# | Text | Tune | | | | | | |
480 | Unidos, unidos en tu nombre unidos | [Unidos, unidos en tu nombre unidos] | | | | | | |
481 | El mundo solidario está en la vida | [El mundo solidario está en la vida] | | | | | | |
482 | Somos semillas del reino | [Somos semillas del reino] | | | | | | |
483 | Celebrando lo que Dios ha hecho | [Celebrando lo que Dios ha hecho] | | | | | | |
484 | Envíame a dar luz al ciego | [Envíame a dar luz al ciego] | | | | | | |
485 | Hoy miramos al pasado | [Hoy miramos al pasado] | | | | | | |
486 | Sois la semilla que ha de crecer | [Sois la semilla que ha de crecer] | | | | | | |
487 | La señal de los cristianos es amarnos como hermanos | [La señal de los cristianos es amarnos como hermanos] | | | | | | |
488 | Antes que te formaras dentro del vientre de tu madre | [Antes que te formaras dentro del vientre de tu madre] | | | | | | |
489 | Vamos, cristianos, tras nuestro Señor | [Vamos, cristianos, tras nuestro Señor] | | | | | | |
490 | Dios hoy nos llama a un momento nuevo | [Dios hoy nos llama a un momento neuvo] | | | | | | |
491 | Contaremos a todas naciones | [Contaremos a todas naciones] | | | | | | |
492 | Aramos nuestros campos (We plow the fields and scatter) | [Aramos nuestros campos] | | | | | | |
493 | ¡Que lindo! ¡Cuánta belleza, oh Dios, vemos en tu creación! | [¡Que lindo! ¡Cuánta belleza, oh Dios, vemos en tu creación!] | | | | | | |
494 | De colores, de colores se visten los campos en la primavera | [De colores, de colores se visten los campos en la primavera] | | | | | | |
495 | Por la fecunda tierra | [Por la fecunda tierra] | | | | | | |
496 | Al caer la lluvia resurge con verdor | [Al caer la lluvia resurge con verdor] | | | | | | |
497 | Fuera con nuestro temor a lo que otros dirán | [Fuera con nuestro temor a lo que otros dirán] | | | | | | |
498 | Dios nos hizo mayordomos sobre toda la creación | [Dios nos hizo mayordomos sobre toda la creación] | | | | | | |
499 | Oh Dios de lo creado en cielo, tierra y mar | [Oh Dios de lo creado en cielo, tierra y mar] | | | | | | |
500 | Dios de las aves, Dios del gran pez | [Dios de las aves, Dios del ran pez] | | | | | | |
501 | Caminemos por la senda | [Caminemos por la senda] | | | | | | |
502 | Al Dios creador damos gracias (Be thankful to God, the creator) | [Al Dios creador damos gracias] | | | | | | |
503 | Dios hizo el agua cristalina | [Dios hizo el agua cristalina] | | | | | | |
504 | Seréis bienaventurados los desprendidos de la tierra | [Seréis bienaventurados los desprendidos de la tierra] | | | | | | |
505 | La mano de Dios en nuestro mundo está | [La mano de Dios en nuestro mundo está] | | | | | | |
506 | Corre el viento en esta gran ciudad | [Corre el viento en esta gran ciudad] | | | | | | |
507 | Por todos los caminos | [Por todos los caminos] | | | | | | |
508 | Cuando el pobre nada tiene aún reparte (When the poor ones, who have nothing, still are giving) | [Cuando el pobre nada tiene (When the poor ones, who have nothing)] | | | | | | |
509 | Reine en el mundo, reine tu paz | [Reine en el mundo, reine tu paz] | | | | | | |
510 | Alejémonos de egoísmos | [Alejémonos de egoísmos] | | | | | | |
511 | Si la gente dejara sus odios | [Si la gente dejara sus odios] | | | | | | |
512 | En medio de la vida (Mingled in all our living) | [En medio de la vida] | | | | | | |
513 | Entre el vaivén de la ciudad (Where cross the crowded ways of life) | [Entre el vaivén de la ciudad] | | | | | | |
514 | Desterrados, muy lejos de esa tierra | [Desterrados, muy lejos de esa tierra] | | | | | | |
515 | Escucha, pueblo, mi canto, brota de mi corazón | [Escucha, pueblo, mi canto, brota de mi corazón] | | | | | | |
516 | Somos un pueblo que camina | [Somos un pueblo que camina] | | | | | | |
517 | Su nombre es "El Señor" y pasa hambre (His name is Christ the Lord, he suffers hunger) | [Su nombre es "El Señor" y pasa hambre] | | | | | | |
518 | Vos sos el destazado en la cruz | [Vos sos el destazado en la cruz] | | | | | | |
519 | Gente nueva, creadora de la historia | [Gente nueva, creadora de la historia] | | | | | | |
520 | Los pobres siempre esperan el amanecer (The poor ones of the world await the dawn of hope) | [Los pobres siempre esperan el amanecer] | | | | | | |
521 | Esté la paz en tu lugar | [Esté la paz en tu lugar] | | | | | | |
522 | Veo tanta tristeza | [Veo tanta tristeza] | | | | | | |
523 | Hemos cubierto la tierra de sombras y de dolor | [Hemos cubierto la tierra de sombras y de dolor] | | | | | | |
524 | Para esta tierra sin luz, nace el Señor | [Para esta tierra sin luz, nace el Señor] | | | | | | |
525 | Hay un Cristo en la calle con traje de papel | [Hay un Cristo en la calle con traje de papel] | | | | | | |
526 | Cuando las bases de este mundo tiemblan (When all the nations of our world are shaken) | [Cuando las bases de este mundo tiemblan] | | | | | | |
