Text Is Public Domain |
---|
| | 우 기 의 을 주 관 하 시 는 (God of Our Life) | 우 기 의 을 주 관 하 시 는 (God of our life, thru all the circling years) | #325 | 찬송과 예배 = Chansong gwa yebae = Come, Let Us Worship: the Korean-English Presbyterian hymnal and service book | | 기 도; 새 해; 하 나 님; Creation; God; New Year; Prayer; Providence; 창조; 섭리 | | | Hugh Thomas kerr | Charles Henry Purday; John Weaver | 10.4.10.4.10.10 | | SANDON | F Major | 333433212312713 | | English | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | | | | 2001 | | | | 1 | 1 | 0 | 1296991 |
| | У креста | У креста хочу стоять | #15348 | The Cyber Hymnal | У креста, у креста | | | У креста хочу стоять, ... | Frances Jane (Fanny) Crosby; Unknown | William Howard Doane | | | [У креста хочу стоять] | F Major or modal | 343216651133234 | English | Russian | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1815131 |
| | 우 리 부 예 수 의 크 신 은 혜 (May the Grace of the Lord) | 우 리 부 예 수 의 (May the grace of the Lord) | #368 | 찬송과 예배 = Chansong gwa yebae = Come, Let Us Worship: the Korean-English Presbyterian hymnal and service book | | Devotion; Service Music; 경건; 기도 /축 복 송 / 기타 | | | | Ken Barker | Irregular | 2 Corinthians 13:3 | PAUL | D Major | 33333444555255311356 | English | English; Korean | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | | | | 2001 | | | | | | 0 | 1297226 |
| | 우 리 다 시 만 날 깨 까 지 (God Be with You till We Meet Again) | 우 리 다 시 만 날 깨 까 지 (God be with you till we meet again) | #347 | 찬송과 예배 = Chansong gwa yebae = Come, Let Us Worship: the Korean-English Presbyterian hymnal and service book | | 펑 화; Calmness and Serenity; Comfort and Encouragement; Discipleship and Service; Grace and Calmness; Guidance; Peace; 평안 과 위로; 제자 훈련 와 봉사; 은혜 와 평안; 평안 | | | Jeremiah E. Rankin | Ralph Vaughan Williams | 9.8.9.9 | | RANDOLPH | D Major | 356543211345567117 | English | English; Korean | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | | | | 2001 | | | | 1 | 1 | 0 | 1297172 |
| | 우 리 를 고 쳐 주 소 서 (Heal Us, Emmanuel, Hear Our Prayer) | 우 리 를 고 쳐 주 소 서 (Heal us, Emmanuel, hear our prayer) | #328 | 찬송과 예배 = Chansong gwa yebae = Come, Let Us Worship: the Korean-English Presbyterian hymnal and service book | | 기 도; 예 수 그 리 스 도; Healing; Jesus Christ; Prayer; 치유 | | | William Cowper | Johann Crüger | 8.6.8.6 | Matthew 9:20-22 | GRÄFENBERG | F Major | 16512332354321543565 | English | English; Korean | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | | | | 2001 | | | | 1 | 1 | 0 | 1297000 |
| | 우 리 는 주 님 만 바 라 봅 니 다 (Our Eyes Are on the Lord Jesus (Occuli Nostri)) | 우 리 는 주 님 만 바 라 봅 니 다 (Our eyes are on the Lord Jesus, our Savior) | #356 | 찬송과 예배 = Chansong gwa yebae = Come, Let Us Worship: the Korean-English Presbyterian hymnal and service book | | Service Music; 기도 /축 복 송 / 기타 | | | | The Community of Taizé | | Ephesians 6:23-24 | OCCULI NOSTRI | e minor | 33455433422 | Latin | English; Korean | Korean and English trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | | | | 2001 | | | | | | 0 | 1297185 |
| | 우 리 삶 을 받 아 주 소 서 (Take Our Bread) | 주 님 의 성 찬 을 받 을 깨 에 (Yours as we stand at the table you set) | #238 | 찬송과 예배 = Chansong gwa yebae = Come, Let Us Worship: the Korean-English Presbyterian hymnal and service book | 우 리 삶 을 받 아 (Take our bread, we ask you) | Commitment; Holy Communion; Service Music Invitation to Prayer; 헌신; 성만찬; 기도 로의부름 | | | Joe Wise | Joe Wise | Irregular with refrain | | TAKE OUR BREAD | C Major | 34556543445432334321 | English | English; Korean | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | | | | 2001 | | | | 1 | | 0 | 1296446 |
