Anna Nitschmann › Texts

Short Name: Anna Nitschmann
Full Name: Nitschmann, Anna, 1715-1760
Birth Year: 1715
Death Year: 1760

Nitschmann, Anna, daughter of David Nitschmann, cartwright, at Kunewald, near Fulnek, Moravia, was born at Kunewald, Nov. 24, 1715. Her cousin, David Nitschmann (the first Bishop, 1735, of the renewed Brethren's Unity) while on a visit to Kunewald in the beginning of 1725, persuaded her father to remove to Herrnhut, where the family arrived on Feb. 25, 1725. On March 17, 1730, Anna was appointed Unity-Elder, with the care of the unmarried sisters; on May 4, 1730, joined with Anna Dober in founding the Jungfrauenbund (see p. 304, ii.); and in 1733 entered the unmarried sisters' house at Herrnhut. In 1735 she became companion to Zinzendorf s daughter, the Countess Benigna, and accompanied her, in 1737, to England. During the summer of 1740 she went with her own father to America, arriving in Pennsylvania Dec. 5, 1740. After the arrival of Zinzendorf and the Countess Benigna, in 1741, Anna joined with them in work among the Indians. She returned to Germany in 1743. After the death of his first wife on June 19, 1756, Zinzendorf married Anna at Berthelsdorf on June 27, 1757. When on May 5, 1760, Zinzendorf felt his fatal illness, she also succumbed, and after his death, on May 9, gradually sank and died, May 21, 1760, at Herrnhut (Allgemeine Deutsche Biographie xxiii. 709; MS. from Diaconus J. T. Muller, Herrnhut, &c). Her hymns were written 1735-1748; the earlier in Herrnhut, some in Pennsylvania, others from 1743 to 1748. They appeared in the various Appendices to the Herrnhut Gesang-Buch of 1735. Only two have passed into use outside of the English Moravian Hymn Book. These are:—

i. Ich bin das arme Würmlein dein. Humility. First published as No. 1592 in Appendix x. circa l741 to the Herrnhut Gesang-Buch, 1735, in 12 stanzas of 4 lines. When repeated in the Brüder Gesang-Buch, 1778, No. 851, st. i., 11. 1, 2; iv., 11. 1, 2; ii.; iii.; xii. were selected with alterations, and a stanza by C. Gregor (which begins “Mein Heiland! dass ich ohne dich") was prefixed.
The translation in common use is:—
My Saviour, that I without Thee. Translated in full by F. W. Foster, from the text of 1778, and given as No. 450 in the Moravian Hymn Book , 1189 (1886, No. 580). Included, omitting st. v., in J. A. Latrobe's Collection, 1841.
ii. Mein König, deine Liebe. Christian Work. Appeared as No. 1233 in Appendix vii. circa 1737 to the Herrnhut Gesang-Buch, 1735, in 14 st. of 6 1. In the Brüder Gesang-Buch,1778, No. 1355, reduced to 6 stanzas (st. v. in 1778 is by N. L. Zinzendorf).
Another translation is: "Thou our exalted first-born Brother." This is a tr. of st. xiv. in the Moravian Hymn Book, pt. ii., 1746, p. 798. In 1754, pt. ii., p. 365, altered to "0 Thou our first-born Brother " (1849, No. 852, st. ii.). [Rev. James Mearns, M.A.]

--John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)


Texts by Anna Nitschmann (24)sort descendingAsAuthority LanguagesInstances
Das ist's, verwund'te LiebeAnna Nitschmann (Author)German3
Deeply moved and duly heedingAnna Nitschmann (Author)English3
Die Einfalt und die HerzlichkeitAnna Nitschmann (Author)German2
Du treuer SeelenbräutigamAnna Nitschmann, g. 1715 † 1760 (Author)German3
First born of many brethren, thouAnna Nitschmann (Author)English1
Gå och tala om för JesusA. v. Z. (Author)Swedish2
Gott Lob, dass seine GnadenhandAnna Nitschmann (Author)German2
Herein, Gesegneter des HerrnAnna Nitschmann (Author)German4
Herr Jesu, der du uns bestelltAnna Nitschmann (Author)German2
Hier werfen sich verbundne GliederAnna Nitschmann, g. 1715 † 1760 (Author)German3
I am needy, yet forgivenAnna Nitschmann (Author)3
I thirst, Thou wounded Lamb of GodAnna Nitschmann (Author)English5
In den ersten GnadentagenAnna Nitschmann (Author)German4
In mercy, Lord, this grace bestowAnna Nitschmann, 1715-1760 (Author (stanza 1))English1
Jesus, Thyself to us revealAnna Nitschmann, 1715-1760 (Author (stanza 3))1
Leib und Seel und Geist wird regeAnna Nitschmann (Author)German4
Mein Heiland! dass ich ohne dichAnna Nitschmann (Author)German2
Mein Heiland, deine LiebeAnna Nitschmann (Author)German3
Mit einem tiefgebeugten SinnAnna Nitschmann (Author)German3
My Savior, that I without theeAnna Nitschmann (Author)5
O Lord, enlarge our scanty thoughtAnna Nitschmann (Author (v. 5))English2
O wie ist mir doch so wohlAnna Nitschmann, g. 1715 † 1760 (Author)German3
Teurer Freund, hier ist mein HerzAnna Nitschmann (Author)German4
To that Lord, who unconstrainedAnna Nitschmann (Author)4
Suggestions or corrections? Contact us