| Text Is Public Domain |
|---|
| | Unto Us a Son is Given | Unto us a Son is given, unto us a child is born | | | | | Mike Rogers | | | | | | | | [Unto us a Son is given, unto us a child is born] | | | | | | | 1 | 0 | 2107217 | 1 |
| | Unto Us Is Born a Son | Unto us is born a Son | | | Latin | English | G. R. Woodward | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 0 | 186411 | 7 |
| | Unto Us Who Believe | Jesus came down to this world of woe | Unto us who believe he is precious | | | English | Haldor Lillenas | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 106288 | 2 |
| | Unto ye sons of men I call | Unto ye sons of men I call | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 186412 | 1 |
| | Unto You a Savior's Given | Out there floats upon the breezes | Unto you a Savior's given | | | English | F. L. Snyder | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 148372 | 3 |
| | Unto You He Is Precious | Jesus is precious, saith the word | | | | English | Samuel Medley | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 108036 | 5 |
| | Unto You Is Everlasting Life | Hear the promise of the Lord | Everlasting life, the promise reads | | | English | William A. Ogden | | | | | | | | | | | | | | | 14 | 1 | 81826 | 14 |
| | Unto you this day | Jesus is come, O joy heaven lighted | | | | | J. L. K. Allendorf | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 107772 | 1 |
| | Unto You Which Believe He Is Precious | Exceeding precious is my Lord | | | | English | John Berridge | | 8.6.8.6 | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 67282 | 4 |
| | Unto You Who Believe He Is Precious | Unto you who believe, He is precious | Unto you who believe He is precious | | | English | L. B. E. | Unto you who believe, He is precious, ... | | | | | | | [Unto you who believe, He is precious] | | | | | | | 1 | 0 | 1514290 | 1 |
| | Untold riches | O sweet are the things in the Bible | Precious, more precious than gold | | | | W. J. R. Anderson | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 139777 | 1 |
| | Untreue klagt mich an, o Herr, mein Gott | Untreue klagt mich an, o Herr, mein Gott | | | | German | Joachim Neander | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 186416 | 1 |
| | Unumschrankto Liebe, Gonne bloden Augen | Unumschrankto Liebe, Gonne bloden Augen | | | | German | Johann J. Rambach | | | | | | | | | | | | | | | 9 | 0 | 808405 | 9 |
| | Unus ex discipulis meis tradet me hodie | Unus ex discipulis meis tradet me hodie | | | | | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 933808 | 1 |
| | Unveil mine eyes that of Thy law The wonders I may see | Unveil mine eyes that of Thy law The wonders I may see | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 186418 | 5 |
| | Unveränderliche Güte, Zu dir heb ich mein Gemüte | Unveränderliche Güte, Zu dir heb ich mein Gemüte | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 11 | 1 | 186421 | 11 |
| | Unverfälschtes Christentum, ach! | Unverfälschtes Christentum, ach! | | | | German | Kaspar Ziegler | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 186423 | 2 |
| | Unvergesslich soll uns diese Stunde | Unvergesslich soll uns diese Stunde | | | | German | J. Vogelbach | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 186424 | 1 |
| | Unverhoffte Fülle, lang erwünschte Stille | Unverhoffte Fülle, lang erwünschte Stille | | | | German | Conrad Beissel | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 186425 | 1 |
| | Unver'nderliches Wesen, unbegreiflich hoechst | Unver'nderliches Wesen, unbegreiflich hoechst | | | | | Johann Anastasius Freylinghausen | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 186422 | 1 |
| | Unverwandt auf Christum sehen, Bleibt der Weg zur Seligkeit | Unverwandt auf Christum sehen, Bleibt der Weg zur Seligkeit | | | | German | Johannes Andreas Rothe | | | | | | | | |  | | | | | | 24 | 0 | 808652 | 24 |
| | Unverzagt, Seele | Nach dem Heiland greift der Glaube | Unverzagt, Seele | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 126965 | 1 |
| | Unwandelbar | Jesus, dein teures Wort bleibt ewig wahr | | Kind words can never die | English | German | Abby Hutchinson; Carl Röhl | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 106580 | 4 |
| | Unwearied Earnestness | Father, I stretch my hands to Thee; No other help I know | | | | English | Charles Wesley | | 8.6.8.6 | | | | | | | | | | | | | 560 | 1 | 35790 | 555 |
| | Unwearied God, before whose face | Unwearied God, before whose face | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 186427 | 1 |