| | 우 리 의 삶 은 예 수 안 에 사 (When We Are Living) | 우 리 의 삶 은 예 수 안 에 사 (When we are living, it is in Christ Jesus) | #310 | 찬송과 예배 = Chansong gwa yebae = Come, Let Us Worship: the Korean-English Presbyterian hymnal and service book | 우 린 주 의 것 우 린 주 의 것 (we belong to God, we belong to God) | 영 생; 회 개; ADORATION AND PRAISE; Commitment; Discipleship and Service; Eternal Life; Forgiveness; Grace and Calmness; Pardon; Repentance; Service Music Confession and Pardon Prayer; 헌신; 제자 훈련 와 봉사; 용서; 은혜 와 평안; 참회의 기도 | | | Anonymous; Elise S. Eslinger; Roberto Escamilla; George Lockwood | | | Romans 14:8 | SOMOS DEL SENOR | D Major | 123222132111232 | | English; Korean | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | Trad. Spanish melody; Harm from Celebremos | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1296964 |
| | 우 릐 가 지 금 은 길 가 는 나 그 네 (I Am a Stranger Here) | 우 릐 가 지 금 은 길 가 는 나 그 네 (I am a stranger here, within a foreign land) | #95 | 찬송과 예배 = Chansong gwa yebae = Come, Let Us Worship: the Korean-English Presbyterian hymnal and service book | 주 네 게 부 틔 하 신 일 (This is the message that I bring) | Evangelism and Mission; Mission and Outreach; Salvation; 전도 와 선교; 선교 와 봉사; 구원 | | | F. H. Cassel | F. H. Cassel | 12.12.12.8 | Matthew 28:19-20 | BUSINESS | E♭ Major | 561333321444432 | | English; Korean | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1294874 |
| | U Miru Gospodnjem | U miru Gospodnjem, kroz oluje sve | #15359 | The Cyber Hymnal | Dobro u Bogu mom, | | | U miru Gospodnjem, kroz oluje sve, Ne ... | Horatio Gates Spafford | Philip Paul Bliss | | | [U miru Gospodnjem, kroz oluje sve] | D♭ Major | 554332346543517 | English | Serbo-Croatian | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1816686 |
| | U Tebet' jest daruo dosti | U Tebet' jest daruo dosti | #d762 | Cithara Sanctorum--Pisne Duchovni | | | | | | | | | | | | | Czech | | | | | | 1952 | | | | | | 0 | 853729 |
| | UA ALA HOU MAI O KRISTO E | U'ala hou mai Kristo e | #78 | Na Himeni Haipule Hawaii | | | | | Charles Wesley, 1707-1788; "Hualalai", 1852-1938 | | | | EASTER HYMN | D Major | 135146653451434 | English | Hawaiian | | | from Lyra Davidica, 1708 | | | 1972 | | | | | 1 | 0 | 1171541 |
| | UA HA'AWI IA HE BANA NANI E | Ua haawi ia he bana nani e | #25 | Na Himeni Haipule Hawaii | Naue mau, naue mau | | | | El Nathan (D. W. Whittle), 1840-1901; Kalaina | James McGranahan, 1840-1907 | 11.7.11.7 with refrain | | ROYAL BANNER | B♭ Major | 34555U1D34565U11D72 | | Hawaiian | | | | | | 1972 | | | | | 1 | 0 | 1163531 |
| | Ua haawi ia he bana nani e | Ua haawi ia he bana nani e | #152 | Leo Hoonani Hou | Naue mau, naue mau | | | | El. Nathan; Kalaina | James McGranahan | | | [Ua haawi ia he bana nani e] | B♭ Major | 34555U1D34565U11D72 | English | Hawaiian | | | | | | 1967 | | | | | 1 | 0 | 1262750 |
| | UA HEWA AU, UA NELE NO | Ua hewa au, ua nele no | #54 | Na Himeni Haipule Hawaii | | | | | Charlotte Elliott, 1789-1871; Laiana (Lorenzo Lyons), 1807-1886 | William B. Bradbury, 1816-1868 | | | WOODWORTH | E♭ Major | 1233543234355 | English | Hawaiian | | | | | | 1972 | | | | | 1 | 0 | 1171427 |
| | Ua hewa au, ua nele no | Ua hewa au, ua nele no | #58 | Leo Hoonani Hou | | | | | Charlotte Elliott; Laiana | Wm. B. Bradbury | | | [Ua hewa au, ua nele no] | E♭ Major | 1233543234355 | English | Hawaiian | | | | | | 1967 | | | | | 1 | 0 | 1259083 |
