Text Is Public Domain |
---|
| | Don’t Let Your Light Burn Low | O would you be a blessing true | #224 | Favorite Songs and Hymns: a complete church hymnal | | | | | M. D. Ussery | J. E. Williams | | | [O would you be a blessing true] | B Flat Major | 555556716512123 | | English | | | | | | 1939 | | | | | | | 0 | 2009506 |
| | Du, der kein Böses thut | Du, der kein Böses thut | #288 | Die Glaubensharfe (With Melodies): Gesangbuch der deutschen Baptisten-Gemeinden. Herausgegeben auf Beschluß der Bundeskonferenz der Deutchen Baptisten-Gemeinden von America (2. ed) | | | | | J. S. Dietrich | J. M. Biermann | | | [Du, der kein Böses thut] | | 17656556217117122321 | | German | | | | | | 1886 |  | | | | | | 0 | 2671325 |
| | Du, som var den minstes vän | Du, som var den minstes vän | #341 | Svenska Psalm-Boken af År 1819: förenad med Koral-bok och Svenska messan med körer för sopran-, alt-, tenor- och basröster | | | | | F. M. Franzen, d. 1847 | | | | | | | | Swedish | | | | | | 1892 | | | | | | | 0 | 331521 |
| | Desciende, Oh Santo Dios | Desciende, oh Santo Dios | #345 | Himnario Metodista: Preparado y editado bajo la dirección del Comité del Himnario de la Conferencia Río Grande de La Iglesia Metodista Unida | | | | | Bianco da Siena, m. 1434 | R. Vaughan Williams, 1872-1958 | | | DOWN AMPNEY | D Major | 123565565716556 | | Spanish | De Cantico Nuevo, 1968. | | | | | 1973 | | | | | 1 | | 0 | 1648468 |
| | Don't Let Your Light Burn Low | O would you be a blessing true | #436 | Christian Hymnal (Rev. ed.) | Don't let your light burn low | | | | M. D. Ussery, 20th Century | J. E. Williams, 20th Century | | | [O would you be a blessing true] | | 555556716512123 | | English | | | | | | 1959 |  | | | | | | 0 | 1563148 |
| | Day of wrath! that day of mourning! | Day of wrath! that day of mourning! | #601 | The Lutheran Hymnary | | The Last Things Christ's Second Coming; The Last Things Christ's Second Coming; Judgment; Second Coming of Christ | | of wrath! O day of mourning! See ... | Thomas of Celano | Ludv. M. Lindeman, 1812—87 | 8.8.8 | | [Day of wrath! that day of mourning!] | d minor | 1131(2)345534545677 | | | | | | | | 1913 |   | | | | | | 0 | 2240722 |
| | Die Pilger zur Heimath der Seligen zeih'n | Die Pilger zur Heimath der Seligen zeih'n | #753 | Die Glaubensharfe (With Melodies): Gesangbuch der deutschen Baptisten-Gemeinden. Herausgegeben auf Beschluß der Bundeskonferenz der Deutchen Baptisten-Gemeinden von America (2. ed) | | | | | C. Bodenbender | J. M. Biermann | | | [Die Pilger zur Heimath der Seligen zeih'n] | | 35431765653545435323 | | German | | | | | | 1886 |  | | | | | | 0 | 2671438 |
| | Day By Day | Day by day the manna fell | #807 | Christ in Song: for all religious services nearly one thousand best gospel hymns, new and old with responsive scripture readings (Rev. and Enl.) | | God God Provides; God God Provides; God God Provides; God God Provides; God God Provides; God God Provides; God God Provides; God God Provides; God God Provides | | Day by day the manna fell; O to ... | Josiah Conder | C. M. Von Weber | | | SEYMOUR | F Major | 32436532333347132436 | | English | | | | | | 1908 |   | | | | 1 | | 0 | 2343521 |
