Text Is Public Domain |
---|
| | Cuán tiernamente Jesús hoy nos llama | Cuán tiernamente Jesús hoy nos llama | Venid, a mí, venid los que cansados estéis | | | Spanish | Will L. Thompson; Vicente Mendoza | | | | | | La experiencia con Cristo Invitación; Invitation; Jesucristo Amor de; Jesus Christ Love of; Recursos Para el Culto Oraciones de invitación; Resources for Worship Prayers of Invitation | | THOMPSON | | | | | 1 | | 10 | 1 | 1721375 | 10 |
| | Komm heim, komm heim | Freundlich und ernstlich dein Jesus steht rufend | Komm heim, komm heim | | | German | W. L. Thompson; J. A. Reitz | | | | | | | | [Freundlich und ernstlich dein Jesus steht rufend] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1936891 | 2 |
| | Hear His Voice Calling You | Helpless, I cried to the Lord and He heard me | Today, today | | | English | | | | Psalm 34 | | | | | [Helpless, I cried to the Lord and He heard me] | | | | | 1 | | 4 | 0 | 2228804 | 2 |
| | تعال - تعال | يقرع المسيح باب الفؤاد | تعال، تعال | | | Arabic | | | | | | | | | [يقرع المسيح باب الفؤاد] | | | | | 1 | | 3 | 0 | 2366201 | 2 |
| | Softly and Tenderly | Softly and tenderly Jesus is calling | Come home, come home | | | English | Will L. Thompson | Softly and tenderly Jesus is calling, ... | 11.7.11.7 | | | | Redemption, Salvation, Atonement; Surrender, Submission | | THOMPSON | | 221290 | 1 | 1 | 1 | | 873 | 1 | 20697 | 525 |
| | ¡Cuán Dulcemente Jesús Hoy Nos Llama! | ¡Cuán dulcemente Jesús hoy nos llama! | Venid, Venid | Softly and Tenderly | English | Spanish | Will L. Thompson; Geo. P. Simmonds | | | | | | Vida en Cristo Llamamiento e Invitacion | | THOMPSON | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1779586 | 2 |
| | A Ti Y A Mi | ¡Cuán tiernamente nos está llamando | Venid, venid | Softly and Tenderly | | Spanish | Pedro Grado; Mr. Ball | | | 2 Corinthians 6:2 | | | | | [¡Cuán tiernamente nos está llamando] | | | | | 1 | | 10 | 0 | 2494970 | 7 |
| | Komm heim, komm heim | Leise und liebevoll Jesus uns rufet | Komm heim, komm heim | Softly and Tenderly | | German | | | | | | | | | [Leise und liebevoll Jesus uns rufet] | | | | | 1 | | 3 | 0 | 2440639 | 2 |
| | Tierno y amante, Jesús nos invita | Tierno y amante, Jesús nos invita | ¡Venid, venid, tristes, cansados, venid! | Softly and Tenderly | English | Spanish | Edgar L. Maxwell (1878-1940); William L. Thompson (1847-1909) | | | Matthew 11:28 | | | El evangelio Invitación; The gospel Invitation | | [Tierno y amante, Jesús nos invita] | | | | | 1 | | 2 | 1 | 1668136 | 2 |
| | Innerligt, kärleksfullt Jesus dig kallar | Innerligt, kärleksfullt Jesus dig kallar | Kom hem, kom hem | | | Swedish | Will L. Thompson | Innerligt, kärleksfullt Jesus dig ... | | | | | Väckelse och Inbjudning; Invitation | | [Innerligt, kärleksfullt Jesus dig kallar] | | | | | 1 | | 3 | 0 | 496028 | 1 |
| | PA NAHE MAI LA KO IESU KAHEA | Pa nahe mai la ko Iesu kahea | Ho'i mai, ho'i mai | Softly and Tenderly Jesus Is Calling | English | Hawaiian | Will L. Thompson, 1847-1909; "Hualalai", 1852-1938 | | | | | | | | THOMPSON | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1168823 | 2 |
| | ¡Venid, venid, los trabajados, venid! | Cuán dulcemente Jesús hoy nos llama | ¡Venid, venid, los trabajados, venid! | | | Spanish | P. Grado; Sr. Ball | | | | Tr. | | | | LLAMADA DULCE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2348619 | 1 |
| | Sagte og inderlig | Sagte og inderlig Jesus nu kalder | Kom hjem, kom hjem | | | Norwegian | W. L. T. | | | | | | | | [Sagte og inderlig Jesus nu kalder] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2242448 | 1 |
| | 橄欖山前一別離 (Since Thy departure) | 自從當年橄欖山前一別離, | | | | Chinese | Watchman Nee | | | | | | | | [Since Thy departure] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2214469 | 1 |
| | மென்மையாய் இயேசு அழைக்கிறாரே | மென்மையாய் இயேசு அழைக்கிறாரே | சோர்ந்து அயர்ந்து நொந்த நீ வந்திடு | Softly and tenderly Jesus is calling | English | Tamil | Will L. Thompson; S. John Barathi | மென்மையாய் ... | | | | | | | [மென்மையாய் இயேசு அழைக்கிறாரே] | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1869176 | 1 |
| | Dolĉe kaj ame Jesuo alvokas | Dolĉe kaj ame Jesuo alvokas | "Al mi, al mi; Venu, laculoj, al mi." | Softly and tenderly Jesus is calling | English | Esperanto | Will Lamartine Thompson; David B. Richardson | Dolĉe kaj ame Jesuo alvokas, vokas al ... | | | | | Invitation and Acceptance | | THOMPSON | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1273305 | 1 |
| | 何等柔細慈愛 (Softly and tenderly) | 何等柔細慈愛,耶穌在呼召 | | Softly and tenderly, Jesus is calling | English | Chinese | Will L. Thompson | | | | | | | | [Softly and tenderly, Jesus is calling] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1316683 | 1 |
| | സൌമ്യമായ് യേശു ക്ഷണിക്കുന്നിന്നെന്നെ | സൌമ്യമായ് യേശു ക്ഷണിക്കുന്നിന്നെന്നെ | വരൂ, വരൂ, ക്ഷീണിതരായവരെ | Softly and tenderly Jesus is calling | | Malayalam | Will Lamartine Thompson; Simon Zachariah | സൌമ്യമായ് യേശു ... | | | | | | | [സൌമ്യമായ് യേശു ക്ഷണിക്കുന്നിന്നെന്നെ] | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1786198 | 1 |
| | Kommet alle | Höre des Heilandes Stimme erschallen | Kommt her kommt, ker kommet spricht Jesus zu | | | German | Woltersdorf | | | | | | | | [Höre des Heilandes Stimme erschallen] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2247338 | 1 |
| | Siayat ni Jesus | Siayat ni Jesus ñga umawawag | Umaycan Umaycan | Softly and Tenderly Jesus is Calling | | Ilocano; Tagalog | W. L. T. | | | | | | | | [Siayat ni Jesus ñga umawawag] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2328311 | 1 |