Text Is Public Domain |
---|
| | Meet me up there | When this life of weary toil shall cease | I hope to meet you there | | | | John McPherson | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 201426 | 1 |
| | Marching on to glory | We are marching on to glory (Moon) | | | | | Henry A. Moon | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 956317 | 1 |
| | Marching to victory | We are marching on (Marlow) | O, the victory | | | | Harold Marlow | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 956322 | 1 |
| | Most merciful and gracious Lord | Most merciful and gracious Lord | | | | English | John G. Wilson | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1122008 | 1 |
| | Me, O my Jesus, in thine arms | Me, O my Jesus, in thine arms | | | | English | John G. Wilson | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1122083 | 1 |
| | My soul, through thy abounding grace | My soul, through thy abounding grace | | | | English | John G. Wilson | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1122097 | 1 |
| | My sluggish soul arise | My sluggish soul arise | | | | English | John G. Wilson | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1122265 | 1 |
| | My soul in visions, on our day | My soul in visions, on our day | | | | | Benjamin Hazelton | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1136421 | 1 |
| | Bywha dy waith, O Arglwydd mawr | Bywha dy waith, O Arglwydd mawr | | | | Welsh | J. R.; B. F. | | | | | | | | MERTHYR | | | | | | | 4 | 0 | 1372780 | 1 |
| | ملك الرب فتهتز البرايا | ملك الرب فتهتز البرايا | | | | Arabic | ناصيف اليازجي | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1431106 | 1 |
| | موضوع فخري في الوجود | موضوع فخري في الوجود | | | | Arabic | ناصيف اليازجي | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1431123 | 1 |
| | Mother's Love | Mother's love brightly shines and it never declines | Mother's love, mother's love sent from heaven above | | | English | Robert L. Howard | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1433968 | 1 |
| | Frisk op, min Sjæl, og giv dig ei | Frisk op, min Sjæl, og giv dig ei | | | | Norwegian | Kasp. Schmucker; Hans Navn | Frisk op, min Sjæl, og giv dig ... | | | | | Søndag efter Nyaar Til Høimesse; Sunday after New Years High Mass; Tillid; Trust | | [Frisk op, min Sjæl, og giv dig ei] |  | | | | | | 6 | 0 | 1447357 | 1 |
| | My Savior Bore the Cross for Me | My Savior dear with thorn-crowned head | My Savior bore the cross for me | | | English | Alfred Barratt | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1453533 | 1 |
| | What Boundless Love | My precious Lord came down from heaven's glory | What boundless love that He should die for sinners | | | English | William A. McKinney | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1461101 | 1 |
| | Mother's Gone | Mother's gone and we are lonely | Yes, we'll meet you precious mother | | | English | Charles W. Vaughan | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1472257 | 1 |
| | More and More | More and more of grace give me | More and more, more and more | | | English | Jeremiah Eames Rankin | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1557821 | 1 |
| | مسجون وباحلم بالحرية | مسجون وباحلم بالحرية | لحد ما جاني وصوته نداني | | | Arabic | Manal Samir منال سمير | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1561914 | 1 |
| | مين غيرك بتراب الأرض | مين غيرك بتراب الأرض | إنت عظيم وقدير | | | Arabic | Emile Youssef إميل يوسف | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1562026 | 1 |
| | ما يتحسبش من عمرنا | ما يتحسبش من عمرنا | | | | Arabic | Hani Nabil هاني نبيل | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1562399 | 1 |
| | مجد الرب في وسطنا | مجد الرب في وسطنا | | | | Arabic | Rida Mikhail رضا ميخائيل | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1562739 | 1 |
| | من سواه يطهر | من سواه يطهر من كل الذنوب | هللويا هللويا الرب صالح | | | Arabic | Hermas Samir هرماس سمير | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1562935 | 1 |
| | ماتستغربش | ماتستغربش لو أحلامك في الصلاة | | | | Arabic | Manal Samir منال سمير | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1563068 | 1 |
| | مسمار وحربة | مسمار وحربة وتاج من شوك | ده صليب اترفع وده دم اتدفع | | | Arabic | Victor Fawzi فكتور فوزي | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1563217 | 1 |
| | Meek to suffer, strong to save | Meek to suffer, strong to save | | | | English | John Moultrie | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1615981 | 1 |
