Text Is Public Domain |
---|
| | Que Alegria É Crer em Cristo | Que alegria é crer em Cristo | Cristo! Cristo! Eu confio | Tis So Sweet to Trust in Jesus | English | Portuguese | Solomon L. Ginsburg; Louisa M. R. Stead | | 8.7.8.7 with refrain | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 943190 | 1 |
| | Que Alegria neste Dia! | Que alegria neste dia nós podemos desfrutar! | Oh, cantemos, pois, com alegria | Que Alegria neste Dia! | Portuguese | Portuguese | Henrique Rodolpho Penno | | 12.8.12.8 with refrain | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 943476 | 1 |
| | Qué alegría, qué alegría cuando me dijeron (Let us go rejoicing to the house of the Lord) | Qué alegría, qué alegría cuando me dijeron (Let us go rejoicing to the house of the Lord) | | | | English; Spanish | | | | Psalm 122 | | | First Sunday of Advent A; Primer Domingo de Adviento A | | [Qué alegría, qué alegía cuando me dijeron] | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1266576 | 2 |
| | Qué Amable Es Tu Morada | Mi alma suspira y anhela | Qué amable es tu morada | | | Spanish | Mary Frances Reza | | | Psalm 84 | | | Dedicación de una Iglesia | | [Mi alma suspira y anhela] | | | | | | 1 | 3 | 0 | 1656175 | 3 |
| | ¡Qué Bella Aurora! | Cuando yo llegue a la vida mejor | ¡Qué bella aurora! | | | Spanish | G. P. Simmonds | | | | | | | | [Cuando yo llegue a la vida mejor] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1641615 | 1 |
| | ¡Qué bella es esa historia! | Grato es contar la historia | ¡Qué bella es esa historia! | | | Spanish | J. B. Cabrera | | | | Tr. | | | | GRATO ES CONTAR LA HISTORIA |  | | | | 1 | | 35 | 0 | 385913 | 4 |
| | Que Bella Es La Vida | Que bella es la vida | Cuando estoy alegre | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1845640 | 1 |
| | ¡Qué bella estás, María! | ¡Qué bella estás, María! | Venimos, Reina hermosa | | | Spanish | | | | | | | | | [¡Qué bella estás, María!] |  | | | | | | 1 | 0 | 1895808 | 1 |
| | Qué bella historia | Qué bella historia | Oh cuánta le amo | Down from his glory, Ever living story | English | Spanish | William E. Booth-Clibborn; Speros Demetrios Athans | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1418702 | 2 |
| | Que bellas son | ¡Oh! cantádmelas otra vez | Que bellas son | | | Spanish | J. A. B. | | | | | | | | |  | | | | | | 37 | 0 | 615409 | 2 |
| | ¡Qué bien, qué bien, qué bien | Cantar nos gusta unidos | ¡Qué bien, qué bien, qué bien | | | Spanish | J. B. Cabrera | | | | | | | | [Cantar nos gusta unidos] |  | | | | | | 11 | 0 | 1480997 | 1 |
| | Qué Bien Se Está Aquí | Qué bien se está aquí | Cuán hermoso eres, Señor | | | Spanish | Athenas, n. 1992; Tobías Buteler, n. 1990 | | | | | | Exposición y Bendición Eucarística | | [Qué bien se está aquí] | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1999005 | 1 |
| | Que Bien Todos Unidos | Nosotros queremos, Señor | Qué bien todos unidos | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1841962 | 1 |
| | ¡Qué bonita Navidad! | ¡Qué bonita Navidad! | | | | Spanish | A. Espinoza | | | | | | La Niñez | | | | | | | | | 1 | 0 | 2051187 | 1 |
| | ¡Qué brillantes las estrellas! | ¡Qué brillantes las estrellas! | Dormidito en un pesebre | Many Stars Were Brightly Shining | English | Spanish | Gospel Publishers | | | | | | | | [¡Qué brillantes las estrellas!] | | | | | | | 1 | 0 | 1369716 | 1 |
| | Que Brille Sobre Nosotros | Alúmbranos, Señor, en las tinieblas | Que brille sobre nosotros | | | Spanish | Diego Correa, 1964-2015; Damaris Thillet, n. 1963 | | | Psalm 4 | | | Luz | | [Alúmbranos, Señor, en las tinieblas] | | | | | | 1 | 1 | 0 | 2002976 | 1 |
| | ¡Qué Bueno Eres Tú! (How Good You Are, Lord!) | Señor, tú me amas (My Lord, how you love me) | ¡Qué bueno eres tú! (How good you are, Lord!) | | | English; Spanish | Mary Louise Bringle, n. 1953 | | | | Tradicional | | Alabanza; Praise; Alegría; Joy; Amor de Dios para Nosotros; Love of God for Us; Amor Para Dios; Love for God; Buscar; Seeking; Canción; Song; Children's Hymns; Música Para Los Jóvenes; Commitment; Compromiso; Obedience; Obbediencia; People of God; Pueblo de Dios; Providence; Providencia; Rédemption; Redención; Unidad; Unity | | [Señor, tú me amas] | | | | | | 1 | 3 | 0 | 1259628 | 3 |
