Text Is Public Domain |
---|
| | Are You Weary | Are you weary, needing rest? | Hear, oh, hear Him calling, calling, calling | | | English | Dora Andre White | Are you weary, needing rest? Are you ... | | Matthew 11:28 | | | Invitation | | [Are you weary, needing rest] | | | | | | | 1 | 1 | 1615953 | 1 |
| | Calling to Thee | Come to the Saviour, ye children of men | Calling to thee, Calling to thee | | | English | Charles P. Jones | Come to the Saviour, ye children of men; ... | | Matthew 11:28 | | | | | [Come to the Saviour, ye children of men] | | | | | | | 1 | 1 | 1616013 | 1 |
| | Come, O Come To Jesus! | Come, come to Jesus | Come, while He calls you | | | English | Charles P. Jones | Come, come to Jesus, Come just now to ... | | Matthew 11:28 | | | Invitation | | [Come, come to Jesus] | | | | | | | 1 | 1 | 1616023 | 1 |
| | Come to the Water | Come to the water, living water | | | | | Carol Ann Weaver | Alleluia, Alleluia, Alleluia. 1 Come ... | Irregular | Matthew 11:28-30 | | | Communion; Rest | | DESERT ALLELUIA | | | | | | | 1 | 0 | 1631767 | 1 |
| | Far Above the Noise of Life | Far above the noise of life | | | | | Susan Naus Dengler | Far above the noise of life, there’s ... | Irregular | Matthew 11:28-30 | | | Comfort; God’s Call; Rest | | GENTLE VOICE | | | | | | | 1 | 0 | 1634883 | 1 |
| | Nu sjunker bullret | Nu sjunker bullret och stressen släpper | | | | English; Finnish; Swedish | Lars Thunberg; T. I. Haapaleinen; Anna-Maija Raittila; Maggie Hamilton; Jürgen Henkys | | | Matthew 11:28 | | | Daily Prayer; Stundengebet; Prière quotidienne; Oración diaria | | [Nu sjunker bullret och stressen släpper] | | | | | | | 1 | 0 | 1646355 | 1 |
| | Lo, Now Ascends the Morning Sun (Asahi wa noborite) | Asahi wa nobori te (Lo, now ascends the morning sun) | | | | English; Japanese | Sambika; Esther Hibbard | - 1 Asahi wa nobori te yo o teraseri, ... | | Matthew 11:28 | | | Comfort; Images of God, Christ and the Holy Spirit Morning sun; Incarnation; Jesus Christ Redemptive work | | CHRISTMAS DAY | | | | | | | 1 | 0 | 1652516 | 1 |
| | Soft the Master's Love Song (Lirih terdengar, lagu kasih yang merdu) | Lirih terdengar, lagu kasih yang merdu (Soft the Master's love song, and beautiful to hear) | | | | English; Indonesian | Rudolf R. Pantou; James Minchin | - 1 Lirih terdengar, lagu kasih yang ... | | Matthew 11:28-29 | | | Call to Christian Life; Comfort; Jesus Christ Presence of | | LAGU KASIH | | | | | | | 1 | 0 | 1652581 | 1 |
| | O Give Praise to Jesus, the King (Jaya hos Yishu raja ko) | Un le hami lai pre ma gari (For he loved and suffered on Calvary) | Jaya hos Yishu raja ko (O give praise to Jesus, the King) | | | English; Nepali | Dona Rongong; Loknath Manaen; Shirley Murray | - Refrain: Jaya hos Yishu raja ko, ... | | Matthew 11:28 | | | Adoration and Praise; Jesus Christ Redemptive work; New Life | | JAYA HOS YISHU | | | | | | | 1 | 0 | 1652585 | 1 |