| | Dear Lord, Who Dwellest with Us Now | Dear Lord, who dwellest with us now | #1240 | The Cyber Hymnal | | | | us now In sad humanity, Give us ... | William M. Crane | W. Lockett | 8.6.8.6 | | HINSDALE | E Flat Major | 355543321111743 | | English | | | | | | |   | | | | 1 | | 1 | 1126521 |
| | David loved his sheep | David loved his sheep | #d2 | Children Sing | | | | | C. M. Striplin | | | | | | | | English | | | | | | 1955 | | | | | | | 0 | 320207 |
| | Dad Al Padre Toda Gloria | Dad al Padre toda gloria | #3 | Himnos de la Vida Cristiana | Adoradle, adoradle | | | | H. C. Ball | Mrs. M. J. Harris | | | [Dad al Padre toda gloria] | E Flat Major | 334321444254323 | | Spanish | | | | | | 1967 |  | | | | 1 | | 0 | 2557069 |
| | D.V.B.S. Worship Song | Father, in this place | #d8 | Salvation Songs for Children, No.4 | | | | | G. M. Sherk | | | | | | | | | | | | | | 1951 | | | | | | | 0 | 347098 |
| | Dankt dem Herrn mit frohem Muth | Dankt dem Herrn mit frohem Muth | #9 | Die Pilgerharfe: eine sammlung evangelischer lieder, für den Gebrauch gläubig getauster Christen und der Gemeinden des Herrn in Nordamerika | | | | | M. Jorissem | | | | | | | | German | | | | | | 1854 |  | | | | | | 0 | 318889 |
| | Day and Night | Day and night I trust in Jesus | #10 | Crowning Hymns No. 11: for conventions, singing societies, etc. | Day and night I trust in Jesus | | | | Mrs. J. M. Hunter | Luther Lovett | | | [Day and night I trust in Jesus] | | 55171235565332155171 | | English | | | | | | 1931 | | | | | | | 0 | 2025862 |
| | Digno eres, oh Señor | Digno eres, oh Señor | #11 | Himnos de la Iglesia | Agradezco, oh Señor | | | | M. Gurke | | | | [Digno eres, oh Señor] | | 55111117122272345453 | English | Spanish | | | | | | 1995 | | | | | | | 0 | 1227611 |
| | Dear Father, Bless Each Little Child | Dear Father, bless each little child | #12 | When the Little Child Wants to Sing: for use with four- and five-year-olds in home, school, and church school | | | | | Louise M. Ogelvee | William G. Oglevee | | | [Dear Father, bless each little child] | | 512354325123525123 | | English | "Songs for Little People" | | | | | 1935 | | | | | | | 0 | 2053605 |
| | De Massa ob de Sheepfol' | De Massa ob de sheepfol' | #14 | White Ribbon Vibrations | For de Massa guards de sheep fol' bin | | | | Sally Pratt McLean | M. H. Evans | | | [De Massa ob de sheepfol'] | | 5111(2)1177(1)222(3) | | English | | | | | | 1890 | | | | | | | 0 | 2609358 |
| | Downy Little Snowflakes | Downy little snowflakes | #15 | The Little Golden Book of Hymns | | | | | Louise M. Oglevee | William G. Oglevee | | | [Downy little snowflakes] | | 34565176562176715343 | | English | | | | | | 1947 |  | | | | | | 0 | 1955482 |
| | Du lieber, heil'ger, frommer Christ | Du lieber, heil'ger, frommer Christ | #16 | Fröhliche Weihnacht: 84 der schönsten, beliebtesten Lieder auf die Advents, -Weihnachts- und Neujahrszeit; für eine oder zwei Singstimmen und Klavier | | | | | E. M. Arndt, 1769-1860 | G. Siegert (1789-1868) | | | [Du lieber, heil'ger, frommer Christ] | | 131432(1)2(3)1D5U132 | | German | | | | | | 1914 | | | | | 1 | | 0 | 1924010 |
| | Downy Little Snowflakes | Downy little snowflakes | #16 | The Little Golden Book of Hymns | | | | | Louise M. Oglevee | William G. Oglevee | | | [Downy little snowflakes] | | 34565176562176715343 | | English | | | | | | 1974 | | | | | | | 0 | 1955462 |
