| Text Is Public Domain |
|---|
| | Ku Berbahagia | Ku berbahagia yakin teguh | #9281 | The Cyber Hymnal | Aku bernyanyi bahagia | | | Ku berbahagia yakin teguh Yesus abadi ... | Fanny Crosby; Yamuger | Phoebe Palmer Knapp | | | ASSURANCE | D Major | 321554565535177654 | English | Indonesian | | | | | | |   | | | | 1 | | 1 | 1253660 |
| | Ku Di Bakula | Ngana, a ngi tambulule | #238 | Hinário Divulu Dia Mimbu | Nga ku solo kiá | | | | S. T. W. | | | | | | | | Kimbundu | | | | | | 1959 | | | | | | | 0 | 2150364 |
| | Ku Di Lekela | Enu akuetu tuimbidienu kiá | #592 | Hinário Divulu Dia Mimbu | Tu di mona di' | | | | J. B. | | | | | | | | Kimbundu | | | | | | 1959 | | | | | | | 0 | 2156500 |
| | Ku Di Tuma Ni Jezú | Mutu ua ku banga, muene Ngana ié | #204 | Hinário Divulu Dia Mimbu | Itaie kua Jezú, Mubuludi ué | | | | H. C. W. | | | | | | | | Kimbundu | | | | | | 1959 | | | | | | | 0 | 2150286 |
| | Ku Dimuna An' A Jezú | Di zole mu dienu, mu an' a Jezú | #532 | Hinário Divulu Dia Mimbu | | | | | R. B. K. | | | | | | | | Kimbundu | | | | | | 1959 | | | | | | | 0 | 2156270 |
| | Ku Diulu Kana-Ku Ku Di Lekela | Ku mundu iú mu ku di sanga | #596 | Hinário Divulu Dia Mimbu | Ditakanenu hadia sai | | | | H. C. W. | | | | | | | | Kimbundu | | | | | | 1959 | | | | | | | 0 | 2156509 |
| | Ku diulu kuná, kuzediua kuá! | Ku diulu kuná, kuzediua kuá! | #484b | Hinário Divulu Dia Mimbu | | | | | L. C. E. | | | | | | | | Kimbundu | | | | | | 1959 | | | | | | | 0 | 2155577 |
| | Ku, e ku a paio | Ku, e ku a paio | #80 | Leo Hoonani Hou | Ku, ku a paio | | | | Laiana | W. H. Doane | | | [Ku, e ku a paio] | E♭ Major | 54565323453545651717 | English | Hawaiian | | | | | | 1967 | | | | | 1 | | 0 | 1212102 |
| | KU, E KU A PAIO | Ku, e ku a paio | #132 | Na Himeni Haipule Hawaii | Ku, ku a paio | | | | William H. Doane, 1832-1915; Laiana (Lorenzo Lyons), 1807-1886 | William H. Doane, 1832-1915 | | | [Ku, e ku a paio] | E♭ Major | 54565323453 | English | Hawaiian | | | | | | 1972 | | | | | 1 | | 0 | 1125974 |
| | 枯乾的骸骨阿 (O ye dry bones) | 枯乾的骸骨阿 | #653 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | | | | | [O ye dry bones] | | 671233676543 | | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | | 0 | 1271502 |
| | 枯乾的骸骨阿 (O ye dry bones) | 枯乾的骸骨阿 (O ye dry bones) | #5714 | Small Church Music | | | | | | | | | [O ye dry bones] | | 671233676543 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | |  | 185883 | | | 1 | | 0 | 1263048 |
| | 苦海人生,波濤洶湧,
(Jesus call us) | 苦海人生,波濤洶湧,
(Jesus call us) | #192 | 生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 | | | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | GALILEE (JUDE) | | 352225111116123 | | Chinese | | | | | | 1986 | | | | | 1 | | 0 | 1304244 |
| | Ku Ima Isoso O Henda Kota | Ki uabesa mueniu uetu iú | #550 | Hinário Divulu Dia Mimbu | | | | | M. P. A. | | | | | | | | Kimbundu | | | | | | 1959 | | | | | | | 0 | 2156327 |