527 | Hazme un instrumento de tu paz | [Hazme un instrumento de tu paz] | | | | | | |
528 | Rogamos al buen Consolador | [Rogamos al buen Consolador] | | | | | | |
529 | Necesitado me encuentro, Señor | [Necesitado me encuentro, Señor] | | | | | | |
530 | La sangre de Abel escucha el Señor | [La sangre de Abel escucha el Señor] | | | | | | |
531 | Por los caminos sedientos de luz | [Por los caminos sedientos de luz] | | | | | | |
532 | Jesús es todo para mí | [Jesús es todo para mí] | | | | | | |
533 | Día en día Cristo está conmigo | [Día en día Cristo está conmigo] | | | | | | |
534 | Los que confían en Jehová son como el monte de Sión | [Los que confían en Jehová son como el monte de Sión] | | | | | | |
535 | Oh Señor, tú me has examinado y conocido | [Oh Señor, tú me has examinado y conocido] | | | | | | |
536 | No tengas miedo de morir | [No tengas miedo de morir] | | | | | | |
537 | Una cosa pido al Señor | [Una cosa pido al Señor] | | | | | | |
538 | Te ofrecemos nuestros dones | [Te ofrecemos nuestros dones] | | | | | | |
539 | En tu andar una luz te guiará | [En tu andar una luz te guiará] | | | | | | |
540 | Feliz el hombre | [Feliz el hombre] | | | | | | |
541 | En la hora en que los sombras van cayendo sobre el mundo | [En la hora en que los sombras van cayendo sobre el mundo] | | | | | | |
542 | Roca de la eternidad | [Roca de la eternidad] | | | | | | |
543 | Firmes y adelante, huestes de la fe | [Firmes y adelante, huestes de la fe] | | | | | | |
544 | Cuando enfrentes mil problemas | [Cuando enfrentes mil problemas] | | | | | | |
545 | Tú Señor, eres mi fuerza | [Tú Señor, eres mi fuerza] | | | | | | |
546 | Alzo a los montes mis ojos | [Alzo a los montes mis ojos] | | | | | | |
547 | No tengas miedo; hay señal secreta | [No tengas miedo; hay señal secreta] | | | | | | |
548 | Hermano, tu mano acerca; hermano, canta conmigo | [Hermano, tu mano acerca; hermano, canta conmigo] | | | | | | |
549 | Es el Señor mi buen pasto y no me faltará | [Es el Señor mi buen pasto y no me faltará] | | | | | | |
550 | Amarte he, oh Jehová | [Amarte he, oh Jehová] | | | | | | |
551 | Guíame en el camino | [Guíame en el camino] | | | | | | |
552 | Con cinco panes y peces | [Con cinco panes y peces] | | | | | | |
553 | Dios es nuestro amparo, nuestra fortaleza | [Dios es nuestro amparo, nuestra fortaleza] | | | | | | |
554 | Maestro, se encrespan las aguas | [Maestro, se encrespan las aguas] | | | | | | |
555 | Testigos de un tiempo de dolor | [Testigos de un tiempo de dolor] | | | | | | |
556 | El nombre de Dios te ampare | [El nombre de Dios te ampare ] | | | | | | |
557 | Jesús yo me postro ante ti | [Jesús yo me postro ante ti] | | | | | | |
558 | Pescador, que al pasar por la arilla del lago | [Pescador, que al pasar por la arilla del lago] | | | | | | |
559 | Mi espíritu, alma y cuerpo | [Mi espíritu, alma y cuerpo] | | | | | | |
560 | Tú has venido a la orilla (You have come down to the lakeshore) | [Tú has venido a la orilla] | | | | | | |
561 | Toma, por favor, mi mano, Señor | [Toma, por favor, mi mano, Señor] | | | | | | |
562 | En el monte Calvario estaba una cruz | [En el monte Calvario estaba una cruz] | | | | | | |
563 | En Cristo, mi vida encontró su sostén | [En Cristo, mi vida encontró su sostén] | | | | | | |
564 | Anhelo trabajar por el Señor | [Anhelo trabajar por el Señor] | | | | | | |
565 | Y vamos a celebrar | [Y vamos a celebrar] | | | | | | |
566 | Señor, hoy tengo el corazón inquieto | [Señor, hoy tengo el corazón inquieto] | | | | | | |
567 | Tenebrosas eran inmensas tinieblas | [Tenebrosas eran inmensas tinieblas] | | | | | | |
568 | Este día que amanece | [Este día que amanece] | | | | | | |
569 | Jesús es mi rey soberano | [Jesús es mi rey soberano] | | | | | | |
570 | Que mi vida entera esté | [Que mi vida entera esté] | | | | | | |
571 | Te ofrecemos el esfuerzo y el trabajo | [Te ofrecemos el esfuerzo y el trabajo] | | | | | | |
572 | Te vengo a decir, te vengo a decir, o mi Salvador | [Te vengo a decir, te vengo a decir, o mi Salvador] | | | | | | |
573 | Que así digan los rescatados | [Que así digan los rescatados] | | | | | | |
574 | Cantemos al Señor un canto nuevo | [Cantemos al Señor un canto nuevo] | | | | | | |
575 | El cielo canta alegría ¡aleluya! (Heaven is singing for joy, alleluia) | [El cielo canta alegría ¡aleluya!] | | | | | | |
576 | Gloria a Dios en las alturas | [Gloria a Dios en las alturas] | | | | | | |
577 | A Dios gloria, alabanza, que todo lo creó (Give praise to God, creator, who made the earth and heav'n) | [A Dios gloria, alabanza, que todo lo creó] | | | | | | |
578 | Mil voces para celebrar a mi Libertador | [Mil voces para celebrar a mi Libertador] | | | | | | |
579 | Porque hay un mundo pleno de belleza | [Porque hay un mundo pleno de belleza] | | | | | | |