| Text Is Public Domain |
|---|
| | Verdad, Verdad | Yo no sabía lo que decían | ¿Verdad, verdad Que a ti también él te salvó? | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1785890 | 1 |
| | Verdadeiro és tu, Senhor | Verdadeiro és tu, Senhor | | Gott, der du wahrhaftig bist | German | Portuguese | Benjamin Schmolck, 1672-1737; Theodor F. Reuter, 1908-1984 | | | Matthew 10:33 | | | Confirmação Reconsagração | | MEINEN JESUM LASS ICH NICHT (ULICH) | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2066799 | 1 |
| | Verdadeiro Refúgio | Fugimos das iras revoltas do mar | | | | Portuguese | G. L. dos Santos Ferreira | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2127591 | 1 |
| | Verdant Spring and Rosy Summer | Verdant spring and rosy summer | While we hail the bright new year | | | English | | | | | | | | | [Verdant spring and rosy summer] | | | | | | | 3 | 1 | 187247 | 3 |
| | Verden i det Onde sænkes | Verden i det Onde sænkes | | | | Norwegian | Peter Dass | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 187248 | 4 |
| | Verdens lys er Jesus | Al verden fortabt var i mörke og möd | Kom til det lys det skinner for dig | The whole world was lost in the darkness of sin | English | Danish | P. P. Bliss; P. H. Dam | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 44268 | 1 |
| | Verdens ørken mørk og taaget | Verdens ørken mørk og taaget | | | | Norwegian | Dorothe Engelbretsdatter | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 187249 | 5 |
| | Veré á Jesus allí | Al cielo voy, al cielo voy | | | | Spanish | | | | | Estrella de Belem. | | | | ROSEVILLE |  | | | | | | 5 | 0 | 1412768 | 5 |
| | Vere Languores Nostros | Vere languores nostros | | | | Latin | | | | | Isaias 53:4 | | | | [Vere languores nostros] | | | | | | | 1 | 0 | 2063943 | 1 |
| | Verei Meu Redentor | Finda a lida terreal | Hei de ver meu Redentor | | | Portuguese | Benjamin Rufino Duarte (1874-1942) | | | | | | | | [Finda a lida terreal] |  | | | | | | 1 | 0 | 2117005 | 1 |
| | Vereinigt hier im Erdenleben | Vereinigt hier im Erdenleben | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1883945 | 1 |
| | Vereinigt im Gebete war | Vereinigt im Gebete war | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 187250 | 2 |
| | Vereinigt zum Gebete war | Vereinigt zum Gebete war | | | | German | Johann Caspar Lavater | | | | | | | | | | | | | | | 8 | 1 | 187253 | 8 |
| | Vereinte Lieb', lass mich in dir zergehen | Vereinte Lieb', lass mich in dir zergehen | | | | German | Conrad Beissel | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 187254 | 2 |
| | Veremos a Cristo | El cielo se abrirá y le dará paso | Veremos a Cristo | We Shall Behold Him | English | Spanish | Dottie Rambo (1934- ); Carlos A. Steger (1953- ) | | | 1 John 3:2 | | | Jesus Christ Second coming of Christ; Jesucristo Segunda venida de Cristo | | [El cielo se abrirá y le dará paso] | | | | | | | 1 | 0 | 1621603 | 1 |
| | Verfluchtes Gift der Wollust-Triebe | Verfluchtes Gift der Wollust-Triebe | | | | German | Justus H. C. Helmuth | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 187255 | 4 |
| | Vergangen ist die nacht | Vergangen ist die nacht | | | | | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 951712 | 1 |
| | Vergebens ist all' Müh' und Kost | Vergebens ist all' Müh' und Kost | | | | German | Lazarus Spengler | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 187256 | 2 |
| | Vergeblich ist der Menschen Müh' | Vergeblich ist der Menschen Müh' | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 187257 | 1 |
| | Vergeefs gejaagd! | Ik heb gejaagd, wel jaren lang | | | | Dutch | Pater Brugman, d. 1473 | | | | | | | | [Ik heb gejaagd, wel jaren lang] |  | | | | | | 1 | 0 | 2113928 | 1 |
| | Vergeefs op bouwen toegelegd | Vergeefs op bouwen toegelegd | | | | Dutch | | | | Psalm 127 | | | Voor Bijzondere Personen Op het huwelijk | | [Vergeefs op bouwen toegelegd] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2080224 | 1 |
| | Vergessen lass mich's, Heiland | Vergessen lass mich's, Heiland | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 187260 | 1 |
| | Vergib, o Gott, in Gnaden | Vergib, o Gott, in Gnaden | | | | German | August Rücker | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1952286 | 1 |
| | Vergib, o Gott, mir meine Schuld | Vergib, o Gott, mir meine Schuld | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 187261 | 1 |
| | Vergib uns, lieber Herre Gott | Vergib uns, lieber Herre Gott | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 187262 | 2 |