| | Ku Ita Kiá | Ku ita kiá, makuenze metu ma Jezú | #448 | Hinário Divulu Dia Mimbu | Ku ita kiá makuenze mê | | | | J. C. W. | | | | | | | | Kimbundu | | | | | | 1959 | | | | | | | 0 | 2155490 |
| | Ku Mu Mona Polo Iê | Polo ia Jezú ngi i mona | #470 | Hinário Divulu Dia Mimbu | Polo ia Jezú ngi i mona | | | | J. C. W. | | | | | | | | Kimbundu | | | | | | 1959 | | | | | | | 0 | 2155539 |
| | Ku Mulenga Ué Zá | Ku mulenga ué zá, tu di sungietu bá | #398 | Hinário Divulu Dia Mimbu | Kidi kie, suina bá! | | | | J. B. | | | | | | | | Kimbundu | | | | | | 1959 | | | | | | | 0 | 2153700 |
| | Ku nam się, o Zbawco, zbliż | Ku nam się, o Zbawco, zbliż | #298 | Śpiewnik Ewangelicki: Codzienna modlitwa, pieśń, medytacja, nabożeństwo | | Nabożeństwo Początek I koniec naboźeństwa | | Ku nam się, o Zbawco, zbliż, pomóż ... | Gerhard Tersteegen, d. 1769 | | | | STRAF MICH NICHT IN DEINEM ZORN | C Major | 33455123671321334551 | German | Polish | | | Przd 1861; Rel. Braunschweig 1686; Dresden 1694 | | | 2002 |   | | | | 1 | | 1 | 1751502 |
| | Ku nam się zwrócić, Jezu chciej | Ku nam się zwrócić, Jezu chciej | #299 | Śpiewnik Ewangelicki: Codzienna modlitwa, pieśń, medytacja, nabożeństwo | | Nabożeństwo Początek I koniec naboźeństwa | | Ku nam się zwrócić, Jezu, chciej. ... | Wilhelm II Saksońsko-Weimarski | | | | HERR JESU CHRIST, DICH ZU UNS WEND | F Major | 13532345653211712332 | German | Polish | St. 4: Gotha 1651 | | Gochsheim/Redwitz, 1628; Görlitz, 1648 | | | 2002 |   | | | | 1 | | 1 | 1751503 |
| | Ku niebiosom dążmy wciąż | Ku niebiosom dążmy wciąż | #732 | Śpiewnik Ewangelicki: Codzienna modlitwa, pieśń, medytacja, nabożeństwo | | Wiara, milość, nadzieja Nawrócenie i naśladowanie | | Ku niebiosom dążmy wciąż, bośmy ... | ks. Benjamin Schmolck | | | | JESUS, MEINE ZUVERSICHT | B♭ Major | 543671176715434 | German | Polish | Przekład: Śpiewnik warszawski 1899 | | Berlin 1653 | | | 2002 |  | | | | 1 | | 1 | 1752075 |
| | Ku no Iesu, na haipule e! | Ku no Iesu, na haipule e! | #140 | Leo Hoonani Hou | Ku, ku, no Iesu, kupaa e! | | | | "Hualalai" | Asa Hull | | | [Ku no Iesu, na haipule e!] | A Major | 333335132234D7U12333 | English | Hawaiian | | | | | | 1967 | | | | | 1 | | 0 | 1215638 |
| | KU NO IESU NA HAIPULE E! | Ku no Iesu, na haipule e! | #197 | Na Himeni Haipule Hawaii | Ku, ku, no Iesu, kupa'a e! | | | | "Hualalai," 1852-1938 | Asa Hull | | | [Ku no Iesu, na haipule e!] | A Major | 3333351322347123 | English | Hawaiian | | | | | | 1972 | | | | | 1 | | 0 | 1126240 |
| | Ku predu, len dial' a d'alej | Ku predu, len dial' a d'alej | #241 | Slovensky Kalvinsky Spevnik | | | | | | | | | | | | | Slovak | | | | | | 1918 |  | | | | | | 0 | 517102 |
| | Ku tandu dia museke ku tunge inzo ié | Ku tandu dia museke ku tunge inzo ié | #84c | Hinário Divulu Dia Mimbu | | | | | L. C. E. | | | | | | | | Kimbundu | | | | | | 1959 | | | | | | | 0 | 2143266 |
| | Ku tebe moj dobry Pane | Ku tebe moj dobry Pane | #9 | Slovensky Kalvinsky Spevnik | | | | | | | | | | | | | Slovak | | | | | | 1918 |  | | | | | | 0 | 517103 |
