Text Is Public Domain |
---|
| | Cyprian of Carthage (September 13) | O Cyprian, convert to the faith | | | | English | Harold T. Lewis (b. 1947) | O Cyprian, convert to the faith, Made ... | | | | | Black Saints | | ROCKINGHAM | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1126239 | 1 |
| | Cysegrwn flaenffrwyth dyddiau'n hoes | Cysegrwn flaenffrwyth dyddiau'n hoes | | | | Welsh | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 61299 | 2 |
| | Czas, abyśmy ze snu wstali | Czas, abyśmy ze snu wstali | | | | Polish | Stanisław Jachowicz | | | | Opr. Ciezyńskie | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1775643 | 1 |
| | Czas radości | Czas radości, wesolości nastał światu temu | | Čas radosti, veselosti | Slovak | Polish | ks. Jerzy Heczko, d. 1907 | Czas radości, wesołości nastał ... | | | Cantus catholici 1655 | | Rok kościelny Boźe Narodzenie | | ČAS RADOSTI, VESELOSTI |  | | | | 1 | | 1 | 1 | 1772138 | 1 |
| | Czego chcesz od nas, Panie | Czego chcesz od nas, Panie | | | | Polish | Jan Kochanowski, d. 1584 | Czego chcesz od nas, Panie, za Twe ... | | | | | Rok kościelny Dziękczynne Świeto Żniw | | CZEGO CHCESZ OD NAS, PANIE |   | | | | | | 1 | 1 | 1772395 | 1 |
| | Czekaj Pana swego | Czekaj Pana swego, o duszo ma! | | Harre, meine Seele, harre des Herrn | | Polish | Johann Friedrich Raeder, d. 1872; Carl Brockhaus, d. 1899; ks. Jan Stonawski | Czekaj Pan swego, o duszo ma! Wszystko ... | | | | | Wiara, milość, nadzieja Lęk i zaufanie | | HARRE, MEINE SEELE, HARRE DES HERRN |  | | | | 1 | | 1 | 1 | 2657553 | 1 |
| | Czekamy Cię Tyś Boży Syn | Czekamy Cię Tyś Boży Syn | | Wir warten dein, o Gottes Sohn | German | German; Polish | Philipp Friedrich Hiller; Tadeusz Sikora | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1779260 | 1 |
| | Czeladka Twa wieczorem | Czeladka Twa wieczorem | | Pod večer tvá čeládka | Slovak | Polish | Jerzy Heczko | | | | Cithara sanctorum ks. Jerzego Trzanowskiego 1636 | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1795201 | 1 |
| | Cześć Ci i chwała | Cześć Ci i chwała | | | | Polish | | | | | z XVII w. | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1785586 | 1 |
| | Cześć, jaką Ci składamy | Cześć, jaką Ci składamy | | | | Polish | | | | | Z niemieckiego; PrzekLlad: Śpiewnik ks. Leopolda Otto 1864 | | Wiara, milość, nadzieja Praca i podróż | | CHRISTUS, DER IST MEIN LEBEN |  | | | | 1 | | 1 | 1 | 1773213 | 1 |
| | Czy chcesz wiedzieć | Czy chcesz wiedzieć | | Wollt ihr wissen, was mein Pries | German | Polish | Johann C. Schwedler | | | | Przekład: Harfa Syįońska, 1906 | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1776790 | 1 |
| | Czyli nie masz dla Jezusa | Czyli nie masz dla Jezusa | | Have You Any Room For Jeasus | English | Polish | Nieznany | Czyli nie masz dla Jezusa miejsca, gdy ... | | | Przekład: Harfa Syjońska 1922; Opr. Daniel Webster Whittle 1878 | | Wiara, milość, nadzieja Nawrócenie i naśladowanie | | HAVE YOU ANY ROOM FOR JESUS |  | | | | 1 | | 1 | 1 | 1773017 | 1 |
| | Czymżeśmy bez Ciebie, Jezu | Czymżeśmy bez Ciebie, Jezu | | Ach, was sind wir ohne Jesum? | German | Polish | Peter Lackmann | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1798046 | 1 |
| | Czyś słyszał | Czyś słyszał Kościół jest żywy | | | | Polish | Nieznany, XIX w. | Czyś słyszał, że Kościół jest ... | | | | | Rok kościelny Święto Reformacji | | CZYṠ SŁYSZAŁ |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1772406 | 1 |
| | Czyż tron Twój, Panie uwielbiony | Czyż tron Twój, Panie uwielbiony | | | | Polish | Iwan Prochanow; Paweł Sikora | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1796091 | 1 |
| | Czyżbym nie miał ṡpiewać Bogu | Czyżbym nie miał ṡpiewać Bogu | | Sollt ich meinem Gott nicht singen | German | Polish | ks. Paul Gerhardt | Czyżby nie miał śpiewać Bogu ani ... | | | | | Wiara, milość, nadzieja Chwała, dziękczynienie i modlitwa | | SOLLT ICH MEINEM GOTT NICHT SINGEN |  | | | | 1 | | 1 | 1 | 1772841 | 1 |