| | UA HOOPAA AU E IESU | Ua ho'opa'a au e Iesu | #63 | Na Himeni Haipule Hawaii | | | | | John E. Bode, 1816-1874; Edward Kahale, 1891- | Arthur H. Mann, 1850-1929 | | | ANGEL'S STORY | G Major | 333211754432325 | English | Hawaiian | | | | | | 1972 | | | | | 1 | 0 | 1171463 |
| | UA IKE KU'U MAU MAKA I KA NANI | Ua, ike ku'u mau maka i ka nani o ke Akua | #235 | Na Himeni Haipule Hawaii | Nani, nani, haleluia! | | | | Julia Ward Howe, 1819-1862; "Hualalai", 1852-1938 | | | | BATTLE HYMN OF THE REPUBLIC | B♭ Major | 55554351233321176667 | English | Hawaiian | | | American Camp Meeting Song, 1852 | | | 1972 | | | | | 1 | 0 | 1172250 |
| | Ua Ike Kuu Mau Maka I Ka Nani O Ke Akua | Ua ike kuu mau maka i ka nani o ke Akua | #179 | Leo Hoonani Hou | Nani, nani, haleluia! | | | | Julia Ward Howe; "Hualalai" | J. W. Steffe | | | [Ua ike kuu mau maka i ka nani o ke Akua] | B♭ Major | 55554351233321176667 | English | Hawaiian | | | | | | 1967 | | | | | 1 | 0 | 1262801 |
| | UA LOHE AU I KO IESU HEA | Ua lohe au iko Iesu he'a | #27 | Na Himeni Haipule Hawaii | | | | | Horatius Bonar, 1808-1889; "Hualalai", 1852-1938 | John B. Dykes, 1823-1876 | 8.6.8.6 D | | VOX DELECTI | G Major | 55112332211177 | English | Hawaiian | | | | | | 1972 | | | | | 1 | 0 | 1170754 |
| | Ua lohe au i ko Iesu hea | Ua lohe au i ko Iesu hea | #147 | Leo Hoonani Hou | | | | | Rev. Horatius Bonar; "Hualalai" | Rev. John B. Dykes | | | [Ua lohe au i ko Iesu hea] | G Major | 55112332211177 | English | Hawaiian | | | | | | 1967 | | | | | 1 | 0 | 1262737 |
| | U'ala hou mai Kristo e | U'ala hou mai Kristo e | #139 | Leo Hoonani Hou | | | | | Charles Wesley; "Hualalai" | J. Worgan | | | [U'ala hou mai Kristo e] | D Major | 135146653451434 | English | Hawaiian | | | | | | 1967 | | | | | 1 | 0 | 1262717 |
| | Uamke kwetu tena Roho | Uamke kwetu tena Roho | #61 | Mwimbieni Bwana: msifuni Mungu, mfalme wa mbingu na nchi! | | Epifania, Mission | | Uamke kwetu tena Roho ya mashahidi wale ... | K. H. v. Bogatzky, 1690-1774 | | | | | | | German | Swahili | | | | | | 1988 | | | | | | 0 | 1923042 |
| | Uayi Mose (Come All You People | Uyai mose, tinamate Mwari (Come all you people, come and praise your Maker) | #926 | RitualSong (2nd ed.) | | Gathering | | Refrain: Come all you people, come and ... | Alexander Gondo, b. 1936 | Alexander Gondo, b. 1936; John L. Bell, b. 1949 | | | [Uyai mose, tinamate Mwari] | e minor or modal | 33311444111333113332 | | English; Shona | | | | | | 2016 | | | | 1 | 1 | 0 | 1499637 |
| | Üb immer Treu und Redlichkeit | Üb immer Treu und Redlichkeit | #173 | Muntere Lieder: Eine Sammlung der beliebtesten und brauchbarsten Gesänge für Sonntagsschulen und andere christlichen Versammlungen. 3. Aufl. | | | | | | | | | | | | | German | | | | | | 1891 | | | | | | 0 | 1834105 |
| | Üb' immer Treu und Redlichkeit | Üb' immer Treu und Redlichkeit | #300 | Gute Botschaft | | | | | | | | | [Üb' immer Treu und Redlichkeit] | | 5112232154432342 | | German | | | | | | 1911 | | | | | | 0 | 1678042 |
| | Üb immer Treu' und Redlichkeit | Üb immer Treu' und Redlichkeit | #322 | Liederkranz für Sonntags-Schulen und Jugend-Vereine | | | | | Matthias Claudius, 1740-1815 | | | | [Üb immer Treu' und Redlichkeit] | | 5112232154432342 | | German | | | | | | 1898 | | | | | | 0 | 1716723 |
| | Ubatizo | Filipo akafunua kinywa chake, naye | #284 | Nyimbo za Imani Yetu | | | | | | | | | | | | | Swahili | | | | | | 2003 | | | | | | 0 | 1163959 |
