Please give today to support Hymnary.org during one of only two fund drives we run each year. Each month, Hymnary serves more than 1 million users from around the globe, thanks to the generous support of people like you, and we are so grateful.

Tax-deductible donations can be made securely online using this link.

Alternatively, you may write a check to CCEL and mail it to:
Christian Classics Ethereal Library, 3201 Burton SE, Grand Rapids, MI 49546

Person Results

‹ Return to hymnal
Hymnal, Number:gg2013
In:person

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.
Showing 651 - 660 of 797Results Per Page: 102050

Charles Vas

b. 1944 Hymnal Number: 467 Author of "Give Us Light (Jyothi dho Prabhu)" in Glory to God

Tobias Clausnitzer

1619 - 1684 Hymnal Number: 395 Author of "Blessed Jesus, at Your Word" in Glory to God Clausnitzer, Tobias, born at Thum, near Annaberg, in Saxony, probably on Feb. 5,1619. After studying at various Universities, and finally at Leipzig (where he graduated M.A. in 1643), he was appointed, in 1644, chaplain to a Swedish regiment. In that capacity he preached the thanksgiving sermon in St. Thomas's Church, Leipzig, on "Reminiscere" Sunday, 1645 (ii. Sunday in Lent) on the accession of Christina as Queen of Sweden; as also the thanksgiving sermon at the field service held by command of General Wrangel, at Weiden, in the Upper Palatine, on January 1, 1649, after the conclusion of the Peace of Westphalia. In 1649 he was appointed first pastor at Weiden, and remained there (being also appointed later a member of the Consistory, and inspector of the district,) till his death, on May 7, 1684 (Koch, iii. 354, 355; Allg. Deutsche Biographie, iv. 297; Bode, p. 53; manuscript from Pastor Klinkhardt, Thum). Three hymns by him are known as follows:— i. Jesu dein betrübtes Leiden. [Passiontide.] First published in his Passions-Blume, Nürnberg, 1662, a volume containing 12 sermons on the Passion of our Lord. The hymn appears at p. 17, in 7 stanzas of 6 lines entitled, "Clausnitzer's Passion-Hymn which may be sung with each Meditation." This form is No. 496 in Burg's Gesang-Buch, Breslau, 1746. This hymn has passed into English through a recast, probably by Gensch von Breitenau, beginning, “Herr Jesu, deine Angst und Pein," in 6 stanzas of 7 lines. First published in the Vollständiges Gesang-Buch, Plöen, 1675, No. 41, repeated as No. 101 in the Unverfälschter Liedersegen 1851. The only translation in common use is:— Lord Jesu! may Thy grief and pain, a good translation of stanzas i., iii., vi., by A. T. Russell, as No. 84 in his Psalms and Hymns, 1851. ii. Liebster Jesu wir sind bier, Dion und Dein Wort anzuhören. [Public Worship .] First published in the Altdorffisches Gesang-Buchlein, 1663, No. 20, in 3 stanzas of 6 lines, as a Sunday Hymn for use before Sermon. It appeared with Clausnitzer's name in the Nürnberg Gesang-Buch, 1676, No. 891, and has since come into universal use. In the Berlin Geistliche Lieder, ed. 1863, No. 1062. Translated as:— 1. Gracious Jesu! in Thy name, a good and full translated by A. T. Russell, as No. 82 in the Dalston Hospital Hymn Book, 1848. Included as No. 454 in the ed.,1857, of Mercer's Church Psalm & Hymn Book. (Ox. ed. 1864, No. 56, considerably altered with stanza i. line 4, iii. lines 1-4, from Miss Winkworth, and a doxology added). 2. Gracious Jesu! we are here, a recast of his 1848 translation, made by A. T. Russell for his Psalms & Hymns, 1851, No. 19. 8. Saviour, in Thy house of prayer, a good and full translation as No. 13 in J. F. Thrupp's Psalms & Hymns, 1853, repeated in Maurice's Collection, 1861, No. 634. In Kennedy , 1863, No. 1251, altered and beginning, "Saviour, to Thy house of prayer." 4. Blessed Jesus, at Thy word, a full and good translation by Miss Wink worth in her Lyra Germanica, 2nd Series, 1858, p. 68, repeated in her Chorale Book for England, 1863, No. 12. Included in the English Presbyterian Psalms & Hymns,1867, and others; and in America in the Pennsylvania Lutheran Church Book, 1868; Evangelical Hymnal, N. Y., 1880, and others. 5. Dear Lord, to hear Thee and Thy word, a good translation by Mrs.L. C. Smith; included as No. 50 in Dr. Stevenson's Hymns for Church & Home, 1873. Translations not in common use:— (1) “Dearest Jesu! we are here, Thee to hear," by J. C. Jacobi (1720, p. 32; 1722, p. 43; 1732, p. 72, alt.). In the Moravian Hymn Book, 1789, No. 12 (1849, No. 3), recast by C. J. Latrobe. (2) "Dearest Jesu, we are here, for to hear," as No. 432 in pt. i. of the Moravian Hymn Book, 1754. (3) "Here in Thy presence we appear," by J. Swertner, as No. 10 in the Moravian Hymn Book, 1789 (1886, No. 9). (4) "Blessed Jesus, we are here," by Miss Manington, 1863, p, 145. (5) "Precious Jesus! here are we," in the British Herald, Nov. 1866, p. 360, repeated in Reid's Praise Book, 1872, No. 419. (6) "Dear Redeemer, we are here," by N. L. Frothingham, 1870, p. 204. iii. Wir glauben all an einen Gott, Yater, Sohn und heilgen Geist. [Trinity Sunday.] First appeared in the Culmbach-Bayreuth Gesang-Buch, 1668, p. 132, with the initials "C.A.D." With (Clausnitzer's name it was included as No. 572 in the Nürnberg Gesang-Buch, 1676, in 3 st. of 6 1. In the Bavarian Gesang-Buch, 1854. Translated as:— 1. We all believe in One true God, Father, Son and Holy Ghost, in full by Miss Winkworth in her Chorale Book for England, 1863, No. 75, and thence as No. 118 in the American Methodist Episcopal Hymnal, 1878, and the Evangelical Association Hymn Book, 1882, No. 64. 2. One true God we all confess, by E. Cronenwett, as No. 209 in the Ohio Lutheran Hymnal, 1880. [Rev. James Mearns, M.A.] --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Peter Scholtes

1938 - 2009 Hymnal Number: 300 Author of "We Are One in the Spirit (They’ll Know We Are Christians by Our Love)" in Glory to God Peter Scholtes (1938–2009) Peter was born in Evanston, Illinois and grew up in Oak Park, where he attended Ascension School and Fenwick High School before studying at Quigley and St. Mary of the Lake-Mundelein seminaries. He earned his Masters in Adult Education and Organization Development at Boston University. Peter wrote the hymn "They'll Know We Are Christians by Our Love" while he was a parish priest at St. Brendan's on the South Side of Chicago in the 1960s. At the time, he was leading a youth choir out of the church basement and was looking for an appropriate song for a series of ecumenical, interracial events. When he couldn't find such a song, he wrote the now-famous hymn in a single day. His experiences at St. Brendan's, and in the Chicago Civil Rights movement, influenced him for the rest of his life. After working in the public sector in Lynn, Massachusetts and Madison, Wisconsin, Peter became a consultant with Joiner Associates in the 1980s, traveling the globe to help businesses engage employees' talents more fully, humanely, and effectively. He co-authored The Team Handbook, which was named one of The 100 Best Business Books of All Time (in the book of that title). After starting Scholtes Seminars and Consulting, he wrote the classