During our last fund drive one donor said this: "I love hymns ... If you asked for money, it means you need it! Please keep the work going. And please, accept my widow's mite. God bless you."

She was right. We only ask for money twice a year, and we do so because we need it.

So, before you close this box and move on to use the many resources on Hymnary.org, please prayerfully consider whether you might be able to make a gift to support our work. Gifts of any amount are appreciated, assist our work and let us know that we have partners in our effort to create the best database of hymns on the planet.

To donate online via PayPal or credit card, use the Calvin University secure giving site (https://calvin.quadweb.site/giving/hymnary).

If you'd like to make a gift by check, please send it to: Hymnary.org, Calvin University, 3201 Burton Street SE, Grand Rapids, MI 49546.

And to read more about big plans for Hymnary, see https://hymnary.org/blog/major-additions-planned-for-hymnary.

142. Midt i Livet ere vi

1 Midt i Livet ere vi
Udi Dødsens Vaade,
Hvo er den, som os kan fri,
Give Liv og Naade?
Du, Herre Christ, alene.
Saa bitterlig vi angre maa
Al den Synd, os ligger paa,
Hellige Herre Gud, hellige stærke Gud,
Hellige, barmhjertige
Frelsermand, evige Gud!
Lad os ei omkomme i den haarde
Dødsens Nød!
Gud miskunde dig!

2 Midt udi den haarde
Død Gaber Helveds Grunde,
Hvo er den, af saadan Nød
Frir os samme Stunde?
Du, Herre Christ, alene.
Saa hjertelig du ynkes ved
Al vor Synd og Usælhed.
Hellige Herre Gud, hellige stærke Gud,
Hellig, barmhjertige
Frelsermand, evige Gud!
Lad os ei fortvile for den hede
Helveds Ild!
Gud miskunde dig!

3 Midt i denne Rædsels-Port
Synderne os jager,
Hvo er den, som Frygten bort
Fra vort Hjerte tager?
Du, Herre Christ, alene.
Dit dyre Bod det Bud os bær,
At vor Synd udslettet er,
Hellige Herre Gud, hellige stærke Gud,
Hellige barmhjertige
Frelsermand, evige Gud!
Lad os ikke falde fra den rette
Troens Trøst!
Gud miskunde dig!

Text Information
First Line: Midt i Livet ere vi
Original Language: German
Language: Norwegian
Publication Date: 1890
Topic: Fjerde Søndag efter Hellig-Tre-Kongers Dag; Fourth Sunday after Holy Three Kings Day; Kors og Trængsel (1 more...)
Notes: Author/Translator from index: Latinsk (Notker?); Luther; Landstad
Tune Information
(No tune information)

Suggestions or corrections? Contact us


It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or subscribing to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.