Text Is Public Domain |
---|
| | Un año más | Un año más nos da el Salvador | Quiero servir a mi Jesús | | | Spanish | Raúl Echeverría M. | ¡Un año más nos da el Salvador, un ... | | Luke 10:25-37 | Guatemala | | Año Nuevo; Año Nuevo; Año Nuevo; New Year; New Year; New Year; Ocasiones Especiales; Special Occasions | | WILLIAMSPORT | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1575308 | 1 |
| | Mi Nombre en Su Libro | Yo estoy en el libro del Señor | Yo sé, yo sé | | | Spanish | | | | Luke 10:20 | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1587553 | 1 |
| | At Jesus' Feet | Nothing doth so rejoice the heart | At Jesus' feet, at Jesus' feet! | | | English | Charles P. Jones | Nothing doth so rejoice the heart, ... | | Luke 10:39 | | | Jesus; Worship | | [Nothing doth so rejoice the heart] | | | | | | | 1 | 1 | 1617781 | 1 |
| | Love the Lord your God | Love the Lord your God | | | | | Paul Zach | the Lord your God with all your heart ... | Irregular | Luke 10:25-28 | based on Matthew 22:37–39; Mark 12:30–31; Luke 10:27; John 13:35; Deuteronomy 6:4–5 | | Children Appropriate for; Greatest Commandment; Love for God; Love for Others | | GREATEST COMMANDMENT | | | | | | | 1 | 0 | 1635377 | 1 |
| | O God, Our Refuge | O God, our refuge is your love | | | | | Brenda Hostetler Meyer | O God, our refuge is your love, where ... | 8.8.8.8 | Luke 10:42 | inspired by the writings and recorded testimonies of Anabaptist martyrs in the 16th c., particularly Anna Jansz of Rotterdam (present-day Netherlands), Martha Baert (present-day Belgium); both in Profiles of Anabaptist Women . . ., ed. C. Arnold Snyder (Canada) and Linda A. Huebert Hecht (Canada), 1996; and Lisjken Dircks (present-day Netherlands) and six unnamed women, in Elizabeth’s Manly Courage: Testimonials and Songs . . ., ed. and trans. Hermina Joldersma (Canada) and Louis Peter Grijp (Netherlands), 2001 | | God Power of; Heritage 16th-Century Anabaptist; Persecution; Prisons; Protection; Suffering; Women of the Bible | | OUR REFUGE | | | | | | | 1 | 0 | 1636150 | 1 |
| | Bless the Arms That Comfort | Bless the arms that comfort | | | | | Mary Louise Bringle | Bless the arms that comfort, strong to ... | 6.5.6.5 D | Luke 10:38-42 | | | Disability; Family; Friendship; Health Care Facilities; Kindness; Ministry; Compassion; Disability; Family; Friendship; Health Care Facilities; Kindness; Love for Others; Ministry; Women of the Bible; Work | | CRANHAM | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1636749 | 1 |
| | O God, We Read the Holy Law | O God, we read the holy law | | | | | Michael Schneider; Scott R. Troyer | O God, we read the holy law to shape ... | 8.7.8.7.6.6.6.6.7 | Luke 10:25-28 | Christliche Gesäng wie dieselbigen zu Passau von den Schweizer Brüdern . . . (precursor to the Ausbund), 1564; vers. Mennonite Worship and Song Committee | | Creation Care; Discipleship; God Love of; Greatest Commandment; Heritage 16th-Century; Heritage 16th-Century Anabaptist; Jesus Christ Teachings of; Law; Love for God; Love for Others | | EIN FESTE BURG | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1636947 | 1 |
| | Kyrie eleison, Have Mercy | As we come before you with the needs of our world | Kyrie eleison, have mercy | | | | Stuart Townend; Keith Getty | Kyrie eleison, have mercy, Christe ... | Irregular | Luke 10:25-28 | refrain from Greek liturgy Κύριε, ἐλέησον (Kyrie eleison) (Eastern Mediterranean), 4th c.; trans. traditional | | Confession of Sin; Greatest Commandment; Kyrie eleison / Lord, Have Mercy; Lament; Liberation; Peace Conflict and War; Praying For the World | | HAVE MERCY | | | | | | | 1 | 0 | 1637994 | 1 |
| | Oh Dios, que deseas la viad | Oh Dios, que deseas la vida y el bien | | O God, Whose Will Is Life and Good | English | Spanish | Hardwicke D. Rawnlsey (1851-1920); María I. Mateo de Gómez (1947- ) | | | Luke 10:9 | | | La Vida Christian Servicio cristíano; The Christian Life Christian Service | | BISHOPTHORPE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1679691 | 1 |
| | Spread Abroad, O Mighty Word | Spread abroad, O mighty Word | | | | English | Jonathan F. Bahnmeier, 1774-1841 | Spread abroad, O mighty Word, telling ... | 7.7.7.7 | Luke 10:2 | Tr. composite | | Missions | | HÖCHSTER PRIESTER | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1688054 | 1 |
| | Ndai Wona Hama Yakanaka (I Have a Good Friend) | Ndai wona hama (I have a good friend) | Ndiye yu Jesu wakanaka (His name is Jesus, he's my good friend) | | | English; Shona | Patrick Matsikenyiri; Daniel Charles Damon | - 1 Ndai wona hama yakanaka, ndai ... | 9.9.9.9 with refrain | Luke 10:29-37 | Shona, Zimbabwe | | Jesus Christ | | HAMA YAKANAKA | | | | | | | 1 | 0 | 1927070 | 1 |