Text Is Public Domain |
---|
| | U bid ik aan, o macht der liefde | U bid ik aan, o macht der liefde | | | | Dutch | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 2000588 | 1 |
| | 우 기 의 을 주 관 하 시 는 (God of Our Life) | 우 기 의 을 주 관 하 시 는 (God of our life, thru all the circling years) | | God of our life, through all the circling years | | English | Hugh Thomas kerr | | 10.4.10.4.10.10 | | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | 기 도; 새 해; 하 나 님; Creation; God; New Year; Prayer; Providence; 창조; 섭리 | | SANDON |  | | | 1 | 1 | | 51 | 0 | 1285766 | 1 |
| | У креста | У креста хочу стоять | У креста, у креста | Jesus, keep me near the cross | English | Russian | Frances Jane (Fanny) Crosby; Unknown | У креста хочу стоять, ... | | | | | | | [У креста хочу стоять] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1802115 | 1 |
| | 우 리 부 예 수 의 크 신 은 혜 (May the Grace of the Lord) | 우 리 부 예 수 의 (May the grace of the Lord) | | May the grace of the Lord | English | English; Korean | | | Irregular | 2 Corinthians 13:3 | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | Devotion; Service Music; 경건; 기도 /축 복 송 / 기타 | | PAUL | | | | | | | 2 | 0 | 1286001 | 1 |
| | 우 리 다 시 만 날 깨 까 지 (God Be with You till We Meet Again) | 우 리 다 시 만 날 깨 까 지 (God be with you till we meet again) | | God be with you till we meet again | English | English; Korean | Jeremiah E. Rankin | | 9.8.9.9 | | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | 펑 화; Calmness and Serenity; Comfort and Encouragement; Discipleship and Service; Grace and Calmness; Guidance; Peace; 평안 과 위로; 제자 훈련 와 봉사; 은혜 와 평안; 평안 | | RANDOLPH |  | | | 1 | 1 | | 1200 | 0 | 1285947 | 1 |
| | 우 리 를 고 쳐 주 소 서 (Heal Us, Emmanuel, Hear Our Prayer) | 우 리 를 고 쳐 주 소 서 (Heal us, Emmanuel, hear our prayer) | | Heal us, Emmanuel, Hear Our Prayer | English | English; Korean | William Cowper | | 8.6.8.6 | Matthew 9:20-22 | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | 기 도; 예 수 그 리 스 도; Healing; Jesus Christ; Prayer; 치유 | | GRÄFENBERG |  | | | 1 | 1 | | 77 | 0 | 1285775 | 1 |
| | 우 리 는 주 님 만 바 라 봅 니 다 (Our Eyes Are on the Lord Jesus (Occuli Nostri)) | 우 리 는 주 님 만 바 라 봅 니 다 (Our eyes are on the Lord Jesus, our Savior) | | Occuli nostri | | English; Korean | | | | Ephesians 6:23-24 | Korean and English trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | Service Music; 기도 /축 복 송 / 기타 | | OCCULI NOSTRI | | | | | | | 1 | 0 | 2267839 | 1 |
| | 우 리 삶 을 받 아 주 소 서 (Take Our Bread) | 주 님 의 성 찬 을 받 을 깨 에 (Yours as we stand at the table you set) | 우 리 삶 을 받 아 (Take our bread, we ask you) | Yours as we stand at the table you set | English | English; Korean | Joe Wise | | Irregular with refrain | | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | Commitment; Holy Communion; Service Music Invitation to Prayer; 헌신; 성만찬; 기도 로의부름 | | TAKE OUR BREAD |  | | | 1 | | | 6 | 0 | 1285221 | 1 |
| | 우 리 의 삶 은 예 수 안 에 사 (When We Are Living) | 우 리 의 삶 은 예 수 안 에 사 (When we are living, it is in Christ Jesus) | 우 린 주 의 것 우 린 주 의 것 (we belong to God, we belong to God) | | | English; Korean | Anonymous; Elise S. Eslinger; Roberto Escamilla; George Lockwood | | | Romans 14:8 | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | 영 생; 회 개; Adoration and praise; Commitment; Discipleship and Service; Eternal Life; Forgiveness; Grace and Calmness; Pardon; Repentance; Service Music Confession and Pardon Prayer; 헌신; 제자 훈련 와 봉사; 용서; 은혜 와 평안; 참회의 기도 | | SOMOS DEL SENOR | | | | | 1 | | 5 | 0 | 1285739 | 1 |
