Text Is Public Domain |
---|
| | Ostern, Ostern, Frühlingswehen | Ostern, Ostern, Frühlingswehen | | | | German | M. v. Schenkendorf | | | | | | | | [Ostern, Ostern, Frühlingswehen] |  | | | | | | 30 | 0 | 1455559 | 22 |
| | Oseh shalom bim'romav (עֹשֶֹה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו) | Oseh shalom bim'romav (עֹשֶֹה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו) | | | | Hebrew | | | | | | | | | [Oseh shalom bim'romav] | | | | | | | 4 | 0 | 2294013 | 1 |
| | Ostern | Christus ist auferstanden | | | | German | | | | | | | | | [Christus ist auferstanden] |  | | | | | | 1 | 0 | 2510308 | 1 |
| | Osterlied | Lasset ein Loblied erschallen | | | | German | | | | | | | | | [Lasset ein Loblied erschallen] | | | | | | | 3 | 0 | 2616515 | 2 |
| | Os Er Idag en Frelser Fød | Os er idag en Frelser fød | | | | Danish | Birgitte C. Boye | Stad, Den Søn, som Englene tilbad, ... | 8.8.7.8.8.7.8.8.8 | | | | | | WIE SCHÖN LEUCHTET |   | | | | 1 | | 10 | 1 | 2494973 | 4 |
| | Osterlied | Dir will ich singen, O Jesu mein Leben | | | | German | Aron G. Sawatzky | | | | | | | | [Dir will ich singen, O Jesu mein Leben] |  | | | | | | 2 | 0 | 1702753 | 2 |
| | Osterkunde | Auferstanden, auferstanden! Himmel, Erde jauchzt mit Macht! | | | | German | | | | | | | | | [Auferstanden, auferstanden! Himmel, Erde jauchzt mit Macht!] |  | | | | | | 2 | 0 | 2535810 | 1 |
| | Oss välsigna och bevara | Oss välsigna och bevara | | | | Swedish | S. J. Hedborn | och bevara: Med nåd ditt ansikte ... | 8.9.8.8.9.8.6.6.4.4.4.8 | | | | Afslutningssånger; Closing Songs; Helgelse Och Bevarande; Holiness; Ordet och Gudstjänsten; The Word and the Worship | | WACHET AUF, RUFT UNS DIE STIMME |   | | | | 1 | | 4 | 0 | 679359 | 4 |
| | Ososŏ | Ososo ososo, pyonghwa eui imgum | | | | Korean | Kōn-yong Yi | | 11.11 | | | Korea | | | | | | | | | | 16 | 0 | 1705423 | 5 |
| | Os myni, Iesu mawr (My Jesus, as Thou wilt!) | Os myni, Iesu mawr (My Jesus, as Thou wilt!) | | | | English; Welsh | Jane Borthwick; Rev. Benjamin Schmolck | | | | (Cyf.) Index. | | | | DULAIS |  | | | | | | 629 | 0 | 679347 | 1 |
| | ¿Os pusisteis a arar? | ¿Os pusisteis a arar? | Seguid, seguid, hermanos | | | Spanish | E. Brooks | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1371061 | 2 |
| | Os Seus Intentos Cumpre Deus | Os seus intentos cumpre Deus | | God Is Working His Purpose Out | English | Portuguese | João Wilson Faustini; Arthur Campbell Ainger | | | | | | | | PURPOSE | | | | | 1 | | 2 | 0 | 941846 | 2 |
| | Ososo (Come Now, O Prince of Peace) | Come now, O Prince of peace | | Ososo | Korean | English; Korean | Geonyong Lee, b. 1947; Marion Pope, b. 1928 | pyonghwa eui imgum uriga hanmom ... | 6.5.5.6 | 1 Corinthians 12 | | | Intercessory Prayers | | O-SO-SO |  | | | | 1 | | 9 | 0 | 4498 | 1 |
| | Os Doy Un Mandamiento | Cuando todos os améis igual que hermanos | Os doy un mandamiento nuevo | | | Spanish | Jose Antonio Olivar | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1701783 | 1 |
| | Os Doy Un Mandato Nuevo | La señal por la que el mundo | Os doy un mandato nuevo | | | Spanish | | | | | | | Cuaresma | | [La señal por la que el mundo] | | | | | | | 5 | 0 | 2674669 | 1 |
| | Os rhaid wynebu 'r afon donòg | Os rhaid wynebu 'r afon donòg | | | | Welsh | | | 8.7.8.7 D | | | | | | GWYNFA | | | | | | | 2 | 0 | 2225806 | 1 |
| | Osterheld! Osterheld! | Osterheld! Osterheld! | | | | German | Karl Gerok | | | | | | | | [Osterheld! Osterheld!] |  | | | | | | 5 | 0 | 1695174 | 5 |
| | Osterjubel tönt so laut | Osterjubel tönt so laut | | | | German | L. Beyer | | | | | | | | [Osterjubel tönt so laut] |  | | | | | | 1 | 0 | 2532146 | 1 |
| | Oss krisna bör tro och besinna | Oss krisna bör tro och besinna | | | | Swedish | H. Spegel, d. 1714; J. O. Wallin | | | | | | | | [Oss krisna bör tro och besinna] | | | | | | | 1 | 0 | 679354 | 1 |
| | Osternacht, Osternacht, hast der Welt das Licht gebracht | Osternacht, Osternacht, hast der Welt das Licht gebracht | | | | German | K. Gerok | | | | | | | | [Osternacht, Osternacht, hast der Welt das Licht gebracht] |  | | | | | | 1 | 0 | 1422329 | 1 |
