Text Is Public Domain |
---|
| | Ueberall mit Jesus | Ueberall mit Jesus, darf ich sicher geh'n | Ueberall, ueberall fürchte ich mich nicht | | | German | Chas. F. Roller | | | | | | | | [Ueberall mit Jesus, darf ich sicher geh'n] |  | | | | 1 | | 5 | 0 | 2312747 | 2 |
| | Unter seinem Fittig | Wehrlos und verlassen sehnt sich | Unter deinem sanften Fittig | In the rifted rock I'm resting | English | German | Mary D. James | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 193912 | 3 |
| | Unidad Eterna | Los que ya en el cielo están | | | | Spanish | John Mason Neale; F. J. Pagura | | | Galatians 3:28 | | | | | SAVANNAH | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1565439 | 1 |
| | Under His Wing | Under His wings I am safely abiding | | | | English | W. O. Cushing | | 11.10.11.10 with refrain | | | | Sabbath School Faith and Trust | | [Under His wings I am safely abiding] |  | | | | 1 | | 139 | 1 | 2149423 | 99 |
| | Uncreated One | Holy, Uncreated One | O great God be glorified | | | English | J. D. Walt | Holy, Uncreated One, Your beauty ... | Irregular | Psalm 34:1-8 | | | God the Father, Creator Adoration | | UNCREATED ONE | | | | | | | 1 | 0 | 2040830 | 1 |
| | Unto Thee Will I Cling | I will cling to the Cross every hour | Unto Thee will I cling | | | English | Rev. Dwight Williams | | | | | | | | [I will cling to the Cross every hour] |  | | | | | | 3 | 0 | 2656480 | 2 |
| | Un hombre llegóse de noche a Jesús | Un hombre llegóse de noche a Jesús | Tendrás que renacer | Ye Must Be Born Again | English | Spanish | William T. Sleeper (1819-1904); James C. Clifford (1872-1936) | | | John 3:3-5 | | | El evangelio Invitación; The gospel Invitation | | [Un hombre llegóse de noche a Jesús] | | | | | 1 | | 6 | 1 | 1654812 | 1 |
| | Unanswered Yet | Unanswered yet? The prayer your lips have pleaded | | | | English | Charles D. Tillman | Unanswered yet? The prayer your ... | | Psalm 143:1 | | | | | [Unanswered yet? The prayer your lips have pleaded] |   | | | | 1 | | 80 | 0 | 1248308 | 10 |
| | Unto the Coming of the Lord | These are days when trusting souls are glad | "Unto the coming of the Lord" | | | English | D. W. M. | | | | | | | | [These are days when trusting souls are glad] |  | | | | | | 2 | 0 | 1720009 | 2 |
| | Up the Beautiful Way | We are traveling to our home up the beautiful shining way | Traveling home, traveling home | | | English | Jennie Wilson | | | | | | | | [We are traveling to our home up the beautiful shining way] |  | | | | | | 1 | 0 | 2497331 | 1 |
| | Uplift the banner! Let it float Skyward and seaward | Uplift the banner! Let it float Skyward and seaward | | | | | Rt. Rev. George Washington Doane, D. D., alt. | | | | | | | | Uplift the Banner |  | | | | 1 | | 74 | 0 | 842564 | 10 |
| | Upward Where the Stars Are Burning | Upward where the stars are burning | | | | English | Horatius Bonar, D.D. | | | | | | | | [Upward where the stars are burning] |  | | | | 1 | | 139 | 0 | 1808975 | 13 |
| | Unto the Hills | Unto the hills around do I lift up | | | | English | John D. S. Campbell | Unto the hills around do I lift up My ... | | Psalm 121 | | | Choir; Christ Refuge; Scripture Songs; Choir; Christ Refuge; Scripture Songs | | [Unto the hills around do I lift up] |   | | | | 1 | | 110 | 0 | 948056 | 14 |
| | Ueberall, überall | Ueberall mit Jesu kann ich sicher gehn | Ueberall, überall | | | German | Christ. Lorch | | | | | | | | [Ueberall mit Jesu kann ich sicher gehn] |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 2615011 | 2 |
| | UA HA'AWI IA HE BANA NANI E | Ua haawi ia he bana nani e | | The Banner of the Cross | | Hawaiian | El Nathan (D. W. Whittle), 1840-1901 | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1155292 | 2 |