| | Ubatizo | Filipo akafunua kinywa chake, naye | #284 | Nyimbo Za Imani Yetu | | | | | | | | | | | | | Swahili | | | | | | 1994 | | | | | | 0 | 1784946 |
| | Ubatizo Alama ya Utiifu | Kwa kuwa umemkiri | #285 | Nyimbo za Imani Yetu | | | | | | | | | | | | | Swahili | | | | | | 2003 | | | | | | 0 | 1163960 |
| | Ubatizo Alama Ya Utiifu | Kwa kuwa umemkiri | #285 | Nyimbo Za Imani Yetu | | Ubatizo | | Kwa kuwa umemkiri, Yesu Mwokozi, Kwa ... | | | | Matthew 3:6 | | | | | Swahili | | | | | | 1994 | | | | | | 0 | 1784947 |
| | Über allen Gipfeln ist Ruh | Über allen Gipfeln ist Ruh | #104 | Deutsches Liederbuch: Sammlung von Chorälen und Liedern für Schule und Haus | | | | | Goethe | Kuhlau | | | [Über allen Gipfeln ist Ruh] | | 11432231121432 | | German | | | | | | 1895 | | | | | | 0 | 1475098 |
| | Über den Sternen, da wird es einst tagen | Über den Sternen, da wird es einst tagen | #141 | Zwei- und dreistimmige geistliche Lieder und Choräle: zum Gebrauch der Schwestern des Stuttgarter Diakonissenhauses, der Jungfrauen- und ähnlicher Vereine (2. Auflage) | | | | | | K. Fr. Breuninger | | | [Über den Sternen, da wird es einst tagen] | | 15317623462177651765 | | German | | | | | | 1898 | | | | | | 0 | 1843989 |
| | Über den Sternen, da wird es einst tagen | Über den Sternen, da wird es einst tagen | #293 | Gute Botschaft | | | | | Gräfin Ida von Hahn-Hahn | Franz Abt | | | [Über den Sternen, da wird es einst tagen] | | 333213455243342 | | German | | | | | | 1911 | | | | | 1 | 0 | 1678035 |
| | Über uns leuchte dein Angesicht | Segne uns, Herr, und behüte uns | #47 | Zwei- und dreistimmige geistliche Lieder und Choräle: zum Gebrauch der Schwestern des Stuttgarter Diakonissenhauses, der Jungfrauen- und ähnlicher Vereine (2. Auflage) | Über uns leuchte dein Angesicht | | | | | | | | [Segne uns, Herr, und behüte uns] | | 33344322355566555517 | | German | | | Altitalienische Melodie | | | 1898 | | | | | | 0 | 1843890 |
| | Überall ist eine Stufe | Überall ist eine Stufe | #193 | Die Geistliche Viole: oder, eine kleine Sammlung Geistreicher Lieder (10th ed.) | | | | | | | | | | | | | German | | | | | | 1848 | | | | | | 0 | 853751 |
| | Überall, überall | Überall mit Jesu kann ich sicher gehn | #181 | Gute Botschaft | Überall, überall | | | | Christ. Lorch | D. B. Towner | | | [Überall mit Jesu kann ich sicher gehn] | | 55665312345432345765 | | German | | | | | | 1911 | | | | | 1 | 0 | 1677900 |
| | Übergroße Wundergüte | Übergroße Wundergüte | #283 | Gesangbuch für Gemeinden des Evangelisch-Lutherischen Bekenntnisses (14th ed.) | | | | | | | | | | | | | German | | | | | | 1888 | | | | | | 0 | 1945212 |
| | Überwinder, nimm die Palmen | Überwinder, nimm die Palmen | #93 | Gesangbuch: zum gottesdienstlichen und häuslichen Gebrauch in Evangelischen Mennoniten-Gemeinden (3rd ed.) | | | | | Christian Ludwig Taddel, 1706-1775 | | | | | | | | German | | | | | | 1910 | | | | | | 0 | 1751049 |
| | Überwinder, nimm die Palmen | Überwinder, nimm die Palmen | #162 | Evangelisches Gesangbuch. Nach Zustimmung der Provinszialsznode vom Jahre 1884 zur Einfürung in der Provinz Brandenburg mit Genehmigung des Evangelischen Oberkirchenrats | | | | | Chr. L. Taddel | | | | | | | | German | | | | | | 1911 | | | | | | 0 | 1682107 |
| | Überwinder, nimm die Palmen | Überwinder, nimm die Palmen | #176 | Gesangbuch der Evangelischen Kirche: herausgegeben von der Deutschen Evangelischen Synode von Nord-Amerika | | Auferstehung des Herrn. Osterlied | | | Chr. Ludw. Taddel, 1706-1775 | | | | | | | | German | | | | | | 1908 | | | | | | 0 | 1211661 |