| | Day by day the manna fell | Day by day the manna fell | #17 | The Song Companion to the Scriptures | | | | | Josiah Conder | L. M. Gottschalk | | | DAY BY DAY | | 5651332111171 | | English | | | | | | 1911 |  | | | | 1 | | 0 | 2506378 |
| | Do What You Can | Don't think there is nothing | #20 | Living Fountain: a new chice collection of Sunday School Songs. Also, Excellent Pieces for Praise and Prayer Meetings and the Home | Do all that you can | | | | | J. M. Stillman | | | [Don't think there is nothing] | | 55556532161111112325 | | English | | | | | | 1884 |  | | | | | | 0 | 2643016 |
| | Die Kirche Christi steht beschützt | Die Kirche Christi steht beschützt | #22[223] | Evangelisches Gesangbuch mit vierstimmigen Melodien: für den öffentlichen und häuslichen Gottesdienst | | | | | Dr. Barth | J. M. B. | | | [Die Kirche Christi steht beschützt] | | 5324323112171765 | | German | | | | | | 1894 |  | | | | | | 0 | 2614387 |
| | Dear Christians, one and all rejoice | Dear Christians, one and all rejoice | #25 | Hymns of the Evangelical Lutheran Church: for the use of English Lutheran Missions | | The Order Of Salvation | | it hath cost Him! 2 Fast bound in ... | Dr. M. Luther | | | | [Dear Christians, one and all rejoice] | G Major or modal | 1151432112432671 | German | English | | | | | | 1886 |   | | | 1 | 1 | | 0 | 321665 |
| | Deathless spirit [principle], now arise [come arise] | Deathless spirit [principle], now arise [come arise] | #d26 | The Wesleyan Harp, a Collection of Hymns and Tunes Suitable for Social Worship. 1st ed. | | | | | Augustus M. Toplady, 1740-1778 | | | | | | | | | | | | | | 1834 | | | | | | | 0 | 325150 |
| | Divine Comforter | Thou Holy Spirit, Comforter | #26 | Rose of Sharon Hymns | O Comforter! blest Comforter! | | | | Rev. D. W. M. | Rev. D. W. Myland | | | [Thou Holy Spirit, Comforter] | | 13213543322123554333 | | English | | | | | | 1917 |  | | | | | | 0 | 1719057 |
| | Divine Comforter | Thou Holy Spirit, Comforter | #26 | Full Redemption Songs No. 3 | O Comforter! blest Comforter! | | | | Rev. D. W. M. | Rev. D. W. Myland | | | [Thou Holy Spirit, Comforter] | | 13213543322123554333 | | English | | | | | | 1902 |  | | | | | | 0 | 1735338 |
| | Do Thy Footsteps Falter Never? | Do thy footsteps falter never | #28 | Gospel Echoes: A Choice Collection of Songs for Use in the Sunday-School, Prayer and Praise Meetings, and the Home Circle | | | | | Lottie | L. M. Gordon | | | [Do thy footsteps falter never] | | | | English | | | | | | 1877 |  | | | | | | 0 | 2443647 |
| | De Mi Senda Al Fin | Del palacio celeste la luz brillará | #33 | Himnos de Suprema Alabanza a Jesus | Cuando aquí mi jornada termine, iré | | | | M. J. Gaxiola | | | | | | | | Spanish | | | | | | 1966 | | | | | | | 0 | 1816758 |
| | Dad al Padre Toda Gloria | Dad al Padre toda gloria | #34 | Himnario Metodista: Preparado y editado bajo la dirección del Comité del Himnario de la Conferencia Río Grande de La Iglesia Metodista Unida | Adoradle, adoradle | | | | H. C. Ball, 1896- | Sra. M. J. Harris | | | [Dad al Padre toda gloria] | E Flat Major | 334321444254323 | | Spanish | | | | | | 1973 | | | | | 1 | | 0 | 2368833 |
