Person Results

Scripture:Ephesians 2:5
In:people

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.
Showing 41 - 50 of 214Results Per Page: 102050

Elizabeth Parson

1812 - 1873 Scripture: Ephesians 2 Author of "Jesus, We Love to Meet" in Psalter Hymnal (Gray) Parson, Elizabeth, nee Hooker, daughter of the Rev. W. Rooker (for nearly fifty years Congregational Minister at Tavistock), was born at Tavistock, June 5, 1812, and married in 1844 to Mr. T. Edgecombe Parson. She died at Plymouth in 1873. Previous to her marriage (from 1840 to 1844) Mrs. Parson conducted a class for young men and women in the vestry of her father's chapel on Sunday evenings, and to which was given the name of the “Willing Class," because those who came, came "willingly." For this class she wrote from 1840 to 1844 several hymns, some of which came into use through various collections including the Baptist Psalms & Hymns, 1858, and others at a later date. A few years ago 18 of these hymns were collected, and printed for private circulation by one of her old scholars as Willing Class Hymns. The greater part of these hymns have found a place in children's hymn-books, some fifteen collections having one or more therein. For tenderness, "Saviour, round Thy footstool bending," is the most pathetic; and for praise, "Angels round the throne are praising," and "What shall we render?" the most joyous. Mrs. Parson also wrote a few hymns for adults, which have been printed for private use only. In addition to those hymns there are also the following in common use:— 1. Far above the lofty sky. Praise. 2. Father of spirits, we entreat. New Year. 3. Hark ! a distant voice is calling. Missions. 4. Hark ! 'tis the Saviour calls. The Invitation. 5. Is there one heart, dear Saviour here? Passiontide. 6. Jesus, we love to meet. Sunday. 7. Lord, we bend before Thee now. Home Missions, or Prayer Meetings. 8. Lord, we stand before Thy throne. This is an altered form of No. 7. 9. Our Saviour's voice is soft and sweet. Missions. 10. This is God's most holy day. Sunday. 11. Youthful, weak, and unprotected. Self Dedication to Christ. -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

A. T. Olá Olude

1908 - 1980 Person Name: A. T. Olajide Olude Scripture: Ephesians 2 Composer of "JESU A FE PADE" in Psalter Hymnal (Gray) Revd. (Dr.) Abraham Taiwo Olajide OLUDE was born at Abeokuta on July 16, 1908, to the family of Chief & Mrs. Joseph Sotayo Olude of Ikereku-Ikija, Abeokuta, Nigeria. He had his primary education at Ikereku Anglican Primary School, Abeokuta and later at Agbeni Methodist School, Ibadan. In 1921, he enrolled at Wesley College, Ibadan, where he distinguished himself as a brilliant scholar and a keen sportsman. He obtained the then Junior Cambridge Certificate and successfully completed the Sub-Pastor’s course in 1925. He remained at the same College till 1934 when he passed out as a full fledge Minister of Religion and was eventually ordained a Methodist Minister in 1938. He served the Church at various location both within the Northern and Southern parts of the country and was at a time, the Chairman of the Western Nigeria District of the old Methodist Church. He was a musician of great repute, a highly prolific writer and composer, who along with his pastoral responsibilities, composed several melodious songs and folklore tunes in his native dialect – Yoruba. He was convinced that the Great Commission was easier achieved through musical compositions using the native language and available musical instruments of talking drums, flutes, etc, as accompaniments. A number of such local gospel songs and melodies, he incorporated in his much sort-after songbooks –“MAYOKUN, IYE ati IYIN, - folklore tunes, composed to suit various occasions, times and seasons.” These became the arrow-head and vehicle utilized in propagating the Word of God and his other Ministry at large. Among his small court of admirers and friends were the likes of Dr. Fela Sowande, the world-acclaimed musicologist of is time, who in no small measure greatly assisted Revd. Olude in attaining both national and international recognition. Others included erudite organists like Sir. M. O. Ajose, Messrs. Olaoluwa Omideyi, T. A. Bankole and G. Pope Dopemu – the young organist of the ‘Mayokun Musical Party’ with which Rev. A. T. Olude carried out his scriptural and musical crusades across the nation Revd. A. T. Olude was accorded the National honour of the Member of the Order of Niger- (M.O.N) in 1965 and honorary Doctorate Degree in Music by the University of Ife on May 15. 1967 – Both, awards in recognition of his great efforts at promoting indigenous Yoruba Church Music in Nigeria. Along his musical composition, he published other powerful prayer books which greatly assist – (i) relieving the heart of stress and the fears associated with daily living, and (ii) lifting up the soul in penitence and thanksgiving to God. These titles are: • So fun Jesu • Ipin Ayo l’oni • Ase L’oruko Oluwa On May 30 1980, this great soldier of the cross finally breathed his last to join the Church Triumphant. His body was buried in Lagos. In his memory, the Conference of the Methodist Church of Nigeria in 1992, posthumously awarded him, the Knighthood of Charles Wesley (KCW) , in appreciation of his laudable contributions to the growth and development of indigenous Sacred music in Nigeria and in particular, the Methodist Church. Wale Ogunbekun, with information provided by Olude's son