| | 우 릐 가 지 금 은 길 가 는 나 그 네 (I Am a Stranger Here) | 우 릐 가 지 금 은 길 가 는 나 그 네 (I am a stranger here, within a foreign land) | 주 네 게 부 틔 하 신 일 (This is the message that I bring) | | | English; Korean | F. H. Cassel | | 12.12.12.8 | Matthew 28:19-20 | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | Evangelism and Mission; Mission and Outreach; Salvation; 전도 와 선교; 선교 와 봉사; 구원 | | BUSINESS | | | | | 1 | | 154 | 0 | 1283649 | 1 |
| | U Miru Gospodnjem | U miru Gospodnjem, kroz oluje sve | Dobro u Bogu mom, | When peace like a river attendeth my way | English | Serbo-Croatian | Horatio Gates Spafford | U miru Gospodnjem, kroz oluje sve, Ne ... | | | | | | | [U miru Gospodnjem, kroz oluje sve] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1803669 | 1 |
| | U Tebet' jest daruo dosti | U Tebet' jest daruo dosti | | | | Slovak | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 185952 | 1 |
| | U zij de ere, opgestane Heer! | U zij de ere, opgestane Heer! | | | | Dutch | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 2000589 | 1 |
| | Ua haawi ia he bana nani e | Ua haawi ia he bana nani e | Naue mau, naue mau | The Banner of the Cross | English | Hawaiian | El. Nathan; Kalaina | | | | | | | | [Ua haawi ia he bana nani e] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1251701 | 2 |
| | Ua hewa au, ua nele no | Ua hewa au, ua nele no | | Just As I Am | English | Hawaiian | Charlotte Elliott; Laiana | | | | | | | | [Ua hewa au, ua nele no] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1248033 | 2 |
| | Ua Hoopa Au e Iesu | Ua ho'opa'a au e Iesu | | O Jesus, I have promised | English | Hawaiian | John E. Bode, 1816-1874; Edward Kahale, 1891- | | | | | | | | ANGEL'S STORY | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1160452 | 1 |
| | UA IKE KU'U MAU MAKA I KA NANI | Ua, ike ku'u mau maka i ka nani o ke Akua | Nani, nani, haleluia! | Mine Eyes Have Seen the Glory | English | Hawaiian | Julia Ward Howe, 1819-1862; "Hualalai", 1852-1938 | | | | | | | | BATTLE HYMN OF THE REPUBLIC | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1161239 | 2 |
| | Ua lohe au i ko Iesu hea | Ua lohe au i ko Iesu hea | | I Heard the Voice of Jesus Say | English | Hawaiian | Rev. Horatius Bonar; "Hualalai" | | | | | | | | [Ua lohe au i ko Iesu hea] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1251687 | 2 |
| | U'ala hou mai Kristo e | U'ala hou mai Kristo e | | Christ the Lord Is Ris'n Today | English | Hawaiian | Charles Wesley; "Hualalai" | | | | | | | | [U'ala hou mai Kristo e] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1251667 | 2 |
| | Uamke kwetu tena Roho | Uamke kwetu tena Roho | | Wach auf, du Geist der ersten Zeugen | German | Swahili | K. H. v. Bogatzky, 1690-1774 | Uamke kwetu tena Roho ya mashahidi wale ... | | | | | Epifania, Mission | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1910027 | 1 |
| | Ubatizo Alama Ya Utiifu | Kwa kuwa umemkiri | | | | Swahili | | Kwa kuwa umemkiri, Yesu Mwokozi, Kwa ... | | Matthew 3:6 | | | Ubatizo | | |   | | | | | | 1 | 0 | 1771930 | 1 |
| | Über dem jordan | Ich zog übern Jorden | | | English | German | D. Wesley Myland | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 99357 | 1 |
| | Über dem Meer | Aus den Heidenlanden fern | O hilf den Heiden, bis sie zum Licht gebracht | Over the Seas (From the heathen far away) | English | German | E. C. Magaret; P. W. Hill | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 50153 | 1 |
| | Über die Welt | Laut erschallet Glockenklang | | Over the world (Let the light of life now shine) | English | German | E. S. Lorenz | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 113510 | 4 |
| | Über jenem Bergesspitzen, wo die Sonne sanft | Über jenem Bergesspitzen, wo die Sonne sanft | | | | German | Friedrich Munz | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 185966 | 1 |
