| Text Is Public Domain |
|---|
| | Tra l' velo ŝirita ventegoj muĝadas | Tra l' velo ŝirita ventegoj muĝadas | | | | Esperanto | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1348826 | 1 |
| | Tra, la, la | Merry May, merry May | Tra, la, la | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 123219 | 1 |
| | Tra, la, la, la, la, la, la | Autumn leaves are now falling | Tra, la, la, la, la, la, la | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 252768 | 1 |
| | Tra, la, la, la, la, la, listen | Brightly beams the morning sun | Tra, la, la, la, la, la, listen | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 54862 | 2 |
| | Tra la la la, tra la la | Come! come! come! O'er the hills, free from care | Tra la la la, tra la la | | | | | | | | | | | | |  | | | | | | 2 | 0 | 291722 | 1 |
| | Tra la nokto de malĝojo | Tra la nokto de malĝojo | | | | Esperanto | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1210902 | 1 |
| | Tra, la, tra, la, la, la | We lift our tuneful voices now | Tra, la, tra, la, la, la | | | | | | | | | | | | |  | | | | | | 5 | 0 | 830995 | 1 |
| | Tra yn Dy gwmni, f' Arglwydd mawr | Tra yn Dy gwmni, f' Arglwydd mawr | | | | Welsh | William Williams | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 184808 | 1 |
| | Trabajad con fervor | Hoy bajo la luz del sol trabajad | Hoy trabajad con gran fervor | | | Spanish | L. Clark | | | | | | | | [Hoy bajo la luz del sol trabajad] |  | | | | | | 1 | 0 | 1867571 | 1 |
| | Trabajad, luchad y orad | Trabajad, luchad y orad | | | | Spanish | Stephen P. Starke, n. 1955; Antonio Schimpf, n. 1962 | | | 1 Corinthians 10:16-17 | | | Vocación | | CHILDREN OF PEACE | | | | | | | 1 | 0 | 2007853 | 1 |
| | ¡Trabajad! ¡Trabajad! somos siervos de Dios | ¡Trabajad! ¡Trabajad! somos siervos de Dios | | | | Spanish | | | | | | | | | TRABAJAD |  | | | | 1 | | 25 | 0 | 814555 | 25 |
| | Trabajando, trabajando, Viviré por mi Señor | Yo consagro a ti mi vida | Trabajando, trabajando, Viviré por mi Señor | | | Spanish | Isabel P. Balderas | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 209084 | 2 |
| | Trabajar y orar | Yo quiero trabajar por el Señor | Trabajar y orar | | | Spanish | P. Grado | | | | Tr. | | | | TRABAJAR Y ORAR |  | | | | 1 | | 19 | 0 | 895326 | 1 |
| | Trabajar y orar, En la viña | Anhelo trabajar por el Señor | Trabajar y orar, En la viña | | | Spanish | P. Grado | | | | | | | | [Anhelo trabajar por el Señor] | | | | | 1 | | 12 | 0 | 2020588 | 1 |
| | Trabajemos hoy en la obra | Trabajemos hoy en la obra del Señor | Firmes y valientes en la lid | | | Spanish | Evan Stephens, 1854-1930 | | | | | | | | [Trabajemos hoy en la obra del Señor] |  | | | | | | 1 | 0 | 1867687 | 1 |
| | Trabalhai, Jovens! | Trabalhai, jovens, com amor | | | | Portuguese | E. H. Moreira | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2132303 | 1 |
| | Trabalho Cristão | Vamos nós trabalhar | No labor, com fervor | | | Portuguese | Fanny Jane Crosby (1820-1915); Manuel Antônio de Menezes (1848-1941) | | | | | | | | TOILING ON |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 2117845 | 1 |
| | Traces of God | Teach me, O Lord, where'er I move | | | | | Edwin Paxton Hood | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 164064 | 1 |
| | Trachtet nach dem, was droben ist | Trachtet nach dem, was droben ist | | | | German | | nach dem, was droben ist, nicht nach ... | | Colossians 3:2 | | | Regionalteil Lieder für Bayern und Thüringen; Glaube - Liebe - Hoffnung Umkehr und Nachfolge | | [Trachtet nach dem, was droben ist] |  | | | | | | 1 | 1 | 1948832 | 1 |