| | Ku Tebe volam, o moj Boze | Ku Tebe volam, o moj Boze | #62 | Slovensky Kalvinsky Spevnik | | | | | | | | | | | | | Slovak | | | | | | 1918 |  | | | | | | 0 | 517104 |
| | Kua Jezú Tuana Tuejile | Kua Jezú tuana tuejile | #578 | Hinário Divulu Dia Mimbu | | | | | F. B. | | | | | | | | Kimbundu | | | | | | 1959 | | | | | | | 0 | 2156417 |
| | Kua Kambedié Ngó | Kua kambedié ngó | #222 | Hinário Divulu Dia Mimbu | | | | | J. B. | | | | | | | | Kimbundu | | | | | | 1959 | | | | | | | 0 | 2150329 |
| | Kua Maria | Kua Maria, Ngudi eto | #118 | Manual de Cânticos Sagrados | | Nkunga mia S. Maria | | | | | | | | | | Portuguese | Kikongo | | | | | | 1965 | | | | | | | 0 | 2140077 |
| | Kua Santa Terezia | Muna ntala utitadila | #135 | Manual de Cânticos Sagrados | Nokesa mvula za mauete | Nkunga mia S. Jusé | | | | | | | | | | | Kikongo | | | | | | 1965 | | | | | | | 0 | 2140127 |
| | Kua Santu Jozefu | Tukaisa Tat' anlundi a Jezu | #130 | Manual de Cânticos Sagrados | Santu Jusé uazitisua io zolua | Nkunga mia S. Jusé | | | | | | | | | | | Kikongo | | | | | | 1965 | | | | | | | 0 | 2140113 |
| | 快將號筒吹響,
(Blow ye the trumpet, blow!) | 快將號筒吹響,
(Blow ye the trumpet, blow!) | #180 | 生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 | | | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | Charles Wesley | Lewis Edson | | | TRUMPET | | 111565512321135312 | | Chinese | | | | | | 1986 | | | | | 1 | | 0 | 1304231 |
| | 快乐崇拜歌 | 快乐,快乐,我们崇拜 | #18 | 赞美诗(新编)Chinese New Hymnal | | | | | 刘廷芳; 范・戴克 (Henry Van Dyke) | ⻉多芬 (Ludwig van Beethoven); 霍奇斯 (E. Hodges) 1796–1867 | | | [快乐,快乐,我们崇拜] | | 334554321123322 | | Chinese | | | | | | 1985 | | | | | 1 | | 0 | 2156674 |
| | 快樂歌 (Joyful, joyful, we adore Thee) | 快樂,快樂,我們崇拜 | #18 | 普天頌讚 (Hymns of Universal Praise) | | | | | 劉廷芳; Henry van Dyke | Beethoven; Edward Hodges | 8.7.8.7 D | | HYMN TO JOY | | 334554321123322 | | Chinese | | | | | | 1936 |  | | | | 1 | | 0 | 2152382 |
| | 快樂家鄕歌 (O mother dear, Jerusalem) | 親愛慈母,耶路撒冷 | #372 | 普天頌讚 (Hymns of Universal Praise) | | | | | 劉廷芳; 楊蔭瀏; "F. B. P." | | 8.6.8.6 D | | MATERNA | | | | Chinese | Latin | | | | | 1936 |  | | | | 1 | | 0 | 2153095 |
| | 快樂,快樂,我們敬拜 (Joyful, joyful, we adore Thee) | 快樂,快樂,我們敬拜榮耀之主愛之神 | #9 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | Henry Van Dyke | Ludwig van Beethoven | | | [Joyful, joyful, we adore Thee] | | 334554321123322 | English | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | | 0 | 1270861 |
| | 快樂,快樂,我們祟拜,
(Joyful, joyful, we adore Thee) | 快樂,快樂,我們祟拜,
(Joyful, joyful, we adore Thee) | #22 | 生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 | | | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | Henry Van Dyke | Ludwig van Beethoven | | | HYMN TO JOY | | 334554321123322 | | Chinese | | | | | | 1986 |  | | | | 1 | | 0 | 1304073 |
| | 快樂日歌 (O happy day, that fixed my choice) | 快樂之日,使我决定 | #500 | 普天頌讚 (Hymns of Universal Praise) | 快樂日,快樂日 | | | | Philip Doddridge | Edward F. Rimbault | 8.8.8.8 with refrain | | HAPPY DAY | | 512351233432132 | | Chinese | 頌主詩集本,一九三一 | | | | | 1936 |  | | | | 1 | | 0 | 2153343 |
