Please give today to support Hymnary.org during one of only two fund drives we run each year. Each month, Hymnary serves more than 1 million users from around the globe, thanks to the generous support of people like you, and we are so grateful. 

Tax-deductible donations can be made securely online using this link.

Alternatively, you may write a check to CCEL and mail it to:
Christian Classics Ethereal Library, 3201 Burton SE, Grand Rapids, MI 49546

Person Results

Tune Identifier:"^near_the_cross_doane$"
In:people

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.
Showing 21 - 26 of 26Results Per Page: 102050

Leland Bryant Ross

b. 1954 Person Name: Ros' Haruo Translator of "Ĉe la kruco tenu min" in TTT-Himnaro Cigneta American Baptist layman. Amateur hymnologist and polyglot. Translator of many hymns into, and author of a few in, Esperanto, as well as some hymns in English. 13 texts (incl. 3 original) in Adoru, plus two in Espero Katolika's supplement. Edited the largest online Esperanto hymnal, TTT-Himnaro Cigneta, now accessible via the Wayback Machine at archive.org, (https://web.archive.org/web/20091021113553/http://geocities.com/cigneto/pretaj.html) as well as in large part here on Hymnary.org. Lives near Seattle.

Simon Zachariah

b. 1951 Translator of "ക്രൂശോടണച്ചെന്നേശു" in The Cyber Hymnal

Adela Bajko

1920 - 2018 Translator of "Przy Twym krzyżu pragnę być" in Śpiewnik Ewangelicki

G. Weiler

Translator of "Nahe beim Kreuz" in Pilgerklänge

Jan Foss

b. 1954 Person Name: Jan Foss, 1954- Translator of "Pranë Kryquit Mua Më Mbaj" in The Cyber Hymnal

Júlio Cesar Ribeiro

Translator of "Quero Estar ao Pé da Cruz" in Hinário para o Culto Cristão

Pages


Export as CSV