| Text Is Public Domain |
|---|
| | Angels worship God in heaven | Angels worship God in heaven | | | | English | John W. Peterson | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 46903 | 1 |
| | Arglwydd y bydoedd fry (Lord of the worlds above) | Arglwydd y bydoedd fry (Lord of the worlds above) | | | English | Welsh | Isaac Watts; Dafydd Jones, Caio | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 47749 | 1 |
| | At the Fount | At the Fount I stand, neath the bleeding hand | At the Fount, at the Fount | | | English | Russell Kelso Carter | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 49647 | 2 |
| | Awake, awake, and take the pledge | Awake, awake, and take the pledge | | | | | I. B. Woodbury | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 50292 | 2 |
| | A Broken Heart | Tonight I pause and wonder just what I should have done | Have I been true and faithful to Jesus every day | | | English | Videt Polk | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 184741 | 1 |
| | A Litany for Responsible Exercise of Authority | God of justice and mercy | | | | | John D. Witvilet | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1024938 | 1 |
| | Ateuŋyaŋpi, Adam he | Ateuŋyaŋpi, Adam he | | | | Dakota | William J. Cleveland | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1129790 | 1 |
| | And now, my friends, both old and young | And now, my friends, both old and young | | | | English | John Blain | | 8.8.8.8 D | | From longer hymn: "My Christian friends in bonds of love" | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 1382990 | 3 |
| | Alma Mía, Espera en el Señor | Alma mía, espera en el Señor | | | | Spanish | Friedrich Raeder, 1815-1872; F. Fliedner, 1845-1901 | | | | | | | | HARRE MEINE SEELE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1553590 | 1 |
| | Alabemos al Señor | Alabemos al Señor, Alabemos al Señor | | | | Spanish | Pablo D. Sosa | | | | Mungaka | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1613449 | 2 |
| | A Springtime Prayer | We're thankful for the springtime, Lord | | | | English | Frances Weld Danielson | | | | | | Prayer; Wee Songs | | [We're thankful for the springtime, Lord] |  | | | | | | 3 | 0 | 2588010 | 1 |
| | ÁGUAS DA VIDA | Das águas da vida quem queira beber | O dom é de graça; Jesus é capaz | | | Portuguese | Stuart Edmund Mc Nair (1867-1959) | águas da vida quem queira beber E, ... | | | | | | | ABUNDANTLY ABLE TO SAVE |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2821477 | 1 |
| | Alas these visits rare and rude | Alas these visits rare and rude | | | | | Thomas H. Gill | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 44322 | 1 |
| | And wilt thou hear the fevered heart | And wilt thou hear the fevered heart | | | | | John Keble | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 46723 | 1 |
| | Are You Ready for the Call On Your Lord? | Are you ready for the call of your Lord, of your Lord? | O be ready for your Lord when He comes, when He comes | | | English | Anthony J. Showalter | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 47483 | 1 |
| | Armies of God, in union | Armies of God, in union | | | | | Matthew Bridges | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 47951 | 1 |
| | Astray | Astray, astray, out in the night | | | | English | Fred Woodrow | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 49382 | 2 |
| | Are we downhearted | Fighting for right, for the cause | Are we downhearted | | | | Robert Harkness | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 69196 | 1 |
| | As God Will | I will not shrink from fiery trials | I will not murmur at the sorrow | | | English | F. A. Blackmer | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 95799 | 2 |
| | At rest | O God, a world of empty show | | | | | Gerhard Tersteegen | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 132697 | 2 |
| | A Little Chapel in the Vale | Seems that I can see a little chapel | Say, but I would be so glad again | | | English | Albert E. Brumley | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 155484 | 1 |
| | Ambassadors of Jesus | We are the ambassadors of Jesus | We are the ambassadors of Jesus | | | | Chas. H. Gabriel | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 190086 | 1 |
| | أرض قداسة بها | أرضا تفيض حنطة | أرض قداسة بها | Beulah Land | English | Arabic | Edgar Page | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1443234 | 1 |
| | Aşkın aldı | Aşkın aldı benden beni | | | | Turkish | Yunus Emre | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1634805 | 1 |
| | Accept the Promise | Late, late, so late! and dark the night and chill | | | | English | | | | | | | | | [Late, late, so late! and dark the night and chill] | | | | | | | 49 | 0 | 2632243 | 1 |