| | 快樂日 (O happy day) | 今日何日!心意立定,揀選我神和我救主 | #214 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | Philip Doddridge | Edward F. Rimbault | | | [O happy day that fixed my choice] | | 512351233432132 | English | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | | 0 | 1270843 |
| | 快樂生活歌 (Glad that I live am I) | 快樂啊,我活着 | #463 | 普天頌讚 (Hymns of Universal Praise) | | | | | 楊蔭瀏; Lizette Woodworth Reese | Geoffrey Shaw | 6.5.6.5.6.6.6.5 | | WATER-END | | | | Chinese | | | | | | 1936 |  | | | | 1 | | 0 | 2153269 |
| | Kuala Kididi Kuná | Kididi sai kia zele | #480 | Hinário Divulu Dia Mimbu | Kuná, kuná | | | | J. C. W. | | | | | | | | Kimbundu | | | | | | 1959 | | | | | | | 0 | 2155567 |
| | Kuata Ku Bibidia | Kuata ku Bibidia, nienganana-ku | #544a | Hinário Divulu Dia Mimbu | Bibidia iiii, nienganana-iu | | | | J. B. | | | | | | | | Kimbundu | | | | | | 1959 | | | | | | | 0 | 2156301 |
| | Kubaba Ngó Muxiku Ua Tanga | Sumhala mundu ua mu popeka | #198 | Hinário Divulu Dia Mimbu | Mu tule ngoho Iukuaku! | | | | H. C. W. | | | | | | | | Kimbundu | | | | | | 1959 | | | | | | | 0 | 2150274 |
| | Kubana Kididi Kua Jezú | Jezú Mon' umox' ua Nzambi | #188 | Hinário Divulu Dia Mimbu | Kididi kia Ngana Jezú | | | | R. S. | | | | | | | | Kimbundu | | | | | | 1959 | | | | | | | 0 | 2150250 |
| | Kubanza Dikulusu | Ki ngi talesa 'k'lusu diê | #116a | Hinário Divulu Dia Mimbu | | | | | J. C. W. | | | | | | | | Kimbundu | | | | | | 1959 | | | | | | | 0 | 2144033 |
| | Kubikila Jezú Sai Futu Iê | Kubikila Jezú sai futu iê ba | #92 | Hinário Divulu Dia Mimbu | Ngi mu zola di' izuua ioso | | | | S. H. W. | | | | | | | | Kimbundu | | | | | | 1959 | | | | | | | 0 | 2143294 |
| | Kubinga Nzumbi Ia Nzambi | Iza Nzambi, Nzumbi ia Mbote | #164 | Hinário Divulu Dia Mimbu | Nzumbi ia Nzambi! | | | | A. E. W. | | | | | | | | Kimbundu | | | | | | 1959 | | | | | | | 0 | 2147281 |
| | Kubongoloka Ku Mambu | Tua bongoloka monz' umu | #492 | Hinário Divulu Dia Mimbu | | | | | H. C. W. | | | | | | | | Kimbundu | | | | | | 1959 | | | | | | | 0 | 2155590 |
| | Kubuluka Kua Di Muika | Kutululuka kuahi mu nguzu ia Jezú! | #304 | Hinário Divulu Dia Mimbu | Muene ua ngi kikuila muxima uê uoso | | | | M. F. A. | | | | | | | | Kimbundu | | | | | | 1959 | | | | | | | 0 | 2151865 |
| | Kuckuck | Oh, I went to Peter's flowing spring | #132 | The Chapbook: hymns, fun songs, worship resources for young people | | | | | K.F.R. | | | | [Oh, I went to Peter's flowing stream] | F Major | | | English | | | Austria | | | 1959 | | | | | | | 0 | 1736227 |
| | Kudaya, rahm kar | Khudaya, rahm kar | #1007 | All Creation Sings: Evangelical Lutheran worship supplement | | Confession, Forgiveness; Mercy | | | | R. F. Liberius | | | KHUDAYA | d minor | 55112335432215554565 | | Hindi | Pakistani traditional | | Pakistani traditional | | | 2020 | | | | | | | 0 | 2029333 |