| | Under hans Vinger | Under hans vinger i tryghed jeg dvæler | Under hans skjul, hans vingers skjul | | | Norwegian | Rev. W. O. Cushing | | | | | | | | [Under hans vinger i tryghed jeg dvæler] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2309728 | 1 |
| | Unfurl the army banner | Unfurl the army banner | | | | English | William D. Pennick | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 186136 | 2 |
| | Usiogope Maadui | Usiogope maadui | Yesu ni Mlinzi | Be not dismayed whate'er betide | English | Swahili | Civilla D. Martin | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1919209 | 1 |
| | Un poco después del presente | Un poco después del presente | Venga tu reino, Señor | | | Spanish | Pablo D. Sosa | | | Matthew 6:9-15 | Portugués | | Reinado de Dios; Dios Su Reinado; God His Reign; Reinado de Dios; Reign of God | | ESPERANZA DEL MUNDO | | | | | | | 7 | 0 | 1627867 | 2 |
| | Under the Banner of Jesus | Under the banner of Jesus my King | Under His banner I'm marching | | | English | Ida L. Reed | | | | | | | | [Under the banner of Jesus my King] |  | | | | | | 2 | 0 | 2458438 | 1 |
| | Under His Wings | Under his wings I am hiding | | | | English | Mary D. James | | | | | | | | [Under his wings I am hiding] |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 2036022 | 1 |
| | Under the precious blood | Under the blood O holy place | Glory to god | | | | Civilla D. Martin | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 186033 | 1 |
| | Up to the glory of heaven | Up from the shadows of earth-life | Up to the glory of heaven | | | English | L. D. Santee | | | | | | | | [Up from the shadows of earth-life] |  | | | | | | 1 | 0 | 1575604 | 1 |
| | Up and Work | Up and work, the time is short | Help us, Lord, to "watch and pray" | | | English | Rev. D. E. Millard | | | | | | | | [Up and work, the time is short] |  | | | | | | 1 | 0 | 1602819 | 1 |
| | Unsaved | Unsaved! unsaved! why do I wait | Unsaved! unsaved! O sinner come to Jesus | | | English | D. C. Carson | | | | | | | | [Unsaved! unsaved! why do I wait] |  | | | | | | 1 | 0 | 1767483 | 1 |
| | Upadnij na kolana | Upadnij na kolana | | | | Polish | Kazimierz Brodziński, d. 1835 | Upadnij na kolana, ludu ... | | | | | Nabożeństwo Sackrament Ołtarza (Eucharystia) | | UPADNIJ NA KOLANA |   | | | | | | 1 | 1 | 1786106 | 1 |
| | Unto the Hills | Unto the hills I lift mine eyes | Unto the hills, the shining hills | | | English | Ada Blenkhorn | shining hills of Paradise, From whence the ... | | | | | | | [Unto the hills I lift mine eyes] |    | | | | 1 | | 2 | 0 | 2400435 | 1 |
| | Unfurl the Banner | Unfurl the temp'rance gospel banner | Unfurl the temp'rance gospel banner | | | English | F. E. Belden | | | | | | | | [Unfurl the temp'rance gospel banner] |  | | | | | | 1 | 0 | 2662506 | 1 |
| | Umucemi Jezise, Drahe jeho rany | Umucemi Jezise, Drahe jeho rany | | | | Slovak | D. Stransky | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 185949 | 1 |
| | Unclose O soul of man to know | Unclose O soul of man to know | | | | English | Geraldine D. Robinson | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 185986 | 1 |
| | Use Me, Lord | Use me, Lord to teach the unlearned mind | | | | English | Michael D. Yost | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1769607 | 1 |
| | Under the shadow of the heavenly King | Under the shadow of the heavenly King | | | | English | L. D. | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2033428 | 1 |
| | Under the Shadow of the Cross | I have trusted in a Saviour that can save me | Under the shadow of the Cross, I am resting | | | English | E. Hanks | | | | | | | | [I have trusted in a Saviour that can save me] |  | | | | 1 | | 7 | 0 | 2681554 | 3 |