| | Trachtet nach Wahrheit, ihr Menschen | Trachtet nach Wahrheit, ihr Menschen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 184811 | 1 |
| | Trachtet nicht nach hohen Dingen | Trachtet nicht nach hohen Dingen | | | | German | | | | | | | | | [Trachtet nicht nach hohen Dingen] |  | | | | 1 | | 10 | 0 | 1788878 | 10 |
| | Tracts have the gift of tongues | Tracts have the gift of tongues | | | | | James Montgomery | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 184813 | 4 |
| | Tradin' My Sorrows | I'm tradin' my sorrows | | | | English | Darrell Evans | tradin' my sorrows, I'm tradin' my ... | Irregular | Nehemiah 8:10 | | | Abandonment; Affirmation; Affliction and Tribulation; Amens; Blessing; Confusion; Crushed; Cursed; Defeat; Healing; Joy; Morning; New Creation; Night; Power and Might; Rebirth; Redemption; Service Music Amens; Shame and Disgrace; Sorrows; Stricken; Trading; Voices; Abandonment; Affirmation; Affliction and Tribulation; Amens; Blessing; Confusion; Crushed; Cursed; Defeat; Healing; Joy; Morning; New Creation; Night; Power and Might; Rebirth; Redemption; Service Music Amens; Shame and Disgrace; Sorrows; Stricken; Trading; Voices | | TRADIN' MY SORROWS | | | | | | | 1 | 0 | 1244388 | 1 |
| | Tradition and Error in Battle Array | Tradition and error in battle array | Join in the song, come and join in the song | | | English | W. P. | | | | | | | | [Tradition and error in battle array] |  | | | | | | 3 | 0 | 1609700 | 3 |
| | Tradition Held Fast | Tradition held fast through varied time and place | | | | English | Jim Scott, 1945- | Tradition held fast through varied time ... | 11.11.9.10 | | | | Humanist Teachings Humanity: Women and Men; Acceptance of One Another; Closings; Healing and Comfort | | CIRCLE OF SPIRIT | | | | | | | 1 | 0 | 1693773 | 1 |
| | Traditional | The Holly and the Ivy | O the rising of the sun | | | | | | | | | | | | THE HOLY AND THE IVY |  | 181025 | | | 1 | | 21 | 0 | 1259669 | 1 |
| | Trae Los Corderitos | ¡Oíd! Es la voz del Buen Pastor | | | | Spanish | Winifred C. de Wild; Vernon E. Berry | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 144199 | 1 |
| | Traed La Ofrenda Al Alfoli | "Siervos y siervas de Dios | Dios mandará bendición | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1788302 | 1 |
| | Træder nu til Herrens Bord | Træder nu til Herrens Bord | | | | Norwegian | J. G. Müller; Ukj.; Landstad | Træder nu til Herrens Bord Op, I ... | | | | | Ved Nadverden; By Eucharist; Skjertorsdag Til Hoimesse; Maundy Thursday High Mass | | [Træder nu til Herrens Bord] |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 1421332 | 4 |
| | Traedlos a Jesús | Oíd, es la voz del buen Pastor | Ven a El, ven a El | Bring Them In | English | Spanish | J. Paul Cragin | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1762230 | 1 |
| | Traemos la mies de la tierra | Traemos la mies de la tierra a la casa del Señor | | | | Spanish | Erli Mansk, s.f.; Carla Irina Ostrowski, s.f. | | | 1 Chronicles 29:14 | | | Ofrenda y Ofertorio | | TRAZEMOS OS FRUTOS | | | | | | | 1 | 0 | 1995926 | 1 |
| | Træt af Møie | Naar mit øie, træt af møie | | | | Norwegian | | | | | | | | | [Naar mit øie, træt af møie] | | | | | 1 | | 5 | 0 | 1316681 | 1 |
| | Traf'lwyr y'm i'r Ganaan glyd | Traf'lwyr y'm i'r Ganaan glyd | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 184822 | 1 |
| | Trag' ihm das Seil zu! | Her mit dem Rettungsseil! | Trag' ihm das Seil zu! | | | German | E. S. Ufford | | | | | | | | [Her mit dem Rettungsseil!] |  | | | | | | 7 | 0 | 1791368 | 1 |