| | Ostera! spirit of spring-time | Ostera! spirit of spring-time | | | | English | | | | | | | Easter | | [Ostera! spirit of spring-time] |  | | | | | | 1 | 0 | 2558888 | 1 |
| | Osterlieder, Osterglocken | Osterlieder, Osterglocken | | | | German | | | | | | | | | [Osterlieder, Osterglocken] |  | | | | | | 1 | 0 | 2615012 | 1 |
| | Ostrihej mne bidneho | Ostrihej mne bidneho | | | | Slovak | Josua Stegmann | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 146855 | 1 |
| | Ostrihej mne, muoj Boze | Ostrihej mne, muoj Boze | | | | Slovak | Josua Stegmann ; Jan Blasius | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 146856 | 1 |
| | Osceola | You that have been often invited to come | | | | English | | | | | | | | | OSCEOLA |  | | | | | | 3 | 0 | 2373858 | 1 |
| | Ostinato 3 | (Hum) | | | | English | | | | | | | | | [Ostinato 3] (Mass for the Life of the World) | | | | | | | 1 | 0 | 2111328 | 1 |
| | Osterfeier | Wandle leuchtender und schöner | | | | German | Karl Johann Philipp Spitta | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 188441 | 1 |
| | Osterlied | Stimmt an des Dankes frohe Lieder | Triumph! Triumph! es lebt der Held | | | German | E. C. Magaret | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 162362 | 2 |
| | Ostergruß | Was weinest du? o süßer Ostergruß? | | | | German | Karl Friedrich von Gerok | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 188695 | 1 |
| | Osterlied | Willkommen, schönes Morgenrot | Er lebt, er lebt, er lebt, er lebt | | | German | August Johann Berens | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1704918 | 1 |
| | Osterlied | Halleluja! Christus stand vom Tode auf | Halleluja, mir zu gut floß am Kreuz sein teures Blut | | | German | E. C. Magaret | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 1705176 | 1 |
| | Ostern | Auferstanden, Auferstanden ist der Herr | | | | German | | | | | | | | | [Auferstanden, Auferstanden ist der Herr] |  | | | | | | 6 | 0 | 2613124 | 1 |
| | Ostern | Des Todes Pforten öffnen sich | Aus Grabes Tor bricht hervor | The Gates of Glory Lifted Are | English | German | Irvin H. Mack; Elias Roser | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1601543 | 1 |
| | Osterlilien | Seid mir willkommen tausendmal | | | | German | A. J. Bucher | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1816893 | 1 |
| | Ostern | Der Winter ist vergangen | | | | German | Karl Gerok | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1912072 | 2 |
| | Ostinato 2 / Acclamation 2 | Holy, holy, holy Lord (Santo, santo es el Señor) | | | | English; Spanish | | | | | | | | | [Holy, holy, holy Lord] (Mass for the Life of the World) | | | | | | | 2 | 0 | 2111326 | 1 |
| | Ostinato 4 | O Lord, hear our prayer (Señor, óyenos) | | | | English; Spanish | | | | | | | | | [O Lord, hear our prayer] (Mass for the Life of the World) | | | | | | | 3 | 1 | 2111332 | 1 |
| | Oss ar fodd Fralsaren | Si, natten flyr foer dagens froejd | | | | | Johan Olaf Wallin | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 723151 | 1 |
| | Osterzeit | O du fröhliche, o du selige | | | | German | J. D. Falk | | | | | | | | |  | | | | | | 127 | 0 | 1347948 | 1 |
| | Osterlied | Freut euch, ihr Christen, frohlocket und singet | | | | German | E. G. | | | | | | | | |  | | | | | | 4 | 0 | 1910157 | 1 |
| | Ostinato I | Let us give thanks to the Lord (Demos gracias al Señor) | | | | English; Spanish | | | | | | | | | [Demos gracias al Señor] (Mass for the Life of the World) | | | | | | | 3 | 1 | 2111322 | 1 |
| | Oster Jubel | O du, der einst im Grabe lag | | | | German | | | | | | | | | [O du, der einst im Grabe lag] |  | | | | | | 6 | 0 | 2615218 | 1 |
| | Oster-Kyrie | Der am Kreuze starb | | | | German | Maria Luise Thurmair | am Kreuze starb und ... | | | | | Lieder zum Gottesdienst Liturgische Gesänge; Herr, Erbarme Dich (Kyrie) | | [Der am Kreuze starb] |  | | | | | | 1 | 1 | 2709112 | 1 |
| | Osterlicht | Himmelslicht vom Ostermorgen | | | | German | Friedrich Munz | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 84395 | 1 |
| | Ostergesang | Macht auf das Thor der Gerechtigkeit | | | | German | Tobias Kiel | | | | | | | | [Macht auf das Thor der Gerechtigkeit] |  | | | | | | 4 | 0 | 1663680 | 1 |