Text Is Public Domain |
---|
| | Zieh hin, nach deiner Heimat zu | Zieh hin, nach deiner Heimat zu | | | | German | Conrad Beissel | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 209956 | 1 |
| | Zieh hin und nimm dein Erbe ein | Zieh hin und nimm dein Erbe ein | | | | German | Conrad Beissel | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 209957 | 1 |
| | Zieh, König, in die Herzen ein | Zieh, König, in die Herzen ein | | | | German | Ludwig Josephson | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 209959 | 3 |
| | Zieh, liebes Kind, zieh hin! | Zieh, liebes Kind, zieh hin! | | | | German | Gottfr. Hoffmann | | | | | | | | [Zieh, liebes Kind, zieh hin!] | | | | | | | 2 | 0 | 1835001 | 2 |
| | Zieh, meinen Geist, O Herr | Zieh, meinen Geist, O Herr | | | | | Gottfried Arnold | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 934463 | 1 |
| | Zieh meinen Geist, triff meine Sinnen | Zieh meinen Geist, triff meine Sinnen | | | | | Christian Knorr Rosenroth | | | | | | | | | | | | | | | 11 | 0 | 934464 | 11 |
| | Zieh mich dir nach, so laufen wir | Zieh mich dir nach, so laufen wir | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 209963 | 7 |
| | Zieh mich nach dir, Herr erhoben | Zieh mich nach dir, Herr erhoben | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 209964 | 2 |
| | Zieh mich näher | Näher zu dir, mein Vater zieh mich | Fester mit dem Liebensband | | | German | J. A. Reitz | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 127168 | 1 |
| | Zieh' mich näher, Herr, zu dir! | Von ferne schau ich auf zu dir | Zeih' mich, Herr, zu dir | | | German | Friedrich Munz | | | | | | | | [Von ferne schau ich auf zu dir] | | | | | | | 1 | 0 | 1717320 | 1 |
| | Zieh' mich näher, näher, Gottes Lamm | Ich bin dein, o Herr, denn du nahmst mich | Zieh' mich näher, näher, Gottes Lamm | Draw Me Nearer | English | German | Bertha R. Grimmell; Fanny J. Crosby | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 98691 | 2 |
| | Zieh' mich näher, näher, Herr, mein Gott | Ich bin Dein, o Herr | Zieh' mich näher, näher, Herr, mein Gott | | | German | Fanny J. Crosby | | | | | | | | [Ich bin Dein, o Herr] | | | | | | | 4 | 0 | 2550618 | 4 |
| | Zieh' mich näher, näher, theurer Herr | Ich bin Dein, o Herr, ich vernahm Dein Wort | Zieh' mich näher, näher, theurer Herr | | | German | A. Flammann | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1931703 | 1 |
| | Zieh mich, O Jesu, ganz nach Dir | Zieh mich, O Jesu, ganz nach Dir | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 209965 | 4 |
| | Zieh mich, zieh mich mit den Armen | Zieh mich, zieh mich mit den Armen | | | | German | Joachim Neander | | | | | | | | | | | | | | | 13 | 1 | 209966 | 13 |
| | Zieh' mich zu Dir | Herr, arm und elend steh' ich hier | Zieh' mich nah' zu dir | Draw Me to Thee | English | German | S. Bonnieda; Martha A. Cook | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 83510 | 2 |
| | Zieh' mich zu Dir! | Sieh', aus der Tiefe, Herr | Sieh, mich zu Dir | | | German | G. A. Günther | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 156885 | 1 |
| | Zieh mit uns, Immanuel | Zieh mit uns, Immanuel | | | | German | G. Knak | | | | | | | | [Zieh mit uns, Immanuel] | | | | | | | 5 | 0 | 1835326 | 5 |
| | Zieh nun hin, O liebe Seele | Zieh nun hin, O liebe Seele | | | | German | Conrad Beissel | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 209968 | 1 |
| | Zieh uns dir nach | Herr, der du unser Sehnen stillst | Verleid uns, was Herr trennt von dir | | | German | Karl Johann Philipp Spitta | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 83591 | 1 |
| | Zieh' uns nach Dir, so eilen wir | Zieh' uns nach Dir, so eilen wir | | | | German | | | | | | | | | [Zieh' uns nach Dir, so eilen wir] | | | | | | | 1 | 0 | 1716644 | 1 |
| | Ziehe hin im Frieden | Ziehe hin im Frieden | | | | German | | | | | | | | | [Ziehe hin im Frieden] | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1838353 | 3 |
| | Ziehend nach dem heil'gen Lande | Wand're gläubig himmelwärts | Freude, Friede, Seligkeit | Journeying to Promised Canaan (I am on my pilgrim way) | English | German | William Edie Marks | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 188449 | 3 |
| | Ziehet hin, begehrt zum Zeichen | Ziehet hin, begehrt zum Zeichen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1836336 | 1 |