| | ¡Qué bueno es alabarte! | ¡Qué bueno es alabarte Señor | Anunciar por la mañana | | | Spanish | desconocido | | | Psalm 92 | | | Salmos | | QUÉ BUENO ES ALABARTE | | | | | | | 1 | 0 | 2026882 | 1 |
| | Qué bueno es conocer | ¡Qué bueno es conocer a un Cristo de poder! | | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1723365 | 3 |
| | Qué Bueno es Creer | Qué bueno es creer cuando oscurece | | | | Spanish | Gerardo Oberman | | | | Argentina | | | | [Qué bueno es creer cuando oscurece] | | | | | | | 1 | 0 | 2013237 | 1 |
| | Que Bueno Es El Pan | Tú que hartaste a tu pueblo en el desierto | ¡Qué bueno es el pan que tú nos das, regalo de tu amor, Jesús! | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1816368 | 1 |
| | Qué Bueno Es Mi Señor | Señor, yo te amo | ¡Qué bueno es mi Señor! | | | Spanish | | | | | Popular carismático | | Alabanza/Praise | | [Señor, yo te amo] | | | | | | | 1 | 0 | 1602669 | 1 |
| | ¡Qué bueno es para mí este santo día | ¡Qué bueno es para mí este santo día | | | | Spanish | J. López de Ubeda | | | | | | | | [¡Qué bueno es para mí este santo día] |  | | | | | | 1 | 0 | 1481261 | 1 |
| | Qué bueno es pasar por el mundo | Qué bueno es pasar por el mundo cantando mi fe | | | | Latin; Spanish | P. V. Disla | bueno es pasar por el mundo cantando mi ... | | | | | Alabanza | | [Qué bueno es pasar por el mundo cantando mi fe] |  | | | | | | 1 | 1 | 1709986 | 1 |
| | Qué Bueno Es Saber Comprender (Señor, Ayúdanos a Dar) | Qué bueno es saber comprender | Señor, ayúdanos a dar | | | Spanish | Alvaro Michelin Salomon | | | | Y los Jóvenes Valdenses de Argentina | | Hermandad | | [Qué bueno es saber comprender] | | | | | | | 1 | 0 | 1717671 | 1 |
| | ¡Qué bueno, oh Cristo, es estar aquí! | ¡Qué bueno, oh Cristo, es estar aquí! | | | | Spanish | Joseph A. Robinson; Samuel J. Vélez Santiago | | 8.8.8.8 | Mark 9:2-9 | | | Transfiguraciǿn; Transfiguration | | ERHALT UNS, HERR | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1625497 | 2 |
| | Que chacum s'éprouve soi-même | Que chacum s'éprouve soi-m</Font>ê</Font>me</Font> | | | | French | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1345709 | 1 |
| | ¡Qué Consuelo, Qué Dulce Paz! | ¡Qué consuelo, qué dulce paz! | Salvo estoy en mi buen Salvador | | | Spanish | W. M. | | | | | | | | [¡Qué consuelo, qué dulce paz!] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1727136 | 2 |
| | Que Cristo nos llene de gracia divina | Que Cristo nos llene de gracia divina | | | | Spanish | | | | | | | | | SULLIVAN |  | | | | | | 2 | 0 | 1491042 | 2 |
| | Que Cristo Tan Bueno (How Great Is the Lord) | Que Cristo tan bueno como me ayudó (How great is the Lord) | | | | English; Spanish | | | | | | | | | [Que Cristo tan bueno como me ayudó] | | | | | | | 1 | 0 | 1607186 | 1 |
| | ¿Que Cuenta Le Iremos A Dar? | Si hacemos lo bueno | ¡Oh sí! Pensadlo bien, muy bien | | | Spanish | Cuca Varela | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1818153 | 1 |
| | ¿Qué daré yo al Señor? | Qué daré yo al Señor | | | | Spanish | | daré yo al Señor por todos los ... | | Psalm 116 | Adap. Liturgia Luterana | | Canticos Liturgicos Santa Comunion | | [Qué daré yo al Señor] | | | | | | | 5 | 0 | 1707456 | 2 |
| | Que de Cristo Eterna Gracia | Que de Cristo eterna gracia | | May the Grace of Christ Our Saviour | English | Spanish | John Newton; G. Paúl S. | | | | | | Culto Despedida | | EVENING PRAYER (STAINER) | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1752190 | 1 |
| | ¿Qué Debo Hacer? | "¿Qué debo hacer?", temblando preguntó | Creed en Jesús el Señor, | What must I do? the trembling jailer cried | English | Spanish | Avis Christiansen; Adolfo Robleto, 1917-1994 | "¿Qué debo hacer?", temblando ... | | | | | | | ["¿Qué debo hacer?", temblando preguntó] |   | | | | 1 | | 3 | 1 | 1654161 | 3 |