| | Unwiederbringlich schnell entfliehn die Tage | Unwiederbringlich schnell entfliehn die Tage | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 186428 | 2 |
| | Unworthy | Unworthy am I of the grace that He gave | Unworthy, unworthy, a beggar | | | English | Ira F. Stanphill | | | | | | | | | | | | | | | 12 | 0 | 186429 | 11 |
| | Unworthy | I am unworthy of the price He paid for me | | | | English | D.B. Thomas | I am unworthy of the price He paid for ... | | | | | Love God's Love; The Christian Life Praise; Christ Suffering; Blood; Cross; Grace & Mercy; Testimony | | [I am unworthy of the price He paid for me] | | | | | | | 2 | 0 | 1426238 | 2 |
| | Unworthy Are We | Unworthy, Unworthy, Unworthy are we Before the Lord | | | | English | B. B. Edmiaston | Unworthy, Unworthy, Unworthy are we ... | | | | | | | [Unworthy, Unworthy, Unworthy are we Before the Lord] | | | | | | | 3 | 0 | 1725646 | 3 |
| | Unworthy Creatures | Unworthy creatures, we confess | | | | English | Charles P. Jones | Unworthy creatures, we confess, Yet not ... | 8.6.8.6 | 1 Corinthians 1:30 | | | Peace | | VIRGIN |   | | | | | | 1 | 1 | 1563212 | 1 |
| | Unworthy is thanksgiving | Unworthy is thanksgiving | | | | | Mary Bowley Peters | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 186430 | 2 |
| | Unworthy, though, O Lord, we are | Unworthy, though, O Lord, we are | | | | | George Wither | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 186431 | 1 |
| | Unworthy to be called Thy son | Unworthy to be called Thy son | | | | English | William Henry Furness | | | | | | | | | | | | | | | 8 | 1 | 186432 | 8 |
| | Unzambi | Unzambi ua kisueki" Ngei'ifukama | Mfumu Jezu | Adoro Te | Latin | Portuguese | | | | | | | Nkunga mia Eukaristia | | | | | | | | | 1 | 0 | 2124396 | 1 |
| | Ưới chi tôi thuật chuyện tuyệt-dối ra | Ưới chi tôi thuật chuyện tuyệt-dối ra | | Oh, Could I Speak the Matchless Worth | | Vietnamese | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1401682 | 1 |
| | Uoso U Mu Xikana | Jezú Mon' a Nzambi | Uoso u mu xihana! | | | Kimbundu | A. E. W. | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2133670 | 1 |
| | Uoso Ua Mesena Ezê | Mu divulu dia Ngana ua te kixanu kiê | Jezú ió ku ixana | | | Kimbundu | S. T. W. | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2133736 | 1 |
| | Uoso Uandala | Uoso ua bindama, ive-kiu kiá! | Uoso uandala! | | | Kimbundu | H. C. W. | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2133795 | 1 |
| | Uoso uevu ngonge ia Jezú | Uoso uevu ngonge ia Jezú | | | | Kimbundu | T. E. W. | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2135097 | 1 |
| | Up above the bright blue sky | Up above the bright blue sky | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 17 | 1 | 186434 | 17 |
| | Up above the shadows inside the gates | Teeming millions singing | Up above the shadows inside the gates | | | | Urey S. Lindsey | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 164193 | 1 |
| | Up Above the World So High | When the Lord shall call me to go | Up above the world so high | | | English | Mrs. Hale Reeves | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 200496 | 1 |
| | Up and Away | Heard ye the voice of the Master call? | Work while the spring of our youth is bright | | | English | Fanny J. Crosby | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 82146 | 1 |
| | Up and away | To his service the Lord is calling | Up and away | | | | S. Lee | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 183581 | 1 |
| | Up, and Away | Up and away while the blush of the morning | Give to the Savior each grateful | | | English | Fanny Crosby | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 186442 | 3 |
| | Up and Away | Up, soldiers, up and away | Up, up and away | | | English | James Rowe | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 186525 | 1 |
| | Up and Away | Wake from thy drowsy sleep, Yonder the day, yonder the day | Wake from thy drowsy sleep | | | English | Fanny Crosby | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 188077 | 4 |
| | Up and away, Thy Savior's gone before | Up and away, Thy Savior's gone before | | | | | C. Harvey | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 186440 | 2 |
| | Up and be doing | Arise, arise while yet ye may | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 47795 | 1 |
| | Up and Be Doing | Up and be doing, brief is the day | Go work in my vineyard | | | English | Luella Clark | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 186443 | 2 |