1. Grosser Gott, wir loben dich

GERMAN -
1 Großer Gott, wir loben dich,
Herr, wir preisen deine Stärke.
Vor dir neigt die Erde sich
Und bewundert deine Werke.
Wie du warst vor aller Zeit,
So bleibst du in Ewigkeit.
Wie du warst vor aller Zeit,
So bleibst du in Ewigkeit.

2 Alles, was dich preisen kann,
Cherubim und Seraphinen,
Stimmen dir ein Loblied an;
Alle Engel, die dir dienen,
Rufen dir stets ohne Ruh:
"Heilig, heilig, heilig" zu.
Rufen dir stets ohne Ruh:
"Heilig, heilig, heilig" zu.

3 Heilig, Herr Gott Zebaoth!
Heilig, Herr der Himmelsheere!
Starker Helfer in der Not!
Himmel, Erde, Luft und Meere
Sind erfüllt von deinem Ruhm;
Ales ist dein Eigentum.
Sind erfüllt von deinem Ruhm;
Ales ist dein Eigentum.

4 Auf dem ganzen Erdenkreis,
Loben Grosse und auch Kleine
Dich, Gott Vater, dir zum Preis
Singt die heilige Gemeinde;
Sie ehrt auch seinem Thron
Deinen eingebornen Sohn.
Sie ehrt auch seinem Thron
Deinen eingebornen Sohn.

5 Sie verehr den heil'gen Geist,
Welcher uns mit seinen Lehren
Und mit Troste kräftig speist,
Der, O König, voller Ehren,
Der mit dir, Herr Jesu Christ,
Und dem Vater ewig ist.
Der mit dir, Herr Jesu Christ,
Und dem Vater ewig ist.

---

FRENCH -
1 Grand Dieu, nous te bénissons,
Nous célébrons tes louanges.
Éternel, nous t'exaltons,
De concert avec les anges,
Et, prosternés devant toi,
Nous t’adorons, ô grand Roi!
Et, prosternés devant toi,
Nous t’adorons, ô grand Roi!

2 Les saints et les bienheureux,
Les trônes et les puissances,
Toutes les vertus des cieux
Disent tes magnificences
Proclamant dans leurs concerts
Le grand Dieu de l'univers.
Proclamant dans leurs concerts
Le grand Dieu de l'univers.

3 Saint, saint, saint est l'Eternel,
Le Seigneur, Dieu des armées!
Son pouvoir est immortel;
Ses œuvres partout semées
Font éclater sa grandeur,
Sa majesté, sa splendeur.
Font éclater sa grandeur,
Sa majesté, sa splendeur.

5 Gloire soit au Saint-Esprit!
Gloire soit à Dieu le Père!
Gloire soit à Jésus-Christ,
Notre Sauveur, notre Frère!
Son immense charité,
Dure à perpétuité.
Son immense charité,
Dure à perpétuité.

---

ENGLISH -
1 Holy God, Thy Name we bless,
All Thy praises celebrating,
And for our unworthiness
Thy forgiveness supplicating.
With the angels thus we bring
Adoration to our King.
With the angels thus we bring
Adoration to our King.

2 All the hosts of heav'nly light
Saints in bliss before Thee bending,
Thrones and pow'rs in glory bright
Hymn Thy praise in concert blending
They Thy Majesty proclaim
Praising Thy thrice-holy name.
They Thy Majesty proclaim
Praising Thy thrice-holy name.

3 Holy, holy, holy Lord
Whom the hosts on high are praising;
Saviour worshipped and adored,
All the world its hymn is raising.
Singing grateful praise to Thee
For Thy love and mercy free.
Singing grateful praise to Thee
For Thy love and mercy free.

4 From the earth's remotest bounds
Great and small unite to hymn Thee:
Father God, Thy praise resounds
Where Thy Church delights to sing Thee:
With Thy sole-begotten Son
Reigning with Thee on Thy Throne.
With Thy sole-begotten Son
Reigning with Thee on Thy Throne.

5 Glory through eternity,
Spirit, Son and blessed Father!
God of gracious tenderness,
At Thy feet we sinners gather.
All Thy great and wondrous love
We shall through the ages prove.
All Thy great and wondrous love
We shall through the ages prove.

Text Information
First Line: Grosser Gott, wir loben dich
Author: Ambrosius, d. 397
Translator (French): H. L. Empaytaz, 1790-1853
Translator (English): R. Birch-Hoyle (1923)
Language: English; French; German
Publication Date: 1960
Topic: Praise and Adoration; Lob und Anbetung; Louange et Adoration (9 more...)
Tune Information
Name: [Grosser Gott, wir loben dich]
Key: G Major or modal
Source: Katholisches Gesangbuch (1774)



Media
More media are available on the text authority and tune authority pages.

Suggestions or corrections? Contact us
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.