| | Über Nacht, über Nacht fällt ein Tau so fühl und sacht | Über Nacht, über Nacht fällt ein Tau so fühl und sacht | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 185967 | 2 |
| | Über uns leuchte dein Angesicht | Segne uns, Herr, und behüte uns | Über uns leuchte dein Angesicht | | | German | | | | | | | | | [Segne uns, Herr, und behüte uns] |  | | | | | | 1 | 0 | 1830871 | 1 |
| | Überall ist eine Stufe | Überall ist eine Stufe | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 185971 | 4 |
| | Überall, mit Einem Schall | Überall, mit Einem Schall | | | | German | Nicolaus Ludwig, Graf von Zinzendorf | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 185972 | 2 |
| | Übergroße Himmelsfreude | Übergroße Himmelsfreude | | | | German | Valentin Ernst Loescher | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 185979 | 1 |
| | Übergroße Wundergüte | Übergroße Wundergüte | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 185980 | 2 |
| | Überströmme segnend mich | Ew'ge, Liebe, sieh', ich beuge betend | Überströmme segnend mich | | | German | Charlotte Tate | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 67281 | 1 |
| | Überwinde Bruder, nur der Feigling flieht | Überwinde Bruder, nur der Feigling flieht | | | | German | Charles W. Naylor | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 185982 | 1 |
| | Ubi Caritas | Ubi caritas et amor (Live in charity and steadfast love) | | | | English; Latin | Taize Community | | | 1 Corinthians 13:2-8 | | | Holy Thursday; Eucharist; Marriage; Brotherhood and Sisterhood; Patience | | [Ubi caritas et amor] |  | | | 1 | 1 | 1 | 36 | 0 | 38082 | 30 |
| | Ubi Caritas | We feel your presence here | Ubi cáritas et amor | | | English; Latin | Carol Browning, b. 1956 | | | 1 Corinthians 13:2-8 | | | | | [We feel your presence here] | | | | | | 1 | 1 | 0 | 38255 | 1 |
| | Ubi Caritas | The love of Christ joins us together (Unidos como un solo cuerpo) | Ubi caritas est vera, est vera | | | English; Latin; Spanish | Bob Hurd, b. 1950; Pedri Rubalcava, b. 1958 | | | | Refrain and vss. 1, 2 and 5 based on Ubi Caritas, 9th C. | | Thursday of the Lord's Supper; Communion of Saints; Community; Feast; Healing; Justice; Love for Others; Love of God for Us; Mercy; Peace; Praise; Presence of God; Reconciliation; Saints; Unity | | [The love of Christ joins us together] | | | | | | 1 | 8 | 0 | 1211831 | 8 |
| | Ubi Cáritas | If I have the gift of prophecy | Ubi cáritas et amor | | | English; Korean; Latin; Spanish; Tagalog | Taizé Community | Latin - Ubi caritas et amor, ubi ... | | | | | Love | | [Ubi caritas et amor] | | | | | 1 | 1 | 4 | 0 | 1378411 | 4 |
| | Ubi Caritas | Your love, O Jesus Christ | Ubi caritas et amor | | | English | Taizé Community | caritas et amor. 1 Your love, O Jesus ... | | 1 Corinthians 10:16-17 | | | Communion Chants; Holy Communion Chants; Year B Easter 5; Year C Easter 5; Year C Epiphany 4; Years A, B, and C Maundy Thursday | | [Ubi caritas et amor] | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1409593 | 3 |
| | Ubi Caritas | We gather together in the love of Christ | Ubi caritas et amor | | | English | Laurence Rosania, b. 1957 | Ubi caritas et amor, Deus ibi est. ... | | 1 Corinthians 1:10 | Holy Thursday Liturgy | | Charity; Church; Charity; Church; Charity; Church; Gathering; Love for Others; Social Concern; Unity; Service Music for Mass Entrance Song (Gathering of Processional); Service Music for Mass Communion Song; Sunday Celebrations in the Absence of a Priest Communion Song; Rites of the Church Marriage; Rites of the Church Penance (Reconciliation); The Liturgical Year Thursday of the Lord's Supper at the Evening Mass; The Liturgical Year The Most Holy Body and Blood of Christ (Corpus Christi) | | [We gather together in the love of Christ] | | | | | | 1 | 4 | 0 | 1502854 | 4 |