John Macleod Campbell Crum

1872 - 1958 Person Name: J. M. C. Crum, 1872-1958 Scripture: Ephesians 2:5 Author of "Now the Green Blade Rises" in Worship and Rejoice Crum, John Macleod Campbell Born: Oc­to­ber 12, 1872, Mere Old Hall, Che­shire, Eng­land. Died: De­cem­ber 19, 1958, Farn­ham, Sur­rey, Eng­land. A graduate of New Coll­ege, Ox­ford (BA 1895, MA 1901), Crum was or­dained as a dea­con in 1897, and priest in 1900. He was as­sist­ant cur­ate at St. John the Evan­gel­ist, Dar­ling­ton (1897-1901); do­mes­tic chap­lain to Fran­cis Pa­get, Bi­shop of Ox­ford (1901-10); as­sist­ant cur­ate, Win­dsor (1907-10); Vi­car of Ment­more with Led­burn (1910-12); Rec­tor of Farn­ham (1913-28); and Ca­non of Can­ter­bu­ry (1928-43). His works in­clude: Road Mend­ing on the Sac­red Way, 1924 What Mean Ye by These Stones? 1926 The Orig­in­al Je­ru­sa­lem Gos­pel, 1927 Notes on the Old Glass of the Ca­thed­ral of Christ Church, Can­ter­bury, 1930 St. Mark’s Gos­pel, Two Stag­es of Its Mak­ing, 1936 Life of Fran­cis Pa­get, 1912 (with Ste­phen Pa­get) --www.cyberhymnal.org/bio

W. H. Burrell

Person Name: Rev. W. H. Burrell Scripture: Ephesians 2:5 Author of "Wonderful Grace" in All Hail

Ludwig van Beethoven

1770 - 1827 Person Name: Ludwig van Beethoven (1770-1827) Scripture: Ephesians 2:5 Composer of "ODE TO JOY" in Church Hymnary (4th ed.) A giant in the history of music, Ludwig van Beethoven (b. Bonn, Germany, 1770; d. Vienna, Austria, 1827) progressed from early musical promise to worldwide, lasting fame. By the age of fourteen he was an accomplished viola and organ player, but he became famous primarily because of his compositions, including nine symphonies, eleven overtures, thirty piano sonatas, sixteen string quartets, the Mass in C, and the Missa Solemnis. He wrote no music for congregational use, but various arrangers adapted some of his musical themes as hymn tunes; the most famous of these is ODE TO JOY from the Ninth Symphony. Although it would appear that the great calamity of Beethoven's life was his loss of hearing, which turned to total deafness during the last decade of his life, he composed his greatest works during this period. Bert Polman

Christian Ludwig Scheidt

1709 - 1761 Person Name: C. L Scheidt, 1709-61 Scripture: Ephesians 2:4-9 Author of "By Grace I'm Saved" in Evangelical Lutheran Hymnary Christian Ludwig Scheidt, b. 1709, Waldenburg; d. 1761, Hanover, hofrat and librarian at Hanover

