A Palavra do Senhor não lhe voltará vazia | Fred Kaan (Translator (English)) | Portuguese | 1 |
A ti, Señor, te pedimos | Fred Kaan (Translator (English)) | Spanish | 1 |
Almond trees, renewed in bloom | Fred Kaan (Translator) | English | 2 |
Although our Lord has left us | Fred Kaan (Author) | | 2 |
As the glory of creation | Fred Kaan (Author) | English | 2 |
As we break the bread | Frederik Herman Kaan, 1929- (Author) | English | 8 |
As you came to earth in Jesus | Fred Kaan, 1929-2009 (Author) | | 5 |
asato maa sad gamaya | Fred Kaan (Translator (English)) | Marathi | 1 |
Bendice, Señor, nuestro pan | Fred Kaan (Translator) | Spanish | 2 |
Bless and keep us, God, in your love united | Fred Kaan, b. 1929 (Translator) | English | 2 |
Break not the circle of enabling love | Fred Kaan (b. 1929) (Author) | | 5 |
Christ is risen, Christ is living | Fred Kaan (Translator (from Spanish)) | English, Spanish | 4 |
Come, O Holy Spirit, set the Church on fire (Saint-Esprit, viens, oh viens saisis ton Église) | Fred Kaan (Author) | English, French | 2 |
Como la playa, como el pasto verde | Fred Kaan (Translator (English)) | Spanish | 3 |
Cristo vive, fuera el llanto | Fred Kaan (Translator) | Spanish, Spanish, English | 8 |
Down to earth, as a dove | Fred Kaan (Author) | English | 10 |
Du bist unser alles | Fred Kaan (Translator (English)) | German | 1 |
Du satte dig selv i de nederstes sted | Fred Kaan (Translator (English)) | Danish | 1 |
E toru nga mea | Fred Kaan (Translator (English)) | Maori | 1 |
Each year we sing with bated Christmas voice | Fred Kaan (Author) | | 2 |
Father, help your people | Fred Kaan (1929-) (Author) | English | 3 |
Father, who in Jesus found us | Fred Kaan (Author) | English | 3 |
For all who have enriched our lives | Fred Kaan (Author) | | 2 |
For ourselves no longer living | Fred Kaan (Author) | English | 2 |
For the crowd of thousands | Fred Kaan (Adapter) | | 3 |
For the healing of the nations | Fred Kaan, 1929-2009 (Author) | English | 54 |
God! As with silent hearts we bring to mind | Fred Kaan (Author) | | 6 |
God calls his people firm to stand | Frederik Herman Kaan (Author) | | 2 |
God is unique and one | Fred Kaan (Author) | English | 7 |
God of Eve and God of Mary | Fred Kaan (Author) | English | 6 |
[God the narrator] | Fred Kaan (Author) | English | 2 |
God! When human bonds are broken | Fred Kaan, b. 1929 (Author) | English | 11 |
Lord, when I came into this life | Fred Kaan (Author) | English | 7 |
God who spoke in the beginning | Fred Kaan, 1929 - (Author) | English | 7 |
God, whose love in Jesus found us | Fred Kaan, b. 1929 (Author) | English | 2 |
God whose love is all around us | Fred Kaan (Author) | English | 2 |
God, you make us your companions | Fred Kaan, b. 1929 (Author) | English | 7 |
[God's Word throughout the Ages] | Fred Kaan (Translator) | English | 3 |
Guide me, O Thou great Jehovah | Fred Kaan (Author (B)) | English | 1 |
Help us accept each other | Fred Kaan (Author) | English | 25 |
He's back in the land of the living | Fred Kaan (Author) | | 4 |
Holy Spirit, come, confirm us | Fred Kaan (Translator (B)) | English | 1 |
How can creation's voice be still | Fred Kaan, 1929 - (Translator) | | 2 |
[How wide is life for living] | Fred Kaan (Author) | English | 2 |
[I can on God implicitly rely] | Fred Kaan (Author) | English | 2 |
If you have ears, then listen | Fred Kaan (Author) | | 2 |
[In the beginning: God] (Kaan) | Fred Kaan (Author) | English | 2 |
Jesus, shepherd of our souls, Selfless in your carring | Fred Kaan, b. 1929 (Author) | | 5 |
Faith, while trees are still in blossom | Fred Kaan (Translator (English)) | English | 8 |
Komm, Herr, segne uns | Fred Kaan (Translator (English)) | German | 2 |
Kommt mit Gaben und Lobgesang | Fred Kaan (Author) | German | 2 |
Le Seigneur fit pour moi des merveilles | Fred Kaan (Translator (English)) | French | 1 |
Let us talents and tongues employ | Fred Kaan, 1929-2009 (Author) | English | 32 |
Life could be good and rich and whole | Fred Kaan (Author) | | 2 |
Lord, as we rise to leave the shell of worship | Fred Kaan (Author) | English | 9 |
[Lord, how majestic is your name] | Fred Kaan (Author) | English | 2 |
Lord of the living, in Your name assembled | Fred Kaan, 1929- (Author) | English | 14 |
May the God of hope go with us every day | Fred Kaan (Author, v. 2) | English | 1 |
Mi pela i bung (God of all the world) | Fred Kaan (Translator) | English, Tok Pisin | 3 |
No rompas este círculo de amor | Fred Kaan (Author) | Spanish | 2 |
Nos fautes nous séparent | Fred Kaan (Translator (English)) | French | 1 |
Now in the name of him, who sent | Frederik Herman Kaan, 1929- (Author) | English | 6 |
Now join we to praise the creator | Fred Kaan, b. 1929 (Author) | English | 10 |
Now let us from this table rise | Fred Kaan (b. 1929) (Author) | English | 38 |
O God of the eternal now | Fred Kaan, b.1929 (Author) | English | 5 |
O God, from whom mankind derives its name | Fred Kaan (Author) | English | 9 |
O God, You give humanity its name | Fred Kaan (Author) | English | 2 |
Out of deep, unordered water | Fred Kaan (Author) | English | 5 |
Out of our failure to create | Fred Kaan, b. 1929 (Author) | English | 4 |
Pela fraternidade | Fred Kaan (Translator (English)) | Portuguese | 1 |
Praise the Lord with joyful cry | Fred Kaan (b. 1929) (Author) | English | 9 |
Put peace into each other's hands | Fred Kaan (Author) | English | 18 |
Raising our hands as a sign of rejoicing (Vers toi, ô Dieu, vois nos mains qui s'élèvent) | Fred Kaan (Author) | English, French | 5 |
Sing we a song of high revolt | Frederik Herman Kaan (Author) | English | 4 |
Sing we of the modern city | Fred H. Kaan (1929- ) (Author) | | 6 |
Son of the Father, Jesus, Lord and slave | Fred Kaan (Author) | | 4 |
Surrounded by a world of need | Frederik Herman Kaan (Author) | | 3 |
Te ofrecemos nuestros dones | Fred Kaan (Translator) | Spanish | 2 |
Thank you, Lord, for the time that is now | Fred Kaan (Author) | | 3 |
The church is like a table | Fred Kaan (Author) | English | 2 |
The earth, the sky, the oceans and all that they contain | Fred Kaan (Author) | | 3 |
The love of God is broad like beach and meadow | Fred Kaan (Author) | English | 2 |
Your love, O God, is broad like beach and meadow | Fred Kaan (Translator) | English | 7 |
They saw you as the local builder's son | Fred Kaan (Translator) | | 1 |
They set out on their homeward road | Fred Kaan, 1929- (Author) | English | 4 |
This is the day when light was first created | Frederik Herman Kaan (Author) | English | 7 |
To show by touch and word devotion to the earth | Fred Kaan (Author) | English | 3 |
Today I live, but once shall come my death | Fred Kaan (b. 1929) (Author) | | 7 |
Tomorrow Christ is coming | Fred Kaan, 1929-2009 (Author) | English | 8 |
Tú eres amor, tú eres bondad | Fred Kaan (Translator (English)) | Spanish | 1 |
Utukufu kwa mungu juu | Fred Kaan (Translator (English)) | kiSwahili | 1 |
Voice-over God, our Lover and Creator | Fred Kaan (Author) | English | 2 |
Vos sos el destazado en la cruz | Fred Kaan (Translator (English)) | Spanish | 1 |
We have a king who rides a donkey | Fred Kaan, b. 1929 (Author) | English | 5 |
We long to learn to praise | Fred Kaan (Author) | English | 4 |
We meet You, O Christ, in many a guise | Fred Kaan (Author) | English | 11 |
We praise your name, O God of all creation | Fred Kaan, b.1929 (Author) | | 2 |
We turn to you, O God of every nation | Fred Kaan, b. 1929 (Author) | English | 10 |
We utter our cry: that peace may prevail | Fred Kaan (Author (A)) | English | 6 |
We who bear the human name are like flowers of the field | Fred Kaan (Author) | English | 3 |
When in his own image God created man | Frederik Herman Kaan (Author) | | 3 |
When, O God, our faith is tested | Fred Kaan, 1929-2009 (Author) | English | 2 |
Whom shall I send? our Maker cries | Fred Kaan (Author (C)) | English | 1 |
Wij geloven één voor één | Fred Kaan (Translator (English)) | Dutch | 2 |
With grateful hearts our faith professing | Fred Kaan (Author) | English | 4 |
Yarabba ssalami | Fred Kaan (Translator (English)) | Arabic | 1 |
You called me, Father, by my name | Frederick Kaan (Author) | | 3 |