| | Dreieinger Gott! wir weihen dir | Dreieinger Gott! wir weihen dir | #37[572] | Evangelisches Gesangbuch mit vierstimmigen Melodien: für den öffentlichen und häuslichen Gottesdienst | | | | | | J. M. B. | | | [Dreieinger Gott! wir weihen dir] | | 53215671321717655321 | | German | | | | | | 1894 |  | | | | | | 0 | 2614400 |
| | Depth of Mercy! | Depth of mercy, can there be | #38 | Christian Hymns: for the use of Young People's Societies, Sunday Schools and Church Services | | | | | Charles Wesley | Carl M. von Weber | | | [Depth of mercy, can there be] | | 32436532333347132436 | | English | | | | | | 1908 |  | | | 1 | 1 | | 0 | 2617974 |
| | Day By Day | Walking with Jesus day by day | #43 | Rose of Sharon Hymns | Day by day, in the way | | | | D. W. M. | Rev. D. W. Myland | | | [Walking with Jesus day by day] | | 33313543222123555436 | | English | | | | | | 1917 |  | | | | | | 0 | 1719074 |
| | Day By Day | Walking with Jesus day by day | #43 | Full Redemption Songs No. 3 | Day by day, in the way | | | | D. W. M. | Rev. D. W. Myland | | | [Walking with Jesus day by day] | | 33313543222123555436 | | English | | | | | | 1902 |  | | | | | | 0 | 1735355 |
| | Depth of Mercy! Can There Be? | Depth of mercy! can there be | #45 | Special Voices No. 2: Gospel solos, duets and mixed quartets | | | | | Charles Wesley | Carl M. von Weber | | | [Depth of mercy! can there be] | | 32436532333347132436 | | English | | | | | | 1958 | | | | 1 | 1 | | 0 | 2715323 |
| | Du lieber, heil'ger, frommer Christ | Du lieber, heil'ger, frommer Christ | #46 | Gute Botschaft | | | | | E. M. Arndt | | | | [Du lieber, heil'ger, frommer Christ] | | 131432(1)2(3)1D5U132 | | German | | | | | | 1911 |  | | | | 1 | | 0 | 1660048 |
| | Der Götter Gott, der Herr der Herrn red't | Der Götter Gott, der Herr der Herrn red't | #P50 | Die Psalmen Davids: nebst einer Sammlung Geistlicher lieder für Oeffentlichen und Privat-Gottesdienst | | | | | M. Jorissen | | | | | | | | German | | | | | | 1863 |  | | | | | | 0 | 1049411 |
| | Don't Forget That Jesus Loves You | Don't forget that Jesus loves you | #54 | Pentecostal Hymns No. 4: a winnowed collection for young people's societies, church prayer meetings, evangelistic services and Sunday schools | Don't forget that Jesus loves you | Faith, Trust; Fellowship, Communion; Love; Safety, Security | | | M. S. Brown | Chas. H. Gabriel | | | [Don't forget that Jesus loves you] | | 34555565123333333444 | | | | | | | | 1907 |  | | | | | | 0 | 1200141 |
| | Dear Saviour, Bless Our Sabbath School | Dear Saviour, bless our Sabbath School | #54 | World-Wide Hosannas | Praises we sing unto our King | Anniversary; Guidance; Praise; Sunday School | | | Mrs. J. M. Hunter | R. Frank Lehman | | | [Dear Saviour, bless our Sabbath School] | | 55555765111164655557 | | English | | | | | | 1904 |  | | | | | | 0 | 1409805 |
| | Dank dir, Herr! für die Obrigkeit! | Dank dir, Herr! für die Obrigkeit! | #56[861] | Evangelisches Gesangbuch mit vierstimmigen Melodien: für den öffentlichen und häuslichen Gottesdienst | | | | | J. S. Dietrich | M. Luther | | | [Dank dir, Herr! für die Obrigkeit!] | | 11321223134532111321 | | German | | | | | | 1894 |  | | | | 1 | | 0 | 2614418 |