| | Ziehst du mich, Herr, komm' ich zu dir | Ziehst du mich, Herr, komm' ich zu dir | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 209972 | 2 |
| | Zieht an die Rüstung Gottes, euch zu wehren | Zieht an die Rüstung Gottes, euch zu wehren | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1716634 | 1 |
| | Zieht aus, ihr schönen Zions-Töchter | Zieht aus, ihr schönen Zions-Töchter | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 209973 | 1 |
| | Zieht fröhlich hinaus zum heiligen Krieg | Zieht fröhlich hinaus zum heiligen Krieg | | | | German | Dr. Barth | | | | | | | | [Zieht fröhlich hinaus zum heiligen Krieg] | | | | | 1 | | 20 | 0 | 1437322 | 17 |
| | Zieht hin, ihr lieben Kinder, zieht | Zieht hin, ihr lieben Kinder, zieht | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 209975 | 1 |
| | Zieht in Frieden eure Pfade | Zieht in Frieden eure Pfade | | | | German | Gustav Friedrich Ludwig Knak, 1806-1878 | | | | | | | | [Zieht in Frieden eure Pfade] | | | | | 1 | | 33 | 0 | 1352529 | 33 |
| | Zieht vorwärts auf der Hmmelsbahn | Zieht vorwärts auf der Hmmelsbahn | | | | German | Chris Lorch | | | | | | | | [Zieht vorwärts auf der Hmmelsbahn] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1437423 | 1 |
| | Ziemia śmierci snem zasnęła | Ziemia śmierci snem zasnęła | | | | Polish | | | | | Śpiewnik wileński 1856 | | Wiara, milość, nadzieja Przyroda i pory roku | | ALLE MENSCHEN MÜSSEN STERBEN | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1799267 | 1 |
| | Zier des Himmels, Trost der Erde | Zier des Himmels, Trost der Erde | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 209977 | 1 |
| | Zieret dein Wandel die Lehre | Zieret dein Wandel die Lehre | | | English | German | Charles W. Naylor | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 209978 | 1 |
| | Zierlich ist es anzusehen, wenn das Jungfrau | Zierlich ist es anzusehen, wenn das Jungfrau | | | | German | Conrad Beissel | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 209979 | 1 |
| | Zierlich und lileblich ise es anzusehen | Zierlich und lileblich ise es anzusehen | | | | German | Conrad Beissel | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 209980 | 1 |
| | Ziert das Tor mit frischen Zweigen | Ziert das Tor mit frischen Zweigen | | | | German | Friedrich von Roelle | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 209981 | 1 |
| | Ziion, the desolate, ruined, forsaken | Ziion, the desolate, ruined, forsaken | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 209982 | 1 |
| | Zion | Beautiful Zion! strong old Zion! | | | | English | Elwood H. Stokes | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 51781 | 2 |
| | Zion | Watchman on the walls of Zion | | | | English | | | | | | | | | ZION | | | | | 1 | | 11 | 0 | 1218412 | 1 |
| | Zion | On the mountain's top appearing | | | | English | Thomas Kelly | | | | | | | | ZION | | | | | 1 | | 596 | 0 | 1703440 | 3 |
| | Zion | Seeking a wonderful city, on we go | Zion, Zion, beautiful city supernal | | | English | James Rowe | | | | | | | | [Seeking a wonderful city, on we go] | | | | | | | 1 | 0 | 1729824 | 1 |
| | Zion | Wir, die im Herrn uns freuen | Wir wallen nach Zion! | We're Marching to Zion (Come, we that love the Lord) | English | German | Isaac Watts; P. Haering | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 1747413 | 2 |
| | Zion | Herrliches Zion, hoch erbaut | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1929301 | 1 |
| | Zion Above | Jesus my refuge eternal | Watching and waiting | | | English | Fanny J. Crosby | | | | | | | | [Jesus my refuge eternal] | | | | | | | 2 | 0 | 1814464 | 1 |
| | Zion, arise and shine, Thy light, thy God is come | Zion, arise and shine, Thy light, thy God is come | | | | | Joseph Sutcliffe | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 209983 | 1 |
| | Zion, arise, break forth in songs | Zion, arise, break forth in songs | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 209984 | 1 |
| | Zion arise, lo the dark clouds are falling | Zion arise, lo the dark clouds are falling | | | | | Theodore E. Curtis | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 209985 | 1 |
| | Zion Asleep. | O that now mine eyes were fountains | | | | English | Joseph Morris | that now mine eyes were fountains, That ... | 8.7.8.7.8.7.8.7 | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 949655 | 1 |