| | Ubi caritas et amor | Congregavit nos in unum | Ubi caritas et amor | | | Latin | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 60867 | 2 |
| | Ubi caritas et amor | The love of Christ has gathered us as one | Where there is charity and love | | | | Richard Connolly 1927- | | 10.10.10.10 with refrain | | | | | | JEREMY | | | | | | | 3 | 0 | 1439043 | 1 |
| | Ubi caritas et amor Deus ibi est (Where true charity and love abide, God is dwelling there) | We are gathered by the one love of Christ Jesus | Ubi caritas et amor Deus ibi est (Where true charity and love abide, God is dwelling there) | | | English | | | 12.12.12.12 with refrain | | Latin, 9th cnet.; Tr. composite | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 969665 | 1 |
| | Ubi Caritas (We will Find God) | Congregavit nos in unum Christi amor (Gathered here, called by the great love of Jesus Christ) | Ubi caritas est vera (We will find God where we find love) | Ubi caritas est vera | Latin | English; Latin | Owen Alstott; Owen Alstott | - Refrain: Ubi caritas est vera Deus ... | 12.12.12.12 with refrain | | | | General Music for Worship Love | | UBI CARITAS | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1554435 | 1 |
| | Ubi Caritas (Where True Charity and Love Dwell) | Congregavit nos in unum Christi amor (Since the love of Christ has joined us in one body) | Ubi caritas et amor (Where true charity and love dwell) | Congregavit nos in unum Christi amor | Latin | English; Latin | Joyce M. Glover, 1923-2013 | - Refrain: Ubi caritas et amor Deus ... | 12.12.12.12 with refrain | | | | Love | | UBI CARITAS | | | | | 1 | | 6 | 0 | 1497198 | 3 |
| | Ubi caritas (Where True Love) | [Ubi caritas] | Ubi caritas et amor (Where true love and charity are found) | Ubi caritas | Latin | Latin | Richard Proulx | caritas et amor Deus ibi est. Amen. ... | 12.12.12.12 with refrain | John 13:34-35 | 8th–9th c. | | Compassion; Eternal Life; Gathering; God Love of; Heaven; Heritage Before 1500; Holy Thursday; Justice Racial; Love for Others; Praying Short Prayer Responses; Service; Unity | | UBI CARITAS | | | | | 1 | | 12 | 0 | 1628382 | 1 |
| | Ubi Caritas/Donde Hay Caridad/Where Charity Is Dwelling | Nos congregó y unió el amor de Cristo (By the love of Christ) (Congregavit nos in unum Christi amor) | Ubi cáritas (Donde hey caridad) (Where true charity) | | | English; Latin; Spanish | | | | | Liturgia de Jueves Santo | | Jueves Santo | | [Nos congregó y unió el amor de Cristo] | | | | | | 1 | 1 | 0 | 2003736 | 1 |
| | Ubi Sunt Gaudia? | Ubi sunt gaudia? The angels there are singing (Ubi sunt gaudia? Ist nur, wo Engel singen) | | | | English; German; Latin | | | | | | | Christmas | | | | | | | | | 1 | 0 | 986223 | 1 |
| | Uchunguze ndani yangu | Uchunguze ndani yangu | | Search me, O God, my actions try | English | Swahili | Assa Hull | Uchunguze ndani yangu, Iwe safi nia, ... | | | | | Chakula cha Bwana | | | | | | | | | 1 | 0 | 1912180 | 1 |
| | Ucin se mnou, jak se libi | Ucin se mnou, jak se libi | | | | | S. Hruskovic | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 185953 | 1 |
| | Uczyń mnie sługą | Uczyń mnie sługą pokornym już dziś | | Make Me a Servant | English | Polish | Kelly Willard | | | | Przekład: Śpiewnik TE Dzięgielów 1984 | | Wiara, milość, nadzieja Nawrócenie i naśladowanie | | MAKE ME A SERVANT | | | | | | | 1 | 0 | 1791679 | 1 |