| | Qué Debo Hacer? (What Must I Do?) | Qué Debo Hacer? (What Must I Do?) | | | | Spanish | | | | | | | | | BELIEVE |  | 186651 | | | 1 | | 25 | 0 | 1296030 | 1 |
| | ¡Qué Detalle, Señor! | Te acercaste a mi puerta | Qué detalle, Señor | | | Spanish | José A. Cubiella | | | | | | Iniciación Cristiana: RICA | | [Te acercaste a mi puerta] | | | | | | 1 | 3 | 0 | 1656036 | 3 |
| | Que Deus nos abençoe (May God bless us) | Que Deus nos abençoe (May God bless and keep us) | | | | English; Portuguese | | - Que Deus nos abençoe, que Deus ... | | Numbers 6:24-26 | Adapt. from Numbers 6:24-26 | | Prayers and Benedictions | | [Que Deus nos abençoe] |  | | | | | | 1 | 1 | 1712512 | 1 |
| | Qué día es hoy? | ¿Qué día es hoy? Lo quieres saber? | | | | Spanish | T. R. Haylock | | | | | | | | [¿Qué día es hoy? Lo quieres saber?] | | | | | | | 1 | 0 | 2007589 | 1 |
| | Que Dieu se montre seulement | Que Dieu se montre seulement | | | | English; French; German | Théodore de Béze; Conrart; Margaret House; Johann Christoph Hampe | - 1 Que Dieu se montre seulement, Et ... | | | | | Social Justice; Soziale Gerechtigkeit; Justice sociale; Times of Suffering and Persecution; Zeit des Leidens und der Verfolgung; Temps de Souffrance et de Persécution; Peace; Friede; Paix; Christian Hope; Christliche Hoffnung; Espérance chrétienne | | [Que Dieu se montre seulement] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2010480 | 1 |
| | Que Dieu Vous Garde | Que Dieu vous garde Ô gens heureux, Noël a Son message | Ô vœux de bonté et bonheur, pour Noël | God rest ye merry, gentlemen | English | French | Thomas W. Lyon | Que Dieu vous garde Ô gens heureux, ... | | | Chansons anglaise traditionelle | | | | [Que Dieu vous garde Ô gens heureux, Noël a Son message] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1671115 | 1 |
| | Qué Diferente | A Dios las gracias yo doy que he renacido | Qué diferente es hoy, no hay tristeza | | | Spanish | A.E.B.; Hipólito Rodriguez | | | | | | | | [A Dios las gracias yo doy que he renacido] | | | | | | | 1 | 0 | 1804488 | 1 |
| | Que Dios nos bendiga (May the Lord bless and protect us) | Que Dios nos bendiga (May the Lord bless and protect us) | | | | English; Spanish | | | | Psalm 128 | | | 27th Sunday in Ordinary Time B; 27º Domingo del Tiempo Ordinario B | | [Que Dios nos bendiga] | | | | | | 1 | 3 | 0 | 1267312 | 1 |
| | Que Dios te bendiga | Que Dios te bendiga | | | | Spanish | | | | Numbers 6:24-26 | | | Ocasiones Especiales | | [Que Dios te bendiga] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2058908 | 2 |
| | Que Dios te guarde | Que Dios te guarde | | May God Be With You | English | Spanish | Anónimo; Ricardo Bentancur (1953- ) | | | Genesis 31:49 | | | El culto Cierre del culto; Worship Closing | | MIZPAH | | | | | | | 1 | 0 | 1655639 | 1 |
| | Que Dios te guarde siempre | Que Dios te guarde siempre, Su faz sobre ti resplandezca | | | | Spanish | S. Euresti | | | | | | La Niñez | | | | | | | | | 1 | 0 | 2051212 | 1 |
| | ¿Qué dirás al saber. . . ? | ¿Qué dirás al saber que tu amigo más fiel | "Nunca me hablaron de Cristo | | | Spanish | | | | | | | El Ministerio y Las Misiones | | | | | | | | | 2 | 0 | 2050909 | 1 |
| | Que disipa las nieblas todas | Sin cesar llevaré a las naciones | Que disipa las nieblas todas | | | Spanish | | | | | | | | | [Sin cesar llevaré a las naciones] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2059285 | 1 |
| | Que Dulce Es Tu Nombre ¡Oh Jesus! | ¡Qué dulce es tu nombre oh, Jesús! | | | | Spanish | Lorenzo E. Salazar | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1820194 | 1 |
| | ¡Qué Dulce Sería! | Yo quiero ofrecerte mi vida y mi ser | Qué dulce sería estar junto a ti | | | Spanish | Luther de la Garza | | | | | | Fe y Confianza | | [Yo quiero ofrecerte mi vida y mi ser] | | | | | | | 1 | 0 | 1714978 | 1 |
| | Que el Mortal Silencio Guarde | Que el mortal silencio guarde | | Let All Mortal Flesh Keep Silence | English | Spanish | Gerard Moultrie; Geo. P. Simmonds | | | | "Liturgy of St. James" | | Musica Liturgica Introitos | | PICARDY | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1771689 | 1 |