Text Is Public Domain |
---|
| | A Stranger, knocking on a door | A Stranger, knocking on a door | | | | English | Brian A. Wren, 1936- | A Stranger, knocking on a door that ... | 8.8.8.8.8.8 | Luke 24:13-42 | | | Easter / Eastertide; God in Christ; Holy Spirit; Jesus Christ Shepherd; Journey / Pilgrimage / Pilgrims | | CASAD |  | | | | | | 1 | 0 | 1744775 | 1 |
| | Yu Hai Bwana Yesu | Yu hai Bwana Yesu Mwokozi Mkuu | | | | Swahili | | | | Luke 24:6 | | | Kufufuka Kwake Yesu | | | | | | | | | 1 | 0 | 1768331 | 1 |
| | Habari Njema Kwa Wote | Habari njema kwa wote, tushangilieni | | | | Swahili | | | | Luke 24:6 | | | Kufufuka Kwake Yesu | | | | | | | | | 1 | 0 | 1768333 | 1 |
| | El fuego del Espíritu | Hoy Tu Espíritu, Señor | | | | Spanish | Frank I. Kooyman, 1880-1963 | | | Luke 24:32 | | | | | [Hoy Tu Espíritu, Señor] | | | | | | | 1 | 0 | 1901214 | 1 |
| | Conmigo quédate, Señor | Conmigo quédate, Señor | Oh permanece, Señor | | | Spanish | Lowrie M. Hofford | | | Luke 24:29 | | | | | [Conmigo quédate, Señor] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1901221 | 1 |
| | Acompáñame | Ven, oh Señor; la noche viene ya | | | | Spanish | Henry F. Lyte, 1793-1847 | | | Luke 24:29 | | | | | [Ven, oh Señor; la noche viene ya] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1901224 | 1 |
| | "Abid With Us" | "Abide with us," the evening shades descend | | | | English | W. T. Dale | | | Luke 24:29 | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1944928 | 1 |
| | Herr, bleibe bei uns | Herr, bleibe bei uns | | | | German | | bleibe bei uns; denn es will Abend ... | | Luke 24:29 | | | Glaube - Liebe - Hoffnung Abend | | [Herr, bleibe bei uns] |  | | | | | | 1 | 1 | 1984373 | 1 |
| | God's word to God's world! | God's word to God's world! | | | | English | Christopher Idle | | 5.5.5.5.6.5.6.5 | Luke 24:45-49 | | | The Church Evangelism and Mission | | LAUDATE DOMINUM (Gauntlett) | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2009895 | 1 |
| | Cristo ya resucitó | Cristo ya resucitó, Seres todo proclamad | | | | Spanish | Charles Wesley, 1707-1788; Violeta Cavallero, 1912-1987 | | | Luke 24:4-7 | | | Pascua | | ORIENTIS PARTIBUS | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2024837 | 1 |
| | Glorioso día amaneció | Glorioso día amaneció | | | | Spanish | Nicolaus Herman, c. 1480-1561; Max G. H. Schmidt, s.f. | | | Luke 24:1-43 | | | Pascua | | ERSCHIENEN IST DER HERRLICH TAG | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2024847 | 1 |
| | Cristo padeció la muerte | Cristo padeció la muerte | | | | Spanish | Martín Lutero, 1483-1546; Sergio Fritzler, n. 1973 | | | Luke 24:6-7 | | | Pascua | | JESUS CHRISTUS UNSER HEILAND, DER DEN TOD | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2026282 | 1 |
| | Él ascendió por mí | Él ascendió por mí | | | | Spanish | Roberto A. Weber, n. 1990 | | | Luke 24:50-53 | | | Ascension | | WAS FRAG ICH NACH DER WELT | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2026333 | 1 |
| | Stay with us, God, as longed-for peace eludes us | Stay with us, God, as longed-for peace eludes us | | | | English | Alan Gaunt | | 11.10.11.10 | Luke 24:29 | | | Christ's Lordship Those in Need; Remembrance Sunday | | MET DE BOOM | | | | | | | 1 | 0 | 2031984 | 1 |
| | Gesto de la Paz, La paz de Jesús yo te doy | La paz de Jesús Yo te doy | | | | Spanish | desconocido | | | Luke 24:36 | | | La Paz del Señor | | GESTO DE LA PAZ | | | | | | | 1 | 0 | 2034393 | 1 |
| | Como en Emaús, Nos acercamos con alegría | Nos acercamos con alegría | "Tomen y coman, este es mi Cuerpo" | | | Spanish | Néstor Gallego, s.f. | | | Luke 24:28-32 | | | Santa Cena | | COMO EN EMAÚS | | | | | | | 1 | 0 | 2034476 | 1 |