C. H. Dretzel

1697 - 1775 Person Name: K. H. Dretzel, 1697-1775 Scripture: Ephesians 2:4-9 Composer of "O DASS ICH TAUSEND ZUNGEN HÄTTE" in Evangelical Lutheran Hymnary Born: (baptised).September 18, 1697 - Nuremberg, Bavaria, Germany Died: May 7, 1755 - Nuremberg, Bavaria, Germany The German composer, organist and musicographer, Cornelius Heinrich Dretzel, was a grandson of Georg Dretzel (c1610-after 1676; organist of St Michael, Schwäbisch Hall) and nephew of Valentin, the most important member of the family. A possible student of Johann Pachelbel's eldest son, C.H. Dretzel also studied with J.S. Bach in Weimar in 1716-1717. He appears to have spent his whole life in Nuremberg, his hometown, in various organists' posts: Frauenkirche, St Lorenz (from 1743) and St Sebald. Cornelius Heinrich Dretzel's keyboard counterpoints and fugues were his forte having thoroughly emersed himself in the works of J. S. Bach. His reputation as a virtuoso player and contrapuntist is supported by his solo harpsichord concerto, Harmonische Ergötzung, influenced by J.S. Bach's Italian Concerto (BWV 971). Indeed Harmonische Ergötzung was long thought to be composed by J.S. Bach. An early version of the slow movement was entered into Schmeider as BWV 897:1. C.H. Dretzel's own "divertimenti" were thought to be lost until they were found in a collection that had belonged to Haydn. Of hymnological importance is his collection and commentary Des evangelishen Zions musicalische Harmonie (1731), which contains over 900 melodies, suspended over a continuous bass, most appealing in print for the first time in their local versions; the preface discusses the origin and development of the chorale. --www.bach-cantatas.com/L

Georg Friedrich Philipp von Hardenberg

1772 - 1801 Person Name: Fr. v. Hardenberg (Novalis), 1772-1801 Scripture: Ephesians 2:5-7 Author of "Was wär' ich ohne dich gewesen?" in Deutsches Gesangbuch für die Evangelisch-Luterische Kirche in den Vereinigten Staaten Pseudonym: Novalis. See also Novalis, 1772-1801 ------------------------------------------------------------------------------------------------------ Hardenberg, Georg Friedrich Philipp von, was son of Baron Heinrich Ulrich Erasmus von Hardenberg, director of the Saxon Saltworks at Weissenfels. He was born May 2, 1772, at his father's estate of Widerstedt or Ober-Wiederstäd, near Eisleben. In the autumn of 1790 he entered the University of Jena, then went to Leipzig, and finally to Wittenberg. After concluding his studies, he went, in the end of 1794, to Tennstädt, near Erfurt, in order to learn administrative business under Kreisamtmann Just. In the autumn of 1797 he entered the School of Mines at Freiberg in Saxony, and in the autumn of 1799 went to Artern, at the foot of the Kyffhäuser-Berg, to be employed in the saltworks there. Soon after he began to spit blood, and while on a visit to Dresden the news of the sudden death of a younger brother, in Nov. 1800, brought on a hemorrhage which destroyed all hopes of his recovery. In January, 1801, he was removed to the house of his parents at Weissenfels, and died there March 25, 1801. (Koch, vii. 4-9; Allgemeine Deutsche Biographie, x. 562-570; Blätter für Hymnologie, 1884, 3-6, &c.) Hardenberg's various writings appeared under the name of Novalis (apparently taken from the name of one of the family estates), which he first adopted in his Blüthenstaub, published in the Athenæum, Brunswick, 1798; and it is as Novalis that he is best known. He was one of the leaders of the Romantic School which arose in Germany in the last years of the 18th century, and of which his friends F. and A. W. Schlegel, Fouque and Tieck are the best known members. It is, however, by his hymns that he will probably best be remembered. They arose in the time of deep sorrow into which he was cast on the death of his betrothed Sophie von Kühn, when his thoughts turned to the faith of his childhood (his father and mother were Moravians, and his early education was imparted by a Moravian pastor); and when from the barren religiosity of the latter days of Illumination his soul found its strength and solace in loving surrender to the Person of our Blessed Lord. His hymns, 15 in all, are distinguished by beauty of rhythm and lyric grace. While some have been included in recent German hymn-books (e.g. Nos. ii.-iv. in the Berlin Gesang-buch, 1829, through the influence of F. Schleiermacher), yet for Church use they are too subjective, and in some cases even too sentimental. They must be regarded as beautiful and deeply spiritual poems, rather than as hymns suited for public worship. Some of them are not altogether free from Pantheistic tendencies. The Marienlieder (i.e. the hymns to the B. V. M.) were not intended by himself to be published among his hymns, but were meant to be inserted in his unfinished romance of Heinrich von Ofterdingen, as hymns of pilgrims to the shrine of the B. V. M. at Loretto in Italy. Seven of his hymns were sent, on Jan. 20, 1800, to P. Schlegel for publication in the Athenæum. They did not however appear till in the Musenalmanach für das Jahr, 1802, published at Tübingen, 1802. The rest of his hymns were published in his Schriften, Berlin, 1807. A handy little edition of his Gedichte, with a critical and biographical sketch by W. Beyschlag, appeared in 1869 (2nd ed. 1877). Since the publication of T. Carlyle's Essay on Novalis in 1829, numerous "Studies" have appeared in English and American reviews and magazines; and some of these may contain translations not noted below. Hardenberg's hymns, all of which have been rendered into English, are as follows :— I. Hymns in English common use:-- i. Ich sag' es jedem, das er lebt. Easter. In his Schriften, 1802, pt. ii. p. 143, in 8 st. of 4 l. Repeated in the Württemberg Gesang-buch, 1842, No. 165. Translated as :-— I say to all men, far and near, in full, by Miss Winkworth in her Lyra Germanica, 2nd Ser., 1858, p. 40. In full in Kennedy, 1863 ; and in varying centos in America in the Dutch Reformed Hymns of the Church, 1869; Baptist Praise Book, 1871; Hymns & Songs of Praise, N. Y., 1874, &c. Other translations are: (1) "I say to every one, He lives," by Helen Lowe, in her Zareefa, 1844, p. 166. (2) "To every one I say," by Dr. J. F. Hurst, in his translation of K. R. Hagenbach's History of the Church 18 and 19 centuries, N. Y., 1869, vol. ii. p. 283. (3) "I say to each man that He lives," by M. E. Bramston, in theDay of Rest, 1875, p. 69. (4) "He lives! He's risen from the dead," by Dr. G. Macdonald, in his Exotics, 1876, p. 22. [The hymn "He lives! He lives! let joy again," by Sir John Bowring, in J. R. Beard's Collection, 1837, No. 145, seems based on this German.] ii. Was wär ich ohne dich gewesen. The Love of Christ. Musenalmanach, 1802, p. 189, and his Schriften, 1802, pt. ii. p. 123, in 10 st. of 8 1. Included in various German hymn-books, and is No. 1562 in the Berlin Geistliche Lieder, ed. 1863. It is said that shortly after the death of Novalis his father was present at a Moravian service at Herrnhut during which this hymn was sung. When he asked who was the author of this wonderfully beautiful hymn, he was greatly moved on receiving the reply, "Your son." And then in a moment it became clear to him that the Christ who had been the Crown and Star of his heart ever since his youth, was also his son's Saviour and Deliverer, though he had sought and found Him by a different way. The translations in common use are :— 1. What had I been if Thou wert not, a free translation of st. i.-iii., viii., v., by Miss Winkworth, in her Lyra Germanica, 1st Ser., 1855, p. 96. Centos from this are:— (1) Lord! when Thou mak'st Thy presence felt (st. iii.) in the Swedenborgian Collection, 1880. (2) Thou strong ana loving God in man (st. iv.), in Hymns of the Spirit, Boston, U.S., 1864. (3) Thou strong and loving Son of Man (st. iv.), in H. L. Hastings's Hymnal, Boston, U.S., 1880. 2. Without Thee, Lord, what had we been, a paraphrase or transfusion in 3 st. of 8 1., by Dr. W. L. Alexander, written about 1830, but first published in the second edition, 1858, of his Selection of Hymns, No. 323. Other translations are: (1) "What might I not have been without Thee," by Helen Lowe, in her Prophecy of Balaam, 1841, p. 216. (2) "What without Thee, would I have been," by Dr. H. Mills, 1845 (1856, p. 78). (3) "Without Thee, what were I worth being", by Dr. G. Macdonald, in Good Words, 1871, p. 846. Thence (as “Without Thee what were all my being"), in his Exotics, 1876, p. 3. iii. Wenn alle untreu werden. Love to Christ. Musenalmanach, 1802, p. 200, and his Schriften, 1802, pt. ii. p. 136, in 4 st. of 8 1. Included in the Berlin Gesangbuch, 1829 ; the Berlin Geistliche Lieder, ed. 1863, No. 1563, &c. Translated as:— Though all the world forsake Thee, a free translation, in 6 st. of 4 1., by J. S. Stallybrass, as No. 417 in Curwen's Sabbath Hymnbook, 1859. Other translations are: (1) Tho' all men faith had banished," by Helen Lowe, in her Prophecy of Balaam, 1841, p. 222; and thence in Lyra Eucharistica, 1864, p. 100. (2) "Though all to Thee were faithless," by Miss Winkworth, 1855, p. 165. (3) Though all were faithless to Thee," by M. E. Bramston, in the Day of Rest, 1875, p. 68. (4) "My faith to Thee I break not," by Dr. G. Macdonald, in his Exotics, 1876, p. 15. iv. Wenn ich Ihn nur habe. Jesus only. Musenalmanach, 1802, p. 199, and his Schriften, 1802, pt. ii. p. 134, in 5 st. of 6 1. In various recent German hymnbooks, as the Württemberg Gesang-buch, 1842, the Berlin Geistliche Lieder, ed. 1863, No. 1564, &c. Translated as:— If I Him but have, by Dr. G. Macdonald, as No. 172 in the Manchester Sunday School Hymnbook, 1855 (see Bubier), and in his own Exotics, 1876, p. 13. Other translations are: (1) "If I have only Him," by Helen Lowe, in her Prophecy of Balaam, 1841, p. 221, repeated in Lyra Messianica, 1864, p. 207. (2) "Oh! could my soul possess His love,” by Miss Fry, 1845, p. 114. (3) “If I only have Thee,” by Dr. G. W. Bethune, in his Lays of Love and Faith, 1847, p. 139. (4) "If only He is mine," by Miss Borthwick, in Hymns from the Land of Luther, 1855, p. 54. (5) "If I have Christ, and Christ be mine," by Dr. G. Walker, 1860, p. 52. (6) “If I trust in God alone," by Frederica M. Rowan, in her Meditations on Death and Eternity, 1862, p. 88. II. Hymns not in English common use: -- v. Es giebt so bange Zeiten. The Unchanging. Schriften, 1802, pt. ii. p. 145, in 7 st. The translations are: (1) "How dark the seasons lour," by Helen Lowe, in her Zareefa, 1844, p. 164. (2) “There are dark hours of sadness," by Madame L. Davésiés de Pontès, in her Poets and Poetry of Germany, 1858, ii. p. 408. (3) “There be such dreary seasons," by M. E. Bramston, in the Day of Rest, 1875, p. 55. (4) "The times are all so wretched," by Dr. G. Macdonald, 1876, p. 24. vi. Fern im Osten wird es helle. Christmas. Musenalmanach, 1802, p. 193, and his Schriften, 1802, pt. ii. p. 128, in 6 st. The translations are: (1) "Afar the Eastern sky is glowing," by Helen Lowe, in her Prophecy of Balaam, 1841, p. 218, and Lyra Messianica, 1864, p. 87. (2) "Dawn, far Eastward on the mountain," by Dr. G. Macdonald, in Good Words, 1872, p. 216, and his Exotics, 1876, p. 7. vii. Ich sehe dich in tausend Bildern. B. Y. M. Schriften, 1802, pt. ii. p. 157, in 8 1. Translated as: (1) "In many a form I see thee oft," by Helen Lowe, in her Prophecy of Balaam, 1841, p. 229. (2) "In countless pictures I behold thee," by Dr. G. Macdonald, 1876, p. 36. viii. Ich weiss nicht was ich suchen könnte, Desire for Christ. Schriften, 1802, pt. ii. p. 147, in 12 st. The translations are: (1) "I know not what I could desire," by Helen Lowe, in her Prophecy of Balaam, 1841, p. 223, and Lyra Mystica, 1864, p. 218. (2) "How could I wish a greater treasure," by Dr. H. Mills, 1845 (1856, p. 72). (3) "I know not one hope left to draw me," by Dr. G. Macdonald, 1876, p. 26. (4) "What better good could e'er befall me," by R. Massie, in the Day of Rest, 1878, p. ill. (5) "I know not what I more should long for," by F. W. Young, in the Christian Monthly, 1880, p. 559. ix. Unter tausend frohen Stunden. Communion with God. Musenalmanach, 1802, p. 197, and his Schriften, 1802, pt. ii. p. 132, in 4 st. The translations are: (1) "Of all the golden hours whose light," by Helen Lowe, in her Prophecy of Balaam, 1841, p. 220. (2) "All my world was struck with storm" (st. ii.), by M. E. Bramston, in the Day of Rest, 1875, p. 55. (3) "Of a thousand hours me meeting," by Dr. G. Macdonald, 1876, p. 11. x. Weinen muss ich, immer weinen. Passiontide. Schriften, 1802, pt. ii. p. 141, in 7 st. Translated as, "Weep I must—-my heart runs over," by Dr. G. Macdonald, 1876, p. 20. xi. Wenige wissen das Geheimniss der Liebe. Holy Communion. Musenalmanach, 1802, p. 202, and Schriften, 1802, pt. ii. p. 138, in 2 stanzas. Translated as, "Few understand the mystery of love," by Dr. G. Macdonald, 1876, p. 17. xii. Wenn in bangen, trüben Stunden . In sorrow. Schriften , 1802, pt. ii. p. 153, in 2 st. The translations are: (1) "When in hours of pain and anguish," by Madame L. Davésiés de Pontès, in her Poets and Poetry of Germany, 1858, ii. p. 407. (2) "When in dreary, mournful hours," by Lady John Manners, in her Gems of German Poetry, 1865, p. 14. (3) "When in hours of fear and failing," by Dr. G. Macdonald, 1876, p. 32. xiii. Wer einmal, Mutter dich erblickt. B. V. M. Schriften, 1802, pt. ii. p. 154, in 8 st. Translated as, "Who once hath seen thee, mother fair," by Dr. G. Macdonald, 1876, p. 33. xiv. Wer einsam sitzt in seiner Eanuner. Christ the Consoler. Musenalmanach, 1802, p. 195, and his Schriften, 1802, pt. ii. p. 130, in 9 st. Translated as, "Who in his chamber sitteth lonely," by Dr. G. Macdonald, in Good Words, 1872, p. 234, and his Exotics, 1876, p. 9. xv. Wo bleibst du, Trost der ganzen Welt. Advent . Schriften, 1802, pt. ii. p. 150, in 12 st. Translated as, "Earth's Consolation, why so slow," by Dr. G. Macdonald, 1876, p. 29. Besides the above he had previously published a series of poems entitled "Hymnen an die Nacht" in the Athenæum, a magazine edited by A. W. Schlegel and F. Schlegel, where they appear in vol. iii., pt. ii., pp. 188-204, Berlin, 1800. They are a wonderful picture of the "night" of sorrow into which he was plunged at the death of his betrothed on March 19, 1797. There are five poems "in prose, with interspersed verse, the sixth being in verse. The longer poems in verse-form are:— 1. Das furchtbar zu den frohen Tischen trat. 2. Geboben ist der Stein. 3. Hinüber wall'ich. 4. Hinuntcr in der Erde Schoos. There is a complete translation by Henry Morley in his Dream of the Lilybell, &c, London, 1845. No. 2 has also been translated by Dr. G. Macdonald in his Threefold Cord, 1883, p. 256; and No. 4 by Helen Lowe in her Prophecy of Balaam, 1841, p. 226 (Lyra Mystica, 1864, p. 220). [Rev. James Mearns, M.A.] --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907) See Novalis, 1772-1801

Matt Maher

Scripture: Ephesians 2:1-10 Author of "Your Grace Is Enough" in Lift Up Your Hearts

August Rische

1819 - 1906 Person Name: August Rische, 1819-1906 Scripture: Ephesians 2:4-5 Author of "God Loves Me Dearly" in Lutheran Service Book

Pages


Export as CSV