| | Trag' mich Armen mit Erbarmen, Jesu | Trag' mich Armen mit Erbarmen, Jesu | | | | German | Ulrich Bogislaus von Bonin | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 184823 | 1 |
| | Tragt das Banner vorwärts | Vorwärts, vorwärts! dringt zum Kleinod | Tragt das Banner vorwärts | Bear the Banner Forward (Onward, onward, press to glory) | English | German | Gottfried Berner; William Henry Gardner | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 187773 | 2 |
| | Tragt die frohe Botschaft | Tragt die frohe Botschaft! Tragt's hinaus! | Tragt die frohe Botschaft | Preach the Gospel | English | German | El Nathan; W. R. | | | | | | | | [Tragt die frohe Botschaft! Tragt's hinaus!] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1323176 | 2 |
| | Trägt Jesus nur das Kreuz allein? | Trägt Jesus nur das Kreuz allein | | | | German | F. Krüger | | | | | | | | [Trägt Jesus nur das Kreuz allein] | | | | | | | 1 | 0 | 1793664 | 1 |
| | Tragt nun den Leib zu seiner Gruft | Tragt nun den Leib zu seiner Gruft | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1547378 | 1 |
| | Tragt's hinaus in alle Lande | Tragt's hinaus in alle Lande | | Tell it Out | English | German | Frances R. Havergal; W. R. | | | | | | | | [Tragt's hinaus in alle Lande] |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 1323112 | 3 |
| | Tragwyddol gariad Tri yn Un | Tragwyddol gariad Tri yn Un | | | | Welsh | | | | | | | | | SABBATH | | | | | | | 1 | 0 | 1349094 | 1 |
| | تراح نفسي الدهر إن عشت لدى المصلوب | تراح نفسي الدهر إن عشت لدى المصلوب | | | | Arabic | ملحم ذهبية | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1412992 | 3 |
| | تراح نفسي أمنا | تراح نفسي أمنا في أذرع المسيح | | Safe in the Arms of Jesus | English | Arabic | سارة صبرا; Fanny J. Crosby | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 1406387 | 5 |
| | Traían en silencio presentes al Señor | Traían en silencio presentes al Señor | ¿Quisieras dar a Cristo el más precioso don? | | | Spanish | J. Marron | | | | | | | | [Traían en silencio presentes al Señor] |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 1344838 | 1 |
| | Traigamos con gozo (With Joy and Thanksgiving) | Traigamos con gozo a Dios nuestra ofrenda (With joy and thanksgiving we bring God our off'rings) | | Traigamos con gozo a Dios nuestra ofrenda | Spanish | English; Spanish | Anónima; Martin Tel; Dianne Zandstra, b. 1952 | Traigamos con gozo a Dios nuestra ... | | 1 Corinthians 12:4-6 | | | Offering; Ofrenda; Offering of Heart, Life, and Self; Ofrenda del Corazón, vida y Propio Ser | | [Traigamos con gozo a Dios nuestra ofrenda] | | | | | 1 | 1 | 1 | 0 | 1517106 | 1 |
| | Traigo Mi Ofrenda Hoy | Por los niños todos Cristo padeció | | | | Spanish | Sra. Winifred C. de Wild | | | | | | | | [Por los niños todos Cristo padeció] | | | | | | | 1 | 1 | 1469883 | 1 |
| | Train Me, Gentle Jesus | Train me, gentle Jesus | Train me, loving Saviour | | | English | Adam Craig | | | | | | | | [Train me, gentle Jesus] |  | | | | | | 1 | 0 | 1656495 | 1 |
| | Train the Children | Train the children, guard from falling | | | | English | A. S. Doughty | | | | | | | | [Train the children, guard from falling] |  | | | | | | 1 | 0 | 1368011 | 1 |
| | Train up a child in the way he should go | Train up a child in the way he should go | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2136560 | 1 |
| | Train Your Children | Precious gifts that come from God | Teach your children! Love your children! | | | English | Huey P. Hartsell | | 7.7.9.7 with chorus | | | | | | [Precious gifts that come from God] | | | | | | | 2 | 0 | 1952056 | 2 |