Text Is Public Domain |
---|
| | Ny lanitra ao ambony ao | Ny lanitra ao ambony ao | #24 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | J. Richardson | | | | LYNGHAM | | 13456543431271343212 | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1348938 |
| | Ny lanitra sokafinao | Ny lanitra sokafinao | #187 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | J. Johnson | Martin Luther | | | EIN` FESTE BURG | | 11156717651765643211 | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1349126 |
| | Ny lapan'Andriamanitra | Ny lapan'Andriamanitra | #691a | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | MAINZER | | 555176656453176 | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1349721 |
| | Ny lapan'Andriamanitra (The God's palace) | Ny lapan'Andriamanitra (The God's palace) | #691b | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | [The God's palace] | | 512342127134527 | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1349722 |
| | Ny lapan'Andriamanitra (The God's Palace) | Ny lapan'Andriamanitra (The God's Palace) | #691c | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | [The God's Palace] | | | | Malagasy | | | Unknown | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1349723 |
| | Ny lapan'Andriamanitra (The God's palace) | Ny lapan'Andriamanitra (The God's palace) | #7198 | Small Church Music | | | | | | | | | [The God's palace] (Mozart) | | 512342127134527 | | Malagasy | | | | | | | | 189706 | | | 1 | | 0 | 1323933 |
| | Ny lapan'Andriamanitra (The God's Palace) | Ny lapan'Andriamanitra (The God's Palace) | #7199 | Small Church Music | | | | | | | | | [The God's Palace] (unknown) | | | | Malagasy | | | | | | | | 189708 | | | 1 | | 0 | 1323935 |
| | Ny latabatrao ry Jeso! | Ny latabatrao ry Jeso! | #259 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | W. E. Cousins | | | | STUTTGART | | 551122315564253 | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1349211 |
| | Ny lohan'ny eklesia dia Jesosy Tompony | Ny lohan'ny eklesia dia Jesosy Tompony | #816 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | S. J. Stone | | | | AURELIA | | 333433211654345 | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1349863 |
| | Ny loharanom-pamonjena (The source of the salvation) | Ny loharanom-pamonjena (The source of the salvation) | #493 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | [The source of the salvation] | | | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1349480 |
| | Ny loharanom-pamonjena (The source of the salvation) | Ny loharanom-pamonjena (The source of the salvation) | #7080 | Small Church Music | | | | | | | | | [The source of the salvation] | | | | Malagasy | | | | | | | | 187486 | | | 1 | | 0 | 1310548 |
| | Ny masoandronay (Our sunlight) | Ny masoandronay (Our sunlight) | #520a | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | CHALVEY | | 565524332267254 | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1349515 |
| | Ny masoandronay (Our sunlight) | Ny masoandronay (Our sunlight) | #520b | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | [Our sunlight] | | | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1349516 |
| | Ny Mpamonjy be fitia (The Loving Saviour is calling) | Ny Mpamonjy be fitia (The Loving Saviour is calling) | #385 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | [The Loving Saviour is calling] | | | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1349350 |
| | Ny Mpamonjy be fitia (The Loving Saviour is calling) | Ny Mpamonjy be fitia (The Loving Saviour is calling) | #6955 | Small Church Music | | | | | | | 8.8.7.7 | | [The Loving Saviour is calling] | | | | Malagasy | | | | | | | | 187840 | | | 1 | | 0 | 1311566 |
| | Ny Mpamonjy no mitady fihavanana aminao (The Saviour wants to love you) | Ny Mpamonjy no mitady fihavanana aminao (The Saviour wants to love you) | #354 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | [The Saviour wants to love you] | | 5451121235565 | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1349315 |
| | Ny Mpamonjy no mitady fihavanana aminao (The Saviour wants to love you) | Ny Mpamonjy no mitady fihavanana aminao (The Saviour wants to love you) | #6926 | Small Church Music | | | | | | | | | [The Saviour wants to love you] | | 5451121235565 | | Malagasy | | | | | | | | 187789 | | | 1 | | 0 | 1311519 |
| | Ny ony tsy miato, fa mitady (The river doesn't stop) | Ny ony tsy miato, fa mitady (The river doesn't stop) | #670 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | P. Nilsen-Lund | | | | [The river doesn't stop] | | | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1349697 |
| | Ny ony tsy miato (The river doesn't stop) | Ny ony tsy miato (The river doesn't stop) | #5961 | Small Church Music | | | | | | | | | [The river doesn't stop] | | | | Malagasy | | | | | | | | 187010 | | | 1 | | 0 | 1310253 |
| | Ny paradisa an-tany (The Paradise on earth doesn't exist) | Ny paradisa an-tany (The Paradise on earth doesn't exist) | #556 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | MORNING STAR | | | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1349556 |
| | Ny paradisa an-tany (The Paradise on earth doesn't exist) | Ny paradisa an-tany (The Paradise on earth doesn't exist) | #7120 | Small Church Music | | | | | | | | | MORNING STAR | | | | Malagasy | | | | | | | | 188590 | | | 1 | | 0 | 1317757 |
| | Ny Pentekosta tonga izao | Ny Pentekosta tonga izao | #182 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | Th. Kingo | Martin Luther | | | VOM HIMMEL HOCH | | 176756711155345 | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1349121 |
| | Ny perla madio, ny perla vaovao (The pure and new pearl) | Ny perla madio, ny perla vaovao (The pure and new pearl) | #389 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | [The pure and new pearl] | | | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1349355 |
| | Ny perla madio, ny perla vaovao (The pure and new pearl) | Ny perla madio, ny perla vaovao (The pure and new pearl) | #6961 | Small Church Music | | | | | | | | | [The pure and new pearl] | | | | Malagasy | | | | | | | | 187848 | | | 1 | | 0 | 1311573 |
| | عني قاسي المسيح | هل كل ذا عني أنا | #11a | ترنيمانت Emmanuel | عني أنا عني نعم | | | | | J. M. Whyte | | | [هل كل ذا عني أنا] | | 55434565135533223456 | | Arabic | | | | | | 1956 | | | | | 1 | | 0 | 1563365 |
| | عني قضى ربي الحنون | عني قضى ربي الحنون | #102 | تسابيح المحبة: الاصدار الثالي | نعم قضى عن الجميع | | | | | | | | [عني قضى ربي الحنون] | | 55434565135533223456 | | Arabic | | | | | | 2007 | | | | | 1 | | 0 | 1515272 |
| | عني قضى ربي الحنون | عني قضى ربي الحنون | #278 | اصنع بنا نهضتك | جئت شفاء مت فداء | | | | ملحم ذهبية | | | | | | | | Arabic | | | | | | 2013 | | | | | | | 0 | 1582361 |
| | Ny ran'ny Zanakondry latsaka (The blood of the Lamb which was fallen) | Ny ran'ny Zanakondry latsaka (The blood of the Lamb which was fallen) | #255 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | [The blood of the Lamb which was fallen] | | | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1349206 |
| | Ny ran'ny Zanakondry latsaka (The blood of the Lamb which was fallen) | Ny ran'ny Zanakondry latsaka (The blood of the Lamb which was fallen) | #6812 | Small Church Music | | | | | | | 10.10.10.10 | | [The blood of the Lamb which was fallen] | | | | Malagasy | | | | | | | | 187661 | | | 1 | | 0 | 1310930 |
| | Ny ratsy efa tiako (I loved the badness) | Ny ratsy efa tiako (I loved the badness) | #425 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | [I loved the badness] | | | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1349397 |
| | Ny ratsy efa tiako (I loved the badness) | Ny ratsy efa tiako (I loved the badness) | #7035 | Small Church Music | | | | | | | 8.8.8.8 | | [I loved the badness] (Stanley) | | | | Malagasy | | | | | | | | 187916 | | | 1 | | 0 | 1311625 |
| | Ny sambonkelinay ety | Ny sambonkelinay ety | #508 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | J. Andrianaivoravelona | | | | ZIMBABWE | | 5U111(D7)654356U21D7 | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1349497 |
| | Ny sento ajanony, ry malahelo o! | Ny sento ajanony, ry malahelo o! | #399 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | Andriamamphilantona | | | | RUTHERFORD | | 333221114434225 | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1349368 |
| | عني سمر بالصليب | يا ما أعجب حب الفادي | #51 | تسابيح الرجاء | عني سمر بالصليب | | | | | | | | | | | | Arabic | | | | | | 2000 | | | | | | | 0 | 1498892 |
| | عني سمر بالصليب | ما أعجبه حب الفادي | #166 | تسابيح روحية | عني سمر بالصليب | | | - يا أعجبهُ حب الفادي ... | | | | | | | | | Arabic | | | | | | 1977 | | | | | | | 0 | 1463849 |
| | Ny tany izay vangianao | Ny tany izay vangianao | #300 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | W. K. Gale | | | | MARYTON | | 333432225543117 | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1349254 |
| | Ny tany sy ny lanitra tsy manampetra (The earth and the sky have no limit) | Ny tany sy ny lanitra tsy manampetra (The earth and the sky have no limit) | #497 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | [The earth and the sky have no limit] | | 1334555321 | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1349485 |
| | Ny tany sy ny lanitra tsy manampetra (The earth and the sky have no limit) | Ny tany sy ny lanitra tsy manampetra (The earth and the sky have no limit) | #7082 | Small Church Music | | | | | | | 12.12.12.12 | | I PRAEGTIGE HIMLE | | 1334555321 | | Malagasy | | | | | | | | 187633 | | | 1 | | 0 | 1310906 |
| | Ny taom-baovao dia tonga indray | Ny taom-baovao dia tonga indray | #749b | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | T. Williams | | | TRURO | | 134556715154321 | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1349794 |
| | Ny taom-baovao dia tonga indray (The new year is coming again) | Ny taom-baovao dia tonga indray (The new year is coming again) | #749a | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | [The new year is coming again] | | 3323433215545 | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1349793 |
| | Ny taom-baovao dia tonga indray (The new year is coming again) | Ny taom-baovao dia tonga indray (The new year is coming again) | #7234 | Small Church Music | | | | | | | 8.8.8.8 | | [The new year is coming again] (Dixon) | | 3323433215545 | | Malagasy | | | | | | | | 189868 | | | 1 | | 0 | 1327904 |
| | Ny teninao Jehovah Izay ianaranay | Ny teninao Jehovah Izay ianaranay | #786 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | J. Andrianaivoravelona | | | | | | | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | | | 0 | 1349832 |
| | Ny teninao, Jehovah o! | Ny teninao, Jehovah o! | #346 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | W. E. Cousins | | | | EVAN | | 55132165551312432 | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1349306 |
| | Ny Teninao rehetra | Ny Teninao rehetra | #205 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | E. Andrianjafitrimo | | | | AURELIA | | 333433211654345 | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1349146 |
| | Ny teninao ry Tompo o | Ny teninao ry Tompo o | #216 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | E. Hodder | | | | BETHLEHEM | | 511765655621715 | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1349158 |
| | Ny teny masina sy to (The holy and truthful word) | Ny teny masina sy to (The holy and truthful word) | #215a | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | [The holy and truthful word] | | | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1349156 |
| | Ny teny masina sy to (The holy and truthful word) | Ny teny masina sy to (The holy and truthful word) | #215b | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | [The holy and truthful word] | | 5513127111353423 | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1349157 |
| | Ny teny masina sy to (The holy and truthful word) | Ny teny masina sy to (The holy and truthful word) | #6789 | Small Church Music | | | | | | | 8.8.9.9.8.8 | | [The holy and truthful word] | | | | Malagasy | | | | | | | | 187619 | | | 1 | | 0 | 1310891 |
| | Ny teny masina sy to (The holy and truthful word) | Ny teny masina sy to (The holy and truthful word) | #6790 | Small Church Music | | | | | | | 8.8.9.9.8.8 | | ANVERN | | 5513127111353423 | | Malagasy | | | | | | | | 187621 | | | 1 | | 0 | 1310893 |
| | Ny teny masinao Jehovah Tompo o | Ny teny masinao Jehovah Tompo o | #206 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | Rajaofera | | | | MILLENNIUM | | 51117655617211233335 | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1349147 |