| | Ma'heo'o Tsehmehota'ėse | Ma'heo'o HE tsehmehota'esė hee'haho | | | | Cheyenne | Maude Fightingbear | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1630871 | 1 |
| | Ma'xevo'ho'hevatamaanoohestova | Ma'xevo'ho'hevatamaanoohestova | Me'etano'tpveo'ȯ Ma'heo'ȯ | | | Cheyenne | Alfred Habegger | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1643805 | 1 |
| | Ma'heo'o Hemeo'o Naešėhestanomovo | Ma'heo'ȯ hemeo'o naešėhestanomovo | | | | Cheyenne | John Heap of Birds | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1643809 | 1 |
| | Ma'heo'o, Ve'hoomemeno | Ma'heo'o, ve'hoomemeno! | | | | Cheyenne | John Heap of Birds | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1643862 | 1 |
| | Ma'heo'o Nėstsemonevovoešemaene | Ma'heo'o nestsemonevovoešemaene | | | | Cheyenne | Maude Fightingbear | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1643944 | 1 |
| | Madre de Nuestro Pueblo | Madre te llaman los pobres | Madre de nuestro pueblo | | | Spanish | Emilio Vicente Matéu | | | | | Spain | | | | | | | | | | 5 | 0 | 1651950 | 4 |
| | Mi Paz Les Dejo | Que se amen como hermanos | Mi paz les dejo | | | Spanish | Jimmy Montaño | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1701595 | 1 |
| | In As Much | Many weary hearts are aching in the world today | Inasmuch as ye have done it unto one of these | | | English | Sister Helen; R. E. W. | | | | | | | | [Many weary hearts are aching in the world today] | | | | | | | 5 | 0 | 1710515 | 1 |
| | Mother, Dear Mother | My dear mother has departed | In yonder home I know she lives | | | English | Ben Willcut | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1713855 | 1 |
| | My Beautiful Home | There's a home above in the land of love, where the saints of God are free | I am on my way to the land of day | | | English | Clinton Marcum | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1714134 | 1 |
| | March, Forward March | March, forward, march, 'neath the banner of Immanuel | March, steadily march | | | English | Fred S. Shepard | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1748626 | 1 |
| | May My Life Be Holy | May my hands be holy when I kneel in prayer | | | | English | Andrew J. Robison IV | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1765025 | 1 |
| | My Soul Is Full of Joy | My soul is full of joy, hallelujah! | The blessings of the Lord are mine | | | English | Fred S. Shepard | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1776433 | 1 |
| | Mi Jesús | Mi Jesús ascendió a morar | Cristo ascendió para reinar | | | Spanish | Eliséo Chavira | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1790381 | 1 |
| | Mi Vida, Esto No Es Mundo | Mi vida, esto no mundo | ¡Hagamos al mundo! | | | Spanish | Ulises Torres | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1792989 | 1 |
| | Más Después | Más después, veré al Maestro | Si Jesus manda una prueba | | | Spanish | Adeline Toews; Hipólito Rodríguez | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1800701 | 1 |
| | Morning Aspiration | My voice shalt Thou hear this morning | | | | English | George Matheson | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1801587 | 1 |
| | Matczyne serce już | Matczyne serce | | | | Polish | Jerzy Heczko | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1809774 | 1 |
| | Mit Freuden wollen wir beschließen | Mit Freuden wollen wir beschließen | | | | German | Friedrich Samuel Dreger | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1813166 | 1 |
| | Mein letztes Haus auf Erden | Mein letztes Haus auf Erden | | | | German | Christian F. H. Sachse | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1820920 | 1 |
| | My life is not an aimless thing | My life is not an aimless thing | | | | English | John Brownlie | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1832099 | 1 |
| | May the Fire Fall | May the fire fall from heaven today | May the fire fall, may the fire fall | | | English | L. L. Pickett | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1870639 | 1 |
| | Jesus, Blessed Savior | My life is full of sunshine, Since Jesus saved my soul | | | | English | Neal A. McAulay | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1871558 | 1 |
| | Mujeres Metodistas Unidas (United Methodist Women) | Mujeres Metodistas Unidas (United Methodist Women) | | | | English; Spanish | Raquel Mora Martínez | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1901487 | 1 |
| | Melodías de verano, cargadas de azul | Melodías de verano, cargadas de azul | | | | Spanish | P. Pedro García | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1902370 | 1 |