| | Vergine madre, figlia del tuo figlio | Blessed Virgin Mother, daughter of your Son | | | | | Anthongy G. Petti; Dante Alighieri | | | | based on the Paradiso xxiii. 1-27 of Dante Alighieri 1265-1321 | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 973264 | 2 |
| | Vergiss deine Sorgen | Vergiss deine Sorgen | | Go Bury Thy Sorrow | English | German | F. Friedrich; Mary A. Bachelor | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 187263 | 4 |
| | Vergiss den Freund, o Seele, nie | Vergiss den Freund, o Seele, nie | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 187265 | 1 |
| | Vergiss die Gastfreundschaft nicht | Vergiss die Gastfreundschaft nicht | | | | German | | die Gastfreundschaft nicht, denn der, ... | | Hebrews 13:2 | | | Building Bridges and Hospitality; Brücken bauen und Gatfreundschaft; Trialogical compositions; Trialogische Neukompositionen | | [Vergiss die Gastfreundschaft nicht] | | | | | | | 1 | 0 | 1616653 | 1 |
| | Vergiss es nicht, was dort für dich geschehen | Vergiss es nicht, was dort für dich geschehen | | | | German | Emma Frick-Neuffer | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1307667 | 1 |
| | Vergiss ihn nicht, vergiss ihn nicht! das Wort die Welt bereitet | Vergiss ihn nicht, vergiss ihn nicht! das Wort die Welt bereitet | | | | German | Christoph Christian Hohlfeldt | | | | | | | | | | | | | | | 8 | 1 | 187266 | 8 |
| | Vergiss mein nicht, dass ich dein nicht vergesse | Vergiss mein nicht, dass ich dein nicht vergesse | | | | German | Gottfried Arnold | | | | | | | | | | | | | | | 8 | 1 | 187267 | 8 |
| | Vergiss nicht das Gebet | Du bist des Heilands liebes Kind | Vergiss nicht das Gebet | | | German | Mary J. Helphingstine | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 64439 | 1 |
| | Vergiß nicht deiner Mutter Fleh'n | Kind, vergiß nicht deiner Mutter Fleh'n! | Bleib' treu, o Kind, für Wahrheit steh' | | | German | C. F. | | | | | | | | [Kind, vergiß nicht deiner Mutter Fleh'n!] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1791482 | 1 |
| | Vergnügen in Gott | Ich hab' selige Stunden oft bei dir, o Herr | Ja, es wär' zum Weinen | | | German | Rudolph Flath | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 98894 | 3 |
| | Verhallet, dumpfe Trauer-Toene | Verhallet, dumpfe Trauer-Toene | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 187268 | 1 |
| | Verheißung und Erfüllung | Getrost, mein Herz, Du kommst nach Canaan | | | | German | Peregrinus | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 72482 | 2 |
| | Verhüllt euch, Cherubinen | Verhüllt euch, Cherubinen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 187269 | 2 |
| | Veriacich pocuj prosby | Veriacich pocuj prosby | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 187270 | 1 |
| | Verily God Hath Heard | O bless the Lord, ye people | | | | | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1068200 | 1 |
| | Verily I say unto you | Verily I say unto you | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1030841 | 1 |
| | Verily, verily I say unto you | Verily, verily I say unto you | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 187271 | 1 |
| | Verim, ze jeden jest Pan Buoh | Verim, ze jeden jest Pan Buoh | | | | Slovak | Jan Blasius | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 187272 | 1 |
| | Verime srdecne V jedineho Boha | Verime srdecne V jedineho Boha | | | | Slovak | Jiří Tranovský | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 187273 | 1 |
| | Verime v Boha jednoho A Otce vsemohouciho | Verime v Boha jednoho A Otce vsemohouciho | | | | Slovak | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 187274 | 1 |
| | Verime v Boha jednoho, Jak v Otce vsemohouciho | Verime v Boha jednoho, Jak v Otce vsemohouciho | | | | Slovak | Jiří Tranovský | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 187275 | 1 |
| | Verime v Boha jednoho, Otce nade vse mocneho | Verime v Boha jednoho, Otce nade vse mocneho | | | | Slovak | Jiří Tranovský | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 187276 | 1 |
| | Verime v jednoho Boha, Otce vsemohouciho | Verime v jednoho Boha, Otce vsemohouciho | | | | Slovak | Jiří Tranovský | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 187277 | 1 |
| | Verime v vsemohoucho Otce | Verime v vsemohoucho Otce | | | | Slovak | Jiří Tranovský | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 187278 | 1 |
| | Verime vsickni v Boha jednoho | Verime vsickni v Boha jednoho | | | | Slovak | Jiří Tranovský | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 187279 | 1 |