Text Is Public Domain |
---|
| | فرحت بمن قال سيروا بنا | فرحت بمن قال سيروا بنا | | | | Arabic | ناصيف اليازجي | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 1433268 | 1 |
| | في ظلمة الغم الشديد | في ظلمة الغم الشديد | | | | Arabic | جورج خوري | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1439913 | 1 |
| | Forward Christian Soldiers | Forward march ye soldiers of Jesus, to the battle hasten away | Onward, into the battle, 'mid the bristle and brattle | | | English | Charles H. Huff | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1450545 | 1 |
| | فوعده وعد أمين | الرب نوري وهداي | فوعده وعد أمين | | | Arabic | Fawwaz Omeish فواز عميش | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1453911 | 1 |
| | فادي من عني بذل | فادي من عني بذل | | | | Arabic | Fawwaz Omeish | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1454154 | 1 |
| | Freedom Afterwhile | One day this war will be over | Freedom, freedom, freedom after while | | | English | Michael L. Charles | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1471274 | 1 |
| | Forward! | Forward! Forward! O hear ye not His calling | Forward! This your battle-cry | | | English | Herman von Berge | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1472744 | 1 |
| | في الهزيع الرابع | في الهزيع الرابع | عند المساء يبيت البكاء | | | Arabic | Suheil Madanat سهيل مدانات | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1495862 | 1 |
| | Father, I Thank Thee | For all the joys that 'tend my way | Father in heaven, I thank Thee | | | English | Glenn E. Wagoner | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1496466 | 1 |
| | Farewell, Bright Christmas | Farewell, farewell, bright Christmas | Ringing, ringing, swinging thro’ the air | | | English | Richard W. Adams; Lavinia Brauff | bright Christmas, Day the Prince ... | | | Hymns We Love by Adam Geibel and Frederic W. Eickhoff (Philadelphia: Adam Geibel Music, 1907) | | | | [Farewell, farewell, bright Christmas] |   | | | | 1 | | 2 | 1 | 1537476 | 1 |
| | Forget thy Friend, my soul? | Forget thy Friend, my soul? | | | | English | Jeremiah Eames Rankin | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1557988 | 1 |
| | فكرت أروح المذود | فكرت أروح المذود أزورك يا يسوع | | | | Arabic | Manal Samir منال سمير | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1563419 | 1 |
| | في ابنه | باركنا فيه بكل البركات | في ابنه في ابنه يسوع ربنا | | | Arabic | Maher Fayez ماهر فايز | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1563586 | 1 |
| | فجر البركان واضرم النيران | تعال من عند الآب تعال بالانسكاب | فجر البركان واضرم النيران | | | Arabic | Makkari Younan مكاري يونان | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1563622 | 1 |
| | ¡Fuera el temor y la duda! | ¡Fuera el temor y la duda! | | | | Spanish | | | | | H. M. | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1568685 | 1 |
| | Final Impenitence | Allured by sin's deceitful arts | | | | | Benjamin Beddome | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 1572983 | 1 |
| | Final Exclusion of Unbelievers | Can thoughtless sinners hope for heaven | | | | | Benjamin Beddome | | 8.8.8.8 | | Appeared posthumously in Hymns Adapted to Public Worship (London: Burton and Briggs,1818) | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 1573553 | 1 |
| | From out all Nature is one common voice | From out all Nature is one common voice | | | | English | T. Marsland Hopkins | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1615962 | 1 |
| | Fleh' zum Heiland, Er hilft dir | Stehe fest in Versuchung! | Fleh' zum Heiland, Er hilft dir | Yield not to Temptation! | English | German | Horatio R. Palmer | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1616564 | 1 |
| | Frowns of God deprecated | Why, O God, thy people spurn? | | | | English | E. F. H. | | | Psalm 60 | | | Cries of the Slave to God | | |  | | | | | | 24 | 1 | 1641079 | 1 |
| | Friend in Christ | Friend in Christ, welcome to our family | | | | | Colin Gibson | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1651677 | 1 |
| | For God and Truth | For God and truth we stand, a mighty throng | For God and truth we stand | | | English | W. B. Judefind | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1656027 | 1 |
| | Forward, Soldiers | Forward march, soldiers of Christ the King | Follow the King out to battle today | | | English | James Rowe | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1656305 | 1 |
| | Für mich ist Er da! | Ja, für mich, für mich zu sorgen | | Yes, for me, for me He careth | English | German | Horatius Bonar | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1658767 | 1 |
| | Fare Thee Well | Now the happy meeting's over | Fare thee well! | | | English | Henry J. Zelley | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1659401 | 1 |