| | Assembled in Thy house of prayer | Assembled in Thy house of prayer | | | | English | James Montgomery | prayer, On every mind instruction ... | 8.8.8.8 | | | | | | |  | | | | | | 1 | 1 | 22864 | 1 |
| | Ach, was an meiner armen Seel' | Ach, was an meiner armen Seel' | | | | German | Christian Renatus von Zinzendorf | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 43395 | 2 |
| | Are You Ready Now to Go? | Are you ready, O my brother | Are you ready now to go? | | | English | N. B. Herrell | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 47500 | 3 |
| | As rain on meadows newly mown | As rain on meadows newly mown | | | | | Thomas Gibbons | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 48738 | 1 |
| | As round the pool, Bethsaida named | As round the pool, Bethsaida named | | | | | John Kent | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 48743 | 1 |
| | A Plea to the Sinner | Dear friend, you are wandering in sorrow's dark way | Then come to the Savior | | | English | B. B. Beall | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 62185 | 2 |
| | An Evening Litany | Ere we take our homeward way | | | | English | Thomas Tiplady | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 66055 | 1 |
| | A Cup of Water | If 'tis but a cup of water | Only a cup of water | | | English | William Henry Gardner | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 99988 | 1 |
| | All to Thee | Jesus, here I bring my all | | | | English | Russell Kelso Carter | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 107368 | 2 |
| | Arbeit für den Herrn | Lasst uns wirken für den Heiland | Wollst ihr wirken für ihn | | English | German | D. S. Warner | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 113403 | 2 |
| | At the Cross of Jesus | There's a pardon to be found | There was pardon there for me | | | English | Eden Reeder Latta | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 176824 | 4 |
| | A Welcome for All | There's a welcome to all in our Sunday school | We've come, we've come | | | English | J. H. Rosecrans | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 177464 | 1 |
| | ¡Aleluya a nuestro Dios! | ¡Aleluya a nuestro Dios! | Ya no hay otro poder | Hallelujah for the Blood | English | Spanish | Lelia Morris; Speros Athans | | | | | | | | HALLELUJAH FOR THE BLOOD | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1355503 | 1 |
| | Ave maris stella | Gentle Virgin Mother | | | | | Anon.; Anthony G. Petti 1932- | | 6.6.6.6 | | 9th cent. | | | | ST MARTIN | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1419485 | 1 |
| | أنت مرساة حياتي | لست أخشى من رياح | أنت مرساة حياتي | | | Arabic | Fawwaz Omeish | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1442942 | 1 |
| | أنت ملك المجد | أنت ملك المجد | | | | Arabic | Boulos Bushra بولس بشرى | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1484277 | 1 |
| | A Ti Acudimos, Padre | A ti acudimos, Padre, en nuestras penas | | | | Spanish | Frederick Lucian Hosmer; Federico J. Pagura | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1553829 | 1 |
| | An Exhortation to Praise God and a Desire to be Filled with His Fullness | Sing to the Lord and bless his name | | | | English | Elhanan Winchester | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1643207 | 1 |
| | Alabemos Al Señor | Bendigamos al Señor | Vayamos junto con él | | | Spanish | Homero Perera | | | | | | | | [Bendigamos al Señor] | | | | | | | 10 | 0 | 1780673 | 1 |
| | Alma Redemptoris Mater | Alma Redemptoris Mater, quae pervia caeli porta manes | | | | Latin | Hermanus Contractus, 1013-1054 | Redemptoris Mater, quae pervia ... | | | | | | | [Alma Redemptoris Mater] | | | | | | | 12 | 0 | 1992240 | 2 |
| | Adorámus Te Dómine | With the angels and archangels | Adorámus te Dómine | | | English; Korean; Latin | Taizé Community | Refrain: Adoramus te Domine. ... | | | | | Praise | | [Adoramus te Domine] | | | | | | 1 | 6 | 0 | 2394442 | 2 |
| | Ach segne, Jesu, meinen Stand | Ach segne, Jesu, meinen Stand | | | | German | Christian Ludwig Edeling | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 43333 | 2 |
| | Als Nacht und Todesschatten | Als Nacht und Todesschatten | | | | German | Friedrich Adolph Krummacher | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 45978 | 6 |
| | An dir hab ich gesündigt, Herr | An dir hab ich gesündigt, Herr | | | | German | Christian F. Gellert | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 46412 | 1 |
| | And they serve men austerely | And they serve men austerely | | | | English | Ralph Waldo Emerson | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 46677 | 1 |