
| Short Name: | Julie von Hausmann |
| Full Name: | Hausmann, Julie von, 1825-1901 |
| Birth Year: | 1825 |
| Death Year: | 1901 |
Julie Katharina von Hausmann (born 7 March [O.S. 19 March] 1826 in Riga; died 2 August [O.S. 15 August] 1901 in Võsu, Estonia) was a Baltic German poet, known for the hymn Lord, Take My Hand and Lead Me (German: So nimm denn meine Hände) with a melody by Friedrich Silcher. Earlier translations had been made by Herman Brueckner as "O take my hand, dear Father" and Elmer Leon Jorgenson as "Take Thou My Hand, and Lead Me." The hymn has also been translated by Martha D. Lange, whose version appears in the Great Songs of the Church Revised (1986).
Julie Hausmann was the daughter of a teacher. She worked for a while as a governess, but due to her ill health she lived with and cared for her father, who had gone blind. After his death in 1864, she lived with her sisters in Germany, Southern France and St. Petersburg, Russia. She died during a summer vacation in Estonia.
A legend circulates that Hausmann wrote her most famous poem "So nimm denn meine Hände" after journeying to see her fiancé at a mission and, on arriving, finding that he had just died. Various explorations of her biography have yet to confirm or deny the rumor. She never married.
Her poetry was published by others, including Gustav Knak without mentioning her name, at her request.
Maiblumen. Lieder einer Stillen im Lande.(May flowers) 2 volumes, 1862 (6th edition around 1880: Front cover Vol. 1)
Bilder aus dem Leben der Nacht im Lichte des Evangeliums. 1868
Hausbrot. Schlichte Morgen- und Abend-Andachten. 1899
Blumen aus Gottes Garten. Lieder und Gedichte. 1902 (posthumous collection)
--en.wikipedia.org/wiki/
| Texts by Julie von Hausmann (24) | As | Authority Languages | Instances |
|---|---|---|---|
| As tuas mãos dirigem meu destino | Julie Katharina von Hausmann (Author) | Portuguese | 1 |
| Com tua mão segura bem a minha | Julie Katharina von Hausmann (Author) | Portuguese | 2 |
| Condúceme, Maestro, por tu bondad | Julie von Hausmann (Author) | Spanish | 1 |
| Houd Gij mijn handen beide | Julie von Hausmann (Author) | Dutch | 0 |
| Lass dich Führen, lass dich Tragen | Julie von Hausmann (Author) | German | 1 |
| Lord, take my hand and lead me | Julie K. von Hausmann, 1825-1901 (Author) | English | 13 |
| Neem, Heer, mijn beide handen en leid Uw kind | Julie von Hausmann (Author) | Dutch | 0 |
| Nimm, Jesu, meine Hände Und führe mich | Julie von Hausmann (Author) | German | 6 |
| Now take my hand, O Father, And lead me on | Julie K. Hausmann (Author) | English | 1 |
| O take my hand and lead me along life's way | Julie von Hausmann (Author) | 1 | |
| Take Thou my hand, O Father, And lead Thou me | Julie von Hausmann (Author) | English | 24 |
| Oh! guia nesta vida | Julie von Hausmann (Author) | Portuguese | 1 |
| Ry Raiko o! Mba raiso ny tanako | Julie von Hausman (Author) | Malagasy | 1 |
| Saisis ma main craintive et conduis-mois | Julie von Hausmann (Author) | French | 1 |
| Señor, heme en tus manos | Julie von Hausmann, 1826-1901 (Author) | Spanish | 4 |
| Señor, toma mis manos, Dirigeme | Julie von Haussmann (Author) | Spanish | 1 |
| Shika mikono yangu, niongoze | Julie von Hausmann (Author) | Swahili | 1 |
| So nimm denn meine Hände | Julie von Hausmann (Author) | German | 45 |
| Take Thou my hand and guide me | Julie von Hausmann (Author) | English | 2 |
| Take Thou my hand and lead me Along life's way | Julie von Hausmann (Author) | English | 5 |
| Take Thou my hand and lead me, From day to day | Julie von Hausmann (Author) | English | 2 |
| Take Thou my hand and lead me, Unto the end | Julie von Hausmann (Author) | English | 7 |
| Take Thou my hands and lead me, Over life's rough way | Julie von Hausmann (Author) | English | 6 |
| Za rękę weź mnie, Panie | Julie von Hausmann (Author) | Polish | 1 |