Text: | Lo, How a Rose E'er Blooming |
Translator (stanza 5): | John C. Mattes |
Translator (stanzas 1-2): | Theodore Baker |
Translator (stanzas 3-4): | Harriett R. Spaeth |
Tune: | ES IST EIN' ROS' ENTSPRUNGEN |
Arranger: | Michael Praetorius |
1 Lo, how a rose e'er blooming
from tender stem hath sprung,
of Jesse's lineage coming,
as men of old have sung.
It came, a flow'ret bright,
amid the cold of winter,
when half-spent was the night.
2 Isaiah 'twas foretold it,
the rose I have in mind;
with Mary we behold it,
the virgin mother kind.
To show God's love aright,
she bore to men a Savior,
when half-spent was the night.
3 The shepherds heard the story,
proclaimed by angels bright,
how Christ, the Lord of glory,
was born on earth this night.
To Bethlehem they sped
and in the manger found him,
as angel heralds said.
4 This flow'r, whose fragrance tender
with sweetness fills the air,
dispels with glorious splendor
the darkness ev'rywhere.
True man, yet very God;
from sin and death he saves us
and lightens ev'ry load.
5 O Savior, child of Mary,
who felt our human woe;
O Savior, King of glory,
who dost our weakness know,
bring us at length, we pray,
to the bright courts of heaven
and to the endless day.
Text Information | |
---|---|
First Line: | Lo, how a rose e'er blooming |
Title: | Lo, How a Rose E'er Blooming |
Translator (stanzas 1-2): | Theodore Baker (1894) |
Translator (stanzas 3-4): | Harriett R. Spaeth (1875) |
Translator (stanza 5): | John C. Mattes (1914) |
Meter: | 7.6.7.6.6.7.6. |
Language: | English |
Publication Date: | 1990 |
Scripture: | |
Topic: | Christ: Humanity of; Christ: Man of Sorrows; Christ: Son of David(1 more...) |
Source: | German hymn, ca. 1500 |
Tune Information | |
---|---|
Name: | ES IST EIN' ROS' ENTSPRUNGEN |
Arranger: | Michael Praetorius (1609; alt.) |
Meter: | 7.6.7.6.6.7.6. |
Key: | F Major |
Source: | German melody, 15th cent. |
Media | |
---|---|
Audio recording: | Piano Harmony (auto-generated) |