| | Ubi Caritas | Ubi caritas et amor | #15 | Our Parish Prays and Sings: dialog mass, hymns, chants | | | | | | | | | | | | | Latin | | | | | | 1959 | | | | 1 | | 0 | 2005688 |
| | Ubi Caritas | Ubi caritas et amor | #67 | Catholic Book of Worship III | | Christian Living; Communion Processional Hymns; Eucharistic Celebration (Mass) Responsorial Psalms; Holy Week Holy Thursday; Love; Sacraments/Rites Marriage; Sacred Heart; Unity | | Ubi caritas et amor, ubi caritas Deus ... | Taizé Community | Jacques Berthier, b. 1923 | | 1 Corinthians 13:2-8 | [Ubi caritas et amor] | F Major | 3322114(3)233221D6 | | English; Latin | | | | | | 1994 | | | | 1 | 1 | 0 | 1320302 |
| | Ubi caritas | Since the love of Christ has brought us | #d217 | Worship II, a Hymnal for Roman Catholic Parishes | Where true love and charity are found | | | | R. Proulx | | | | | | | | | | | | | | 1975 | | | | | | 0 | 738071 |
| | Ubi Caritas | Ubi caritas (Live in charity) | #222 | Worship in Song: A Friends Hymnal | | Children; Children; Latin; Love | | caritas et amor, ubi caritas Deus ibi ... | Jacques Berthier; Michael Praetorius; Suzanne Toolan | Jacques Berthier; Suzanne Toolan | | | [Ubi caritas et amor] (Taizé) | F Major | 3322114(3)233221D6 | Latin | Latin | | | | | | 1996 | | | | 1 | 1 | 0 | 1243183 |
| | Ubi Caritas | The love of Christ joins us together (Unidos como un solo cuerpo) | #326 | Breaking Bread (Vol. 39) | Ubi caritas est vera, est vera | General Music for Worship Communion | | Ubi caritas est vera, est vera: Deus ... | Bob Hurd; Pedro Rubalcava | Bob Hurd | | | [The love of Christ joins us together] | F Major or modal | 334323217765117 | | English; Spanish | Refrain and vss. 1, 2 and 5 based on Ubi Carita, 9th cent. | | | | | 2019 | | | | | | 0 | 1566174 |
| | Ubi Caritas | If I have the gift of prophecy | #408 | Gather Comprehensive | Ubi caritas et amor (Live in charity and steadfast love) | Rites of the Church Marriage; Brotherhood and Sisterhood; Patience | | | Taize Community | Jacques Berthier | | 1 Corinthians 13:2-8 | [If I have the gift of prophecy] | F Major | 3322114(3)233221D6 | | English; Latin | | | | | 1978 | 1994 | | | | | 1 | 0 | 31780 |
| | Ubi Caritas | Ubi caritas et amor (Live in charity and steadfast love) | #430 | Gather Comprehensive, Second Edition | | Holy Thursday; Eucharist; Marriage; Brotherhood and Sisterhood; Patience | | | Taize Community | Jacques Berthier, 1923-1994 | | 1 Corinthians 13:2-8 | [Ubi caritas et amor] | F Major | 3322114(3)233221D6 | | English; Latin | | | | | 1978 | 2004 | | | | 1 | 1 | 0 | 38136 |
| | Ubi Caritas | We gather together in the love of Christ | #479 | Breaking Bread (Vol. 39) | Ubi caritas et amor | | | Ubi caritas et amor, Deus ibi est. Ubi ... | Laurence Rosania | Laurence Rosania | | | [We gather together in the love of Christ] | E♭ Major | 33551133666123355113 | | English | Holy Thursday Liturgy | | | | | 2019 | | | | | | 0 | 1566509 |
| | Ubi Caritas | Ubi caritas et amor | #500 | Gather (3rd ed.) | | Thursday of the Lord's Supper; Eucharist; Marriage; Brotherhood and Sisterhood; Discipleship; Faith; Hope; Love for God; Love for Others; Mystery of God; Patience; Trust; Truth | | | Taizé Community | Jacques Berthier, 1923-1994 | | 1 Corinthians 13:2-8 | [Ubi caritas et amor] | F Major | 3322114(3)233221D6 | | English; Latin; Spanish | | | | | | 2011 | | | | 1 | 1 | 0 | 1221902 |