| | Fein niedrig sein auf Erden | Fein niedrig sein auf Erden | | | | German | Philipp Friedrich Hiller | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1660616 | 1 |
| | Forward We Go | Forward we go 'gainst the foe in his might | Though we go in greatest danger | | | English | Palmer Hartsough | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1668839 | 1 |
| | Father, We Should Pray | Father, Thou hast taught us | We should pray, we should pray | | | English | Charles Edward Pollock | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1683960 | 1 |
| | Flor Y Canto | Con mi canto ya te digo | Mi canción es una flor agradecida | | | Spanish | Cesáreo Gabarain | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1701536 | 1 |
| | Faafetai i le Agua (Thanks to God, author of living) | Faafetai i le Agua (Thanks to God, author of living) | | | | English; Samoan | Terry MacArthur | | | | Trad. Samoan hymn | Samoa | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1708810 | 1 |
| | Forward to Battle! | Forward to battle! The trumpets are crying | Our banner is glorious | | | English | Thoro Harris | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1710427 | 1 |
| | Far From Home | Far from thy Father's home | | | | English | Thoro Harris | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1710441 | 1 |
| | From the General Down to me | We have girded on our armor, we're marching boldly on | From the general down to me | | | English | William A. Hawley | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 1713044 | 2 |
| | Fountain of Blood | From Calvary's mount there flows a stream | This precious blood by faith I know | | | English | E. A. Hoffman | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1716692 | 1 |
| | Flowers of beauty here we twine | The flowers of earth are blooming | Flowers of beauty here we twine | | | English | H. E. Nichol | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1735301 | 1 |
| | Free Grace | Is Jesus my Savior, my Husband, and Friend | | | | English | William Gadsby | | 11.11.11.11 | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1738142 | 1 |
| | Father, we are gathered here | Father, we are gathered here | | | | English | William John Limmer Sheppard | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1745746 | 1 |
| | Fount for Cleansing | Come, together let us reason | Whiter than snow, whiter than snow | | | English | Robert Lowe Fletcher | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1747609 | 1 |
| | For God and Country | For God, from whom all blessings flow | "For God and country," this shall be | | | English | William Edward Penney | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1747655 | 1 |
| | Fear not, O ye little flock! | Fear not, O ye little flock! | | Verzage nicht, o Häuflein klein | German | English | Gustav II Adolf | | | | Based upon tr. of Cath. Winkworth, 1855 | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1758712 | 1 |
| | Fear Not, Ye Saints | Fear not, ye saints, God's mysteries | | | | English | William P. Rees | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1795395 | 1 |
| | Feliz Prosigo Mi Camino | Feliz prosigo mi camino | Con Cristo yo he de vivir | | | Spanish | Maximino Bonales | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1814518 | 1 |
| | Fret not, my soul; when trouble sore assails | Fret not, my soul; when trouble sore assails | | | | English | John Brownlie | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1833237 | 1 |
| | Firm are the Promises Standing | Firm are the promises standing | Heaven and earth may perish | | | English | Lewi Pethrus; L F W Woodford | | | Hebrews 10:38 | | | The Christian Life Trust and Obedience | | FIRM ARE THR PROMISES | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1837329 | 1 |
| | From Jordan's Clear Waters | From Jordan's clear waters, O Christ, you emerged | | | | English | William L. Wallace | | 11.11.11.11 | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1844905 | 1 |
| | Firmes creced en la fe | ¿Fallará en la defensa de Sión | Firmes creced en la fe | | | Spanish | Evan Stephens | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1900178 | 1 |
| | Furahini watu wote | Furahini watu wote | | Freut euch, ehr Gotteskinder | German | Swahili | Johann Olearius | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1902455 | 1 |
| | Fair face of morn: sweet eyes of Spring | Fair face of morn: sweet eyes of Spring | | | | English | S. J. Stone | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1909866 | 1 |
| | Father, in whose Almighty hand | Father, in whose Almighty hand | | | | English | H. D. Rawnsley | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1909874 | 1 |
| | Für mich | Wohl, ich weiß, daß der Heiland liebt | Ja, o ja, für mich | | | German | L. Röhl | | | | | | | | [Wohl, ich weiß, daß der Heiland liebt] |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 1911740 | 2 |