| | Come Children, Men and Women All (Choen thaan thanglai, thangying thangchaai) | Choen thaan thanglai, thangying thangchaai (Come children, men and women all) | | | | English; Thai | Sook Pongnoi; Cher Lue Vang; Rolando S. Tinio; JM | - 1 Choen thaan thang-lai, thang-ying ... | | Matthew 11:28 | | | Comfort; Holy Communion; Images of God, Christ and the Holy Spirit Refuge and Strength; Images of God, Christ and the Holy Spirit The Life, Bread, Rice and Water; Peace Inner | | SOIE SON TAD | | | | | | | 1 | 0 | 1652612 | 1 |
| | Slaves of Christ, His Mercy We Remember (Dhaasaree yith therenniyei anbaai) | Varuthep pattu baarem sumen dhorei (Calling all, the toiling and the laden) | Dhaaseree yith therenniyei anbaai (Slaves of Christ, his mercy we remember) | | | English; Thamilz | V. Santiago; D. T. Niles; D. T. Niles | - Refrain: Dhaaseree yith therenniyei ... | | Matthew 11:28 | | | Call to Christian Life; Christian Mission; Jesus Christ Redemptive work; Justice; Peace; Proclamation and Witness | | DHAASEREE | | | | | | | 1 | 0 | 1653710 | 1 |
| | Jesus Neešenestovȧtse | Jesus neešenestovatsė | | | | Cheyenne | Rodolphe Petter; Horatius Bonar | | | Matthew 11:28 | Based on "I Hear the Voice of Jesus" by Horatius Bonar, 1846 | | Ma'heo'o Nėstanohtsėhotone; Let's Go Toward God | | EVAN | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1657872 | 1 |
| | A Jesús entrega todo | Has corrido tras un arco iris | A Jesús, a Jesús | Give Them All to Jesus | English | Spanish | Bob Benson; Phil Johnson; Anónimo | | | Matthew 11:28 | | | El evangelio Invitación; The gospel Invitation | | [Has corrido tras un arco iris] | | | | | | | 1 | 0 | 1668498 | 1 |
| | Jesus, Ever-Abiding Friend | Jesus, ever-abiding friend | | | | English | Keith Getty, b. 1974; Steve Siler, b. 1956 | Jesus, ever-abiding friend, my soul's ... | 8.7.8.5.7.7.7.7 | Matthew 11:28-29 | | | Redeemer | | JESUS, EVER-ABIDING FRIEND | | | | | | | 1 | 0 | 1682582 | 1 |
| | In This Holy, Blest Communion | In this holy, blest communion | | | | English | Michael D. Schultz, b. 1963 | In this holy, blest communion plain and ... | 8.7.8.7 D | Matthew 11:28 | | | Holy Communion | | SUO GAN | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1684177 | 1 |
| | Yesu Akuita | Yesu akuita wewe mpotevu | | | | Swahili | | | | Matthew 11:28 | | | Wokovu | | | | | | | | | 1 | 0 | 1778307 | 1 |
| | Come Go Home | Have you heard the gospel of Christ our Savior | Come go home with Jesus | | | English | Sylvia Rose | Have you heard the gospel of Christ our ... | | Matthew 11:28 | | | Encouragement to Teaching (Invitation) | | [Have you heard the gospel of Christ our Savior] | | | | | | | 1 | 0 | 1780794 | 1 |
| | Come unto Me | Come, come unto Me | | | | English | | | | Matthew 11:28-30 | | | Invitation | | [Come, come unto Me] | | | | | | | 1 | 0 | 1785746 | 1 |
| | Venid a Cristo | Venid a Cristo, desconsolados | | | | Spanish | Orson Pratt Huish, 1851-1932 | | | Matthew 11:28-30 | | | | | [Vendi a Cristo, desconsolados] | | | | | | | 1 | 0 | 1909496 | 1 |
| | Vengan a Mí | Vengan a mí los que sufren | Vengan a mí los cansados | | | Spanish | Hna. Glenda Hernández, n. 1971 | | | Matthew 11:28 | | | Consuelo | | [Vengan a mí los que sufren] | | | | | | 1 | 1 | 0 | 2014723 | 1 |