Text Is Public Domain |
---|
| | Mwokozi wetu amepaa | Mwokozi wetu amepaa | | Auf Christi Himmelfahrt | German | Swahili | J. Wegelin | Mwokozi wetu amepaa mbinguni! Neno ... | | | | | Yesu amepaa mbinguni | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1897421 | 1 |
| | Mwumbaji wa vitu vyote | Mwumbaji wa vitu vyote | | Gott des Himmels und der Erden | German | Swahili | H. Albert | Mwumbaji wa vitu vyote ... | | | | | Kumtambikia Mungu Nyimbo za asubuhi | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1897973 | 1 |
| | Mwokozi Niongozwe | Mwokozi niongozwe | Yesu, Yesu, niongoze nisipotee | Savior, lead me, lest I stray | | Swahili | Frank M. Davis | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1908052 | 1 |
| | Mwezi umechipuka | Mwezi umechipuka | | Der Mond ist aufgegangen | German | Swahili | M. Claudius, 1740-1815 | Mwezi umechipuka na nyota ... | | | | | Kumtambikia Mungu Nyimbo za Jioni | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1898011 | 1 |
| | Mwamba Ni Yesu | Mwamba, mwamba | | | | Swahili | M. G. Mutsoli | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1904793 | 1 |
| | Mwamba Wenye Imara | Mwamba wenye imara | | Rock of ages, cleft for me | English | Swahili | Augustus M. Toplady | Mwamba wenye imara, Kwako ... | 7.7.7.7.7.7 | | | | | | TOPLADY |   | | | | 1 | | 2 | 1 | 1807520 | 1 |
| | Mwokozi Umeokoa | Mwokozi umeokoa | Utukufu, aleluya | Precious Savior, thou hast saved me | English | Swahili | Louise M. Rouse | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1904797 | 1 |
| | Mwamba wangu wa kale | Mwamba wangu wa kale | | Rock of ages, cleft for me | English | Swahili | A. M. Toplady | Mwamba wangu wa kale, ... | | | | | Kujuta na kutegemea Kujuta | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1901419 | 1 |
| | Mweya Mutsvene Uyai Pano (Holy Spirit, Come By Here) | Mweya M'tsvene, Mweya M'tsvene (Holy Spirit, Holy Spirit) | | | | English; Shona | Patrick Matsikenyiri; Daniel Charles Damon | - Mweya M’tsvene, Mweya ... | 8.8.8.8 | Acts 2:1-13 | Trad. Shona, Zimbabwe | | Christian Year Pentecost | | MWEYE MUTSVENE | | | | | | | 1 | 0 | 1903798 | 1 |
| | Mwanga mkuu ujao | Mwanga mkuu, ujao, utuangaze! | | Brich herein, süsser Schein | German | Swahili | M. Schmalenbach, 1835-1924 | Mwanga mkuu, ujao, ... | | | | | Kushika mwenendo wa Kikristo Kumngojea Mungu siku za shida | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1902786 | 1 |
| | Mwamba ni Yesu (The Rock Is Jesus) | The Rock is Jesus, Jesus (Mwamba ni Jesu, mwamba) | | Mwamba ni Yesu | Swahili | English; Swahili | Manaseh G. Mutsoli; J. Nathan Corbitt | | | | | Kenya | | | MWAMBA | | | | | | | 3 | 0 | 939418 | 2 |
| | Mwokozi Baraka Zako | Mwokozi baraka zako zi pote, duniani | | | | Swahili | | | | | | | | | GESHEM | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2189598 | 1 |
| | Mwokozi Anazidi | Mwokozi anazidi kwangu kuwa Mwema mno | Hatujajua bado yote ya Mwokozi | To Jesus every day I find my heart is closer drawn | English | Swahili | W. C. Martin | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1908055 | 1 |
| | Mwokozi Alifufuka | Mwakozi alifufuka, Aleluya, amin, aleluya | | Christ the Lord is risen today | English | Swahili | Charles Wesley | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 1142200 | 1 |
| | Mwana kondoo wa Mungu | Mwana kondoo wa Mungu Unachinjwa msalabani | | O Lamm Gottes, unschuldig | German | Swahili | Nicolaus Decius | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1896071 | 1 |
| | مؤتي الأغاني | مؤتي الأغاني في ليل آلامي | | | | Arabic | Zackariya Awadallah زكريا عوض الله | | | | | | | | [مؤتي الأغاني] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1492422 | 1 |
| | Mwana knodoo ayalipa | Mwana kondoo ayalipa | | Ein Lämmlein geht und trägt | German | Swahili | Paul Gerhardt, 1607-1676 | Mwana kondoo ayalipa ... | | | | | Kuteswa na kufa kwa Yesu | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1896033 | 1 |
| | Mwokozi wangu umekosa nini | Mwokozi wangu, umekosa nini? | | Herzliebster Jesu | German | Swahili | J. Heermann, 1585-1647 | Mwokozi wangu, umekosa nini? ... | | | | | Kuteswa na kufa kwa Yesu | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1896037 | 1 |
| | Mwokozi Yesu asema | Mwokozi Yesu asema | | Mir nach, spricht Christus | German | Swahili | J. Scheffler, 1624-16777 | Mwokozi Yesu asema: Nifuateni nyote! ... | | | | | Kushika mwenendo wa Kikristo Kumfuata Yesu | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1902168 | 1 |
| | Mwana wa Mungu atoka | Mwana wa Mungu atoka | | The Son of God goes forth to war | English | Swahili | Bishop R. Heber, 1783-1826 | Mwana wa Mungu atoka kwenenda ... | | | | | Kushika mwenendo wa Kikristo Kumfuata Yesu | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1902198 | 1 |
| | Mwokozi Yesu, utangulie | Mwokozi Yesu, utangulie | | Jesu, geh voran | German | Swahili | N. L. v. Zinzendorf | Mwokozi Yesu, ... | | | | | Kushika mwenendo wa Kikristo Kumngojea Mungu siku za shida | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1902792 | 1 |
| | Mwanga Ni Mwema | Mwanga ni mwema njiani | Mwanga ya Yesu | Walking in sunlight, all of my journey | | Swahili | Orville Boyd Jenkins; Henry J. Zelley | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1910004 | 1 |
| | مواعيدي ليك في الأخطار | مواعيدي ليك في الأخطار | | | | Arabic | Anwar Abdulmalik أنور عبدالملك | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 1476597 | 1 |
| | مولاي نبع سلامي | مولاي نبع سلامي | | | | Arabic | ʻIzzat Zakī عزت زكي | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1491884 | 1 |
| | موضوع فخري في الوجود | موضوع فخري في الوجود | | | | Arabic | ناصيف اليازجي | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1427581 | 1 |
| | Mwin Jesus nimmt die Suender an | Mwin Jesus nimmt die Suender an | | | | German | Ernst Gottlieb Woltersdorf | | | | | | | | | | | | | | | 12 | 0 | 577714 | 3 |
| | مولاي زدني نعمة | مولاي زدني نعمة كي أنمو دوما في حماك | أمسك يميني أيها القدير | | | Arabic | وصفي وهبه | | | | | | | | | | | | | | | 9 | 0 | 1560497 | 1 |