Text Is Public Domain |
---|
| | Maḣpiya heciya Ate yanke | Maḣpiya heciya Ate yanke | | | | Dakota | | | | | | | | | I HAVE A FATHER | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1134422 | 1 |
| | Maḣpiya kiŋ eciyataŋ | Maḣpiya kiŋ eciyataŋ | | | | Dakota | | | 8.6.8.6 | Psalm 13:5 | | | | | CHRISTMAS | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1141986 | 3 |
| | Maḣpiya kin ekta | Maḣpiya kin ekta | | | | Dakota | | | | | | | | | ST. THOMAS | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1134350 | 1 |
| | Maḣpiya kin heci Ate unyanpi | Maḣpiya kin heci Ate unyanpi | | | | Dakota | | | | | | | | | ORD | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1134428 | 1 |
| | Maḣpiya kin taokiye | Maḣpiya kin taokiye | | | | Dakota | | | | | | | | | HE LEADETH ME | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1134332 | 1 |
| | Maḣpiya! Maḣpiya! wowiyuśkin (O heaven! Sweet heaven! O land of joy!) | O, Wakanpi kin iś tamakapi (O Land of the blest! Thy shadowless skies) | Maḣpiya! Maḣpiya! wowiyuśkin (O heaven! Sweet heaven! O land of joy!) | | | Dakota | Samuel D. Hinman | | 10.8.10.8 with refrain | | | | Heaven | | | | | | | | | 2 | 0 | 1148886 | 1 |
| | Maḣpiyata wati | Maḣpiyata wati | | | | Dakota | | | | Hebrews 12:2 | | | The Christian Life Trust | | OLMUTZ | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1142361 | 2 |
| | מַה-טֹּֽבוּ אֹהָלֶֽיךָ יַעֲקֹב | Mah tohvoo ohhawlehḥaw Yahahcohv | | | | Hebrew | | | | | Traditional | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 1039891 | 6 |
| | Mahvesevese Nėstseameotsėhatseme | Mahvesevese nėstseameotsėhatseme | | | | Cheyenne | Belle Wilson Rouse | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1646456 | 1 |
| | MAI AE I KA HEWA | Mai ae i ka hewa | E nonoi i ka Haku | Yield Not to Temptation | English | Hawaiian | Horatio R. Palmer, 1834-1907; Kalaina | | | | | | | | PALMER | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1155666 | 2 |
| | Mai jin addu’a yana nan | Mai jin addu’a yana nan | | | | Hausa | | | | | | | | | I LOVE HIM BETTER |  | 186217 | | | 1 | | 1 | 0 | 1293973 | 1 |
| | Mai Mult Despre Isus | Mai mult pe Isus vreau a şti | Mai mult despre Isus | More about Jesus would I know | English | Romanian | E. E. Hewitt; Anonymous | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1788370 | 1 |
| | MAI NA MAKANI PUKIKI | Mai na makani pu'kiki | | From Every Stormy Wind | English | Hawaiian | Hugh Stowell, 1799-1868; Laiana (Lorenzo Lyons), 1807-1886 | | | | | | | | RETREAT | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1155626 | 2 |
| | Maid Mary mild, rose undefiled | Maid Mary mild, rose undefiled | | | | | Cecilia M. Caddell | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 121291 | 2 |
| | Maiden Mother, meek and mild | Maiden Mother, meek and mild | | | | English | | | | | | | | | |  | | | | | | 15 | 0 | 568515 | 9 |
| | Maiden mother undefiled | Maiden mother undefiled | | | | English | Cecilia M. Caddell | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 121293 | 1 |
| | Maiden, yet a mother | Maiden, yet a mother | | | | English | Dante Alighieri (1265-1321); Ronald A. Knox (1888-1957) | | 6.5.6.5 D | | La Divina Commedia | | The Virgin Mary | | ETZEN BADA MARIE? | | | | | | | 1 | 0 | 2029196 | 1 |
| | Maifest | Rühret die Trommeln und schwenket die Fahnen | Marsch, marsch, marsch heitza wir halten | | | German | Hoffman von Fallersman | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 153036 | 1 |
| | Maikai e launa me oe | O Iesu kuu mea e ola'i | Maikai, maikai, Ko Iesu launa me a'u | Sweet Peace, the Gift of God's Love | English | Hawaiian | P. P. Bilhorn; Dr. Hyde | | | | | | | | [O Iesu kuu mea e ola'i] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1246197 | 2 |
| | MAIKA'I KE KULA SABATI (I Love the Sabbath School) | Iini au e hiki mai | Maika'i maika'i Ke kula Sabati | | | Hawaiian | Laiana (Lorenzo Lyons), 1807-1886 | | | Psalm 121 | | | | | [Iini au e hiki mai] | | | | | | | 2 | 0 | 2196457 | 2 |
| | MAIKA'I NO ILOKO O'U | A kau ma ku'u ala ka lama la'ila'i | Maika'i no, maika'i no | It is Well With My Soul | English | Hawaiian | Horatio G. Spafford, 1828-1888; Laiana (Lorenzo Lyons), 1807-1886 | | | | | | | | IT IS WELL | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1147172 | 2 |
| | Maintenant, Seigneur | Maintenant, Seigneur, mes yeux ont vu ton salut (As You have promised, Lord, today, You are letting Your servant go away in peace) | | As You Have Promised, Lord | English | French | F. L. Battles; Joëlle Gouel | | Irregular | Luke 2:29-32 | Liturgie - Nunc Dimittis | | | | NUNC DIMITTIS | | | | | | | 4 | 0 | 1139457 | 1 |
| | Mais de Cristo | Mais de Cristo quer ver, mais do seu amor obter | Mais, mais de Cristo | More About Jesus Would I Know | English | Portuguese | Henry Maxwell Wright; Eliza E. Hewitt | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 942810 | 1 |
| | Mais Perto Quero Estar | Mais perto quero estar, meu Deus, de ti. | | Nearer, My God, to Thee | English | Portuguese | Sarah Flower Adams; João Gomes da Rocha | | 10.10.6.6.10 | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 942851 | 1 |
| | Mais Puro Quero Ser | Mais puro quero ser, ó meu Senhor | | Purer in Heart, O God | English | Portuguese | Fannie E. Davison; Joan Larie Sutton | | 10.10.6.6.8 | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 942818 | 1 |
| | Mais Qui Est Cet Enfant? | Mais qui est cet enfant qui dort | | What child is this | English | French | W. Chatterton Dix; Joëlle Gouel | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1139601 | 1 |
| | Maisha Mapya | Njoni kwake Yesu | | | | Swahili | Charles Mgaya | | | Romans 5:17 | | | Wokovu | | | | | | | | | 1 | 0 | 1765703 | 1 |
| | Maisha ya duniani | Maisha ya duniani ni mafupi | | | | Swahili | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1905773 | 1 |
| | Maist onie day | Ye ken, dear friends, that we maun part | | | | English | Timothy Poland | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 208380 | 1 |
| | Maître Entends-Tu La Tempête | Maître entends-Tu la tempête | Il parle aux flots en démence | Master, the tempest is raging | English | French | Mary Ann Baker; Anonymous | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1668449 | 1 |
| | Maiyanacca coma Manen | Maysa a pañgulo ken Jesus immay | Maiyanacca coma | Ye Must be Born Again | English | Tagalog | William T. Sleeper | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1470529 | 1 |
| | Maizina ny firenena | Maizina ny firenena | | | | Malagasy | N. Nilsen | | | | | | | | NEANDER (UNSER HERRSCHER) | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1334684 | 1 |
| | Mają ptaki gniazda swoje | Mają ptaki gniazda swoje | | | | Polish | | | | | Z rosyjskiego; Przekład: Śpiewnik kościelny | | Wiara, milość, nadzieja Ukryci w Boźej milości | | HERZ UND HERZ VEREINT ZUSAMMEN | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1785696 | 1 |
| | ¡Majestad! | ¡Majestad! ¡Gloria a Su Majestad! Dad a Cristo toda gloria, honra y loor (Lockward) | | | | Spanish | Jack Hayford; J. Alfonso Lockward | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1423227 | 2 |
| | Majestad | ¡Majestad, excelsa majestad! | Alabad, engrandeced su santo nombre | Majesty, worship his majesty | English | Spanish | Jack W. Hayford | | | | Trad. y estr. #2 - 3 Comité de Celebremos | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1540695 | 4 |
| | ¡Majestad! | ¡Majestad! ¡Gloria a su Majestad! Dad a cristo glora regia, honra y honor (Steger) | | Majesty, worship his majesty | English | Spanish | Jack W. Hayford; Carlos A. Steger | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1655934 | 1 |
| | Majestic Lord Of All | Majestic Lord of all the race | | | | | Alton H. Howard | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1975126 | 1 |
| | Majestic Melodies | Sweet melodies are ringing in my soul today | Majestic melodies, sweetest melodies | | | English | Adger M. Pace | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1549468 | 1 |
| | Majestic Mountains (A Creation Hymn) | Majestic mountains | | | | English | F. Richard Garland | Majestic mountains rising before us, ... | 5.5.5.4 D | Psalm 121 | | | Creation; Earth Day; Environment; Nature | | BUNESSAN | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1364694 | 1 |
| | Majestic Sweetness | No mortal can with Him compare | | | | English | S. Stennett | No mortal can with Him compare, Among ... | | | | | | | |   | | | | | | 1 | 0 | 1040161 | 1 |
| | Majestic sweetness sits enthron'd | Majestic sweetness sits enthron'd | | | | | | | | | | | | | |   | | | 1 | | | 920 | 0 | 568529 | 898 |
| | Majestic triumph over the grave | The morning kindles all the sky | | | | English | Mrs. E. Charles; Ambrosian | | 8.8.8.8 | 1 Corinthians 15:20 | | | Christ Compassion of; Christ King, sovereign; Christ Majesty of; Christ Resurrection of | | |  | | | | | | 20 | 0 | 1187660 | 1 |
| | Majestuoso Soberano | Majestuoso Soberano | | | | Spanish | John Newton; Salvador Gómez Dickson | | 8.7.8.7.7.7 | | | | Cristo El Rey | | | | | | | | | 1 | 0 | 1870316 | 1 |
| | Majesty | Oh! for a thousand tongues to sing | | | | English | | | | | | | | | [Oh! for a thousand tongues to sing] |   | | | 1 | 1 | | 1772 | 0 | 1689845 | 4 |
| | Majesty | Now unto Him That is able to guard you from stumbling | | | | | | | | | | | | | [Now unto Him That is able to guard you from stumbling] | | | | | | | 1 | 0 | 2026764 | 1 |
| | Majesty and beauty go before | Sing to God a joyous song | Majesty and beauty go before | | | | Paul Quinlan | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 157987 | 1 |
| | Majesty and Condescension of God | Ye who delight to serve the Lord | | | | English | | | | | | | | | |  | | | | | | 45 | 0 | 1214590 | 1 |
| | Majesty and Mercy | O God of good, the unfathomed sea | | Du unvergleichlich's Gut | | English | Angelus Silesius; John Wesley | | 8.8.8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | | 65 | 1 | 132912 | 1 |
| | Majesty and power | The Lord our God is clothed with might | | | | English | | | 8.6.8.6 | | | | The Divine Perfections | | |  | | | | | | 229 | 1 | 1631646 | 3 |
| | Majesty (Here I Am) | Here I am, humbled by Your Majesty | | | | | Martin Smith; Stuart Garrard | | | | | | | | [Here I am, humbled by Your Majesty] | | | | | | | 1 | 0 | 1998271 | 1 |