| | Drifting Downward with the Tide | Drifting down life's turbid river | #58 | Living Fountain: a new chice collection of Sunday School Songs. Also, Excellent Pieces for Praise and Prayer Meetings and the Home | Drifting downward with the tide | | | | A. M. Hendee | C. W. Brandenburg | | | [Drifting down life's turbid river] | | 33432161712244333432 | | English | | | | | | 1884 |  | | | | | | 0 | 1869654 |
| | Deathless spirit [principle], now arise [come arise] | Deathless spirit [principle], now arise [come arise] | #d64 | The Book of Praise | | | | | Augustus M. Toplady, 1740-1778 | | | | | | | | | | | | | | 1865 | | | | | | | 0 | 325173 |
| | Down in the Valley | Down in the valley among the sweet grasses | #64 | Songs of Calvary | O Thou blest Son of God | | | | H. M. Bradly | Thoro Harris | | | [Down in the valley among the sweet grasses] | | 11311122231444333222 | | English | | | | | | 1916 |  | | | | | | 0 | 1690645 |
| | Die Weihnachtsglocken klingen hell | Die Weihnachtsglocken klingen hell | #68 | Sonntagschulbuch: für Evangelisch-Lutherische Gemeinden. Neue vermehrte Ausgabe | | | | | E. M. Arndt | A. Späth | | | [Die Weihnachtsglocken klingen hell] | | 17656543527523151765 | | German | | | | | | 1896 |  | | | | | | 0 | 1823023 |
| | Do Not I Love Thee (Detroit) | Do not I love thee, O my Lord? | #68t | The Sacred Harp: Revised Cooper Edition | | | | | | W. M. Cooper | | | DO NOT I LOVE THEE (DETROIT) | | 134534317113457 | | | | | | | | 2012 | | | | | 1 | | 0 | 2512678 |
| | Depth of Mercy | Depth of mercy! can there be | #69 | Pentecostal Hymns No. 4: a winnowed collection for young people's societies, church prayer meetings, evangelistic services and Sunday schools | | Atonement, Salvation; Grâce; Invitation; Repentance | | | Charles Wesley | C. M. von Weber | | | [Depth of mercy! can there be] | | 32436532333347132436 | | | | | | | | 1907 |  | | | 1 | 1 | | 0 | 2221340 |
| | De Manhã Bem Cedo | De manhã bem cedo, busco | #71 | Louvores ao Rei | Ele me ama! Ele me ama! | | | De manhã bem cedo, busco De ... | L. M. B. Bateman (1843-1943) | Fred A. Fillmore (1856-1925) | | | [De manhã bem cedo, busco] | | 532136655432671 | English | Portuguese | | | | | | 2022 |   | | | | 1 | | 0 | 1988127 |
| | Dwell In Me, Oh, Loving Saviour | Dwell in me, oh, loving Saviour | #74 | Joyful Lays: a new book for practical use in the song service of Revival Meets, Sunday-Schools, Praise Meetings, Prayer-Meetings, and all other occasions where Good Gospel Songs are appropriate | Come and dwell in me, my Saviour | | | | Mrs. G. M. Harrington | T. N. Beall | | | [Dwell in me, oh, loving Saviour] | | 12332161123321234532 | | English | | | | | | 1903 |  | | | | | | 0 | 2044780 |
| | Dies ist der Tag, den Gott gemacht | Dies ist der Tag, den Gott gemacht | #76 | Evangelischer Liederschatz: eine Auswahl der bekanntesten Kernlieder für Sonntags-Schule, Vereine und Gottesdienste (2. Auflage) | | | | | Ch. F. Gellert | M. Luther | | | [Dies ist der Tag, den Gott gemacht] | | 176756711155345 | | German | | | | | | 1897 |  | | | | 1 | | 0 | 2615760 |
| | Drink Drink | Drink not, ye merry girls and boys | #78 | Salvation Echoes: for Sabbath School, Gospel, Prayer and Praise Meetings | Drink water, pure water | | | | C. M. Cady | Wm. B. Bradbury | | | [Drink not, ye merry girls and boys] | | 52222321355656565355 | | English | | | | | | 1882 |  | | | | | | 0 | 1835519 |