| | Unworthy | I am unworthy of the price He paid for me | | | | English | D.B. Thomas | of the price He paid for me.I am unworthy ... | | | | | Love God's Love; The Christian Life Praise; Christ Suffering; Blood; Cross; Grace & Mercy; Testimony | | [I am unworthy of the price He paid for me] | | | | | | | 1 | 0 | 1468880 | 1 |
| | Umierać z Panem | Umierać z Panem, dła Niego żyć | | Smiet' žit' pre Krista, pre Neho mriet' | Slovak | Polish | Mária Royová, d. 1924 | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Nawrócenie i naśladowanie | | SMIET' ŽIT PRE KRISTA, PRE NEHO MRIET' | | | | | | | 1 | 0 | 1786571 | 1 |
| | Under Sealed Orders | We sail sealed orders under | | | | English | Rev. J. E. Rankin, D. D., LL. D. | | | | | | | | [We sail sealed orders under] |  | | | | | | 1 | 0 | 1899463 | 1 |
| | Up to the Temple One Fine Day | Up to the Temple one fine day | | | | English | Mary Nelson Keithahn | the Temple one fine day went one who ... | 8.8.8.8 | Luke 18:9-14 | | | Prayer Pride vs. humility | | WHEATON |  | | | | | | 1 | 0 | 2116387 | 1 |
| | Until I find it in Jesus | When I think of my God as the "Ancient of Days" | In Jesus my Saviour, the brightest and best | | | English | Jesse P. Thompkins | | | Exodus 3:5 | | | Confession; Fellowship; Love | | [When I think of my God as the "Ancient of Days"] |  | | | | | | 1 | 0 | 2352194 | 1 |
| | Über dem jordan | Ich zog übern Jorden | | | English | German | D. Wesley Myland | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 99317 | 1 |
| | Unbegrenzte Liebe | O unbegrenzte Liebe, Du Meer der Seligkeit | | | English | German | D. S. Warner | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 141659 | 1 |
| | Upward, Onward, Ever | Do not wait to moan or cry | Rise and let us onward go | | | English | A. T. Worden | | | | | | | | [Do not wait to moan or cry] |  | | | | | | 1 | 0 | 2224795 | 1 |
| | Under the Blood | Have you on Christ, God's Son, believed? | Are your sins all under the precious blood? | | | English | D. C. Canon | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 80526 | 1 |
| | Uphold the Standard! | O be ye fearless Christian youth | Unfurl the banner Christian youth | | | English | E. D. Elliott | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 130368 | 1 |
| | Unite to sing the praises | The summertime is here | Unite to sing the praises | | | | Civilla D. Martin | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 171172 | 1 |
| | Unfailing mercy, unfailing grace | We come to thee and know thy mercy is unfailing | Unfailing mercy, unfailing grace | | | | D. Esther | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 190596 | 1 |
| | Under the Precious Blood | I'm under the blood of Emanuel's cross | Under the blood, under the blood | | | | D. O. T. | | | | | | | | [I'm under the blood of Emanuel's cross] |  | | | | | | 4 | 0 | 472594 | 2 |
| | Until the Day Break | The day is breaking, Christian! | Until the day break! Alleluia! | | | English | A. A. P. | | | | | | | | [The day is breaking, Christian!] | | | | | | | 3 | 0 | 2539913 | 2 |
| | Un Himno De Avivamento | Avívanos, Señor, Demuestra tu poder | Avívanos, Señor | | | Spanish | Oswald J. Smith; Eduardo Palaci | | | | | | | | [Avívanos, Señor, Demuestra tu poder] | | | | | | | 1 | 0 | 2557291 | 1 |
| | Until that day, that happy day | Sometimes we may not understand | Until that day, that happy day | | | | Civilla D. Martin | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 738741 | 1 |
| | Under the Cross | If you are weary of sin, there is rest | Under the cross where my Savior died | | | English | Rev. A. H. Ackley | there is rest, Under the cross, under ... | | | | | Duets; The Cross | | [If you are weary of sin, there is rest] |    | | | | 1 | | 2 | 1 | 2333019 | 1 |