Dear Friend of Hymnary,

As you know, we don't ask for money too often. But we're asking now.

So before you hit the "close" button on this box, please consider a donation to keep Hymnary going.

More than half a million people come here every month -- worship leaders, hymnologists, hymn lovers and more -- people who now have access to the most complete database of North American hymnody on the planet thanks to this site. But keeping all of this afloat does not come without a cost, and we have limited sources of revenue. So if you benefit from, would you please consider a donation today? Even small amounts help, and they also let us know you're behind us and support what we do.

You can make your tax-deductible contribution by clicking the Donate button below, or you can send a check to Hymnary at 3201 Burton SE, Grand Rapids, MI 49546.

On behalf of the entire Hymnary team,
Harry Plantinga

51. Betleĥemon kuris la paŝtista ar'

Betleĥemon kuris la paŝtista ar'.
Gaje ĉiuj ludis al la Krist-infan'.

Gloro al Di' supere, paco al ni surtere.
Glor' al Di'. Glor' al Di'.

Ĉiu kun omaĝo kaj kun ajna don'
venis, Lin saluti sur la pajla tron'.

Gloro al Di' supere, paco al ni surtere.
Glor' al Di'. Glor' al Di'.

Text Information
First Line: Betleĥemon kuris la paŝtista ar'
Title: Betleĥemon kuris la paŝtista ar'
Polish Title: Przybieżeli do Betlejem pasterze
Author: Anonima pola kanto
Translator: Anonima
Alterer: Albrecht Kronenberger (1996)
Publication Date: 2009
Topic: Christmas
Source: Ni vivu
Language: Esperanto
Refrain First Line: Gloro al Di' supere
Tune Information
Composer: Anonima pola melodio
Source: from a 19th-century songbook compiled by Michal Marcin Mioduzewski