuanto soy y cuanto encierro | | | | Spanish | J. B. Cabrera | | | | | | | | |  | | | | | | 14 | 0 | 318432 | 13 |
| | ¿Cuántos pueden? | "¿Cuántos pueden?" dijo Cristo | "¡Oh, sí, podemos seguirto, Señor! | Are You Able? | English | Spanish | Earl Marlatt; Marjorie J. de Caudill | | | Matthew 20:22 | | | | | BEACON HILL | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1369741 | 3 |
| | Cúbreme agua bautismal | Cúbreme agua bautismal | | | | Spanish | Kurt E. Reinhardt; Roberto A. Weber | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2035959 | 1 |
| | Cuckoo | The cuckoo sings her tuneful lay | | | | English | Thoro Harris | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 166075 | 1 |
| | Cuckoo, cuckoo, bravo, how clear | Cuckoo, cuckoo, bravo, how clear | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 61285 | 1 |
| | Cuckoo, cuckoo, welcome thy song | Cuckoo, cuckoo, welcome thy song | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 61286 | 1 |
| | Cudd fy meiau rhag y werin | Cudd fy meiau rhag y werin | | | | Welsh | William Williams | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 61287 | 2 |
| | Чудова ласка | Чудова ласка, що знайшла (Chudova laska, shcho znayshla) | | Amazing grace, how sweet the sound | English | Ukranian | John Newton; Anonymous | | 8.6.8.6 | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1863140 | 1 |
| | Cudowna Boża łaska | Cudowna Boża łaska ta | | Amazing grace, how sweet the sound | English | Polish | John Newton | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1810572 | 1 |
| | Cudowną Księgę | Cudowną Księgę dał ci Pan | | | | Polish | | Cudowną Księgę dał ci Pan, by by--a ... | | | Śpiewnik TE Dzięgiolów, 1957 | | Nabożeństwo Słowo Boże | | CUDOWNĄ KSIĘGĘ | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1785327 | 1 |
| | Cudowna różdżka wzrosła | Cudowna różdżka wzrosła | | Es ist ein Ros entsprungen | German | Polish | Friedrich Layritz; Paweł Sikora | | | | Sts. 1-2: Trier, 1587/88 | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1789832 | 1 |
| | Cudzf svet, cudzf svet, Zhubil m(jho zitia kvet | Cudzf svet, cudzf svet, Zhubil m(jho zitia kvet | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 61288 | 1 |
| | Cuenta Cada Bendicion | Cuando combatiendo por la adversidad | Cuenta siempre cada bendición | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1821088 | 1 |
| | Cuenta las riquezas de tu Dios | Cuando combatido por la adversidad | Cuenta las riquezas de tu Dios | | | Spanish | J. Oatman | | | | | | | | CUENTA TUS RIQUEZAS |  | | | | 1 | | 13 | 0 | 318405 | 8 |
| | Cuenta Sus Bendiciones | Cuando tus conflictos en las vida estén | Cual amante Padre tu cuidó | | | Spanish | V. Mendoza | | | | | | | | [Cuando tus conflictos en las vida estén] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1826125 | 1 |
| | Cuenta tus bendiciones | Cuando te abrumen penas y dolor | Bendiciones, cuenta y verás | When upon life's billows you are tempest-tossed | English | Spanish | Johnson Oatman Jr.; Anónimo | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1417850 | 2 |
| | Cuéntame Historias de Cristo | Cuéntame historias de Cristo | | | | Spanish | William H. Parker, 1845-1929; G. Báez-Camargo, 1899- | | | | | | | | STORIES OF JESUS | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1648492 | 1 |
| | Cuenten A Todos Los Pueblos | Cuenten a todos los pueblos | | | | Spanish | | | | Psalm 96:1-3 | | | Salmos | | [Cuenten a todos los pueblos] | | | | | | | 1 | 0 | 1705495 | 1 |
| | Cuenten las maravillas del Señor (Proclaim his marvelous deeds) | Cuenten las maravillas del Señor (Proclaim his marvelous deeds) | | | | English; Spanish | | | | Psalm 96 | | | 2nd Sunday in Ordinary Time C; 2º Domingo del Tiempo Ordinario C | | [Cuenten las maravillas del Señor] | | | | | | 1 | 3 | 0 | 1266337 | 1 |
| | Cuestión de Fe | ¿Cómo entender la vida, saber vivir y ver? | Que no sea huyendo | | | Spanish | Simei Monteiro; Gerardo Oberman | | | | Brasil | | | | [¿Cómo entender la vida, saber vivir y ver?] | | | | | | | 1 | 0 | 2012379 | 1 |
| | ¡Cuidad sagrada, Betlehem dichosa! | ¡Cuidad sagrada, Betlehem dichosa! | | | | Spanish | J. B. Cabrera | | | | | | | | [¡Cuidad sagrada, Betlehem dichosa!] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1482929 | 1 |
| | Cuidadito | Cuidadito mis ojitos lo que veis | | | | Spanish | Winifred C. de Wild | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 61289 | 1 |
| | Cuidadito las manitas | Cuidadito las manitas lo que hacen | | Be Careful Little Hands | English | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1729647 | 3 |
| | Cuidado Al Cruzar | "Ten cuidado, hijito mío, La calle al cruzar" | | | | Spanish | Sra. Winifred C. de Wild | | | | | | | | ["Ten cuidado, hijito mío, La calle al cruzar"] | | | | | | | 1 | 0 | 1528730 | 1 |
| | Cuídame, oh Dios | Cuídame, oh Dios | | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2016612 | 1 |
| | Cuidemos de Nuestra Vida | Cuidemos de nuestra vida | | | | Spanish | A. C. M. | | | | | | | | [Cuidemos de nuestra vida] | | | | | | | 1 | 0 | 1649889 | 1 |
| | Cuj akß to milß piesen | Cuj akß to milß piesen | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 61290 | 1 |
| | Cuj moju modlitbu, Pane | Cuj moju modlitbu, Pane | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 61291 | 1 |
| | Cul yw'r llwybr imi gerdded | Cul yw'r llwybr imi gerdded | | | | Welsh | William Williams | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 61292 | 3 |
| | Cultivate the garden | Would you make your life | Christian, up and doing | | | | Eliza E. Hewitt | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 207974 | 1 |
| | Cum Angelis et pueris fideles in veniamur | Cum Angelis et pueris fideles in veniamur | | | | Latin | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 972334 | 1 |
| | Cum cherubim, cum seraphim | Lauda Sion salvatorem, lauda ducem et pastorem | Cum cherubim, cum seraphim | | | | Thomas Aquinas | | | | | | | | | | | | | | | 25 | 0 | 531012 | 1 |
| | Cum invocarem | Hear me when I call, O God of my righteousness (Chant) | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 1113207 | 2 |
| | Cum invocarim | O God that art my righteousness | | | | | Thomas Sternhold | | | | Sternhold & Hopkins | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1058690 | 1 |
| | Cumberland Presbyterian Rally Song | Rally 'round our Banner, friends | Rally 'round our Banner, friends | | | English | W. T. Dale | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1942794 | 1 |
| | Cummanche | Father, I dare believe | | | | English | | | 6.6.8.6 | | | | | | CUMMANCHE | | | | | | | 97 | 0 | 1431120 | 1 |
| | Cúmplase, oh Cristo, tu voluntad | Cúmplase, oh Cristo, tu voluntad | | | | Spanish | Adelaide A. Pollard; V. E. Berry | | | | | | | | [Cúmplase, oh Cristo, tu voluntad] | | | | | 1 | | 4 | 0 | 2330221 | 4 |
| | Cumple, Señor, tu promesa | Cumple, Señor, tu promesa | | | | Spanish | J. Mora | | | | | | | | [Cumple, Señor, tu promesa] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1482328 | 2 |
| | Cumpleaños Feliz | Cumpleaños feliz | | | | Spanish | Inés H. de Stevens; W. C. W. | | | | | | | | [Cumpleaños feliz] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1499953 | 1 |
| | Cup of Blessing | Many though we are | Is not the cup of blessing that we bless | | | | Bob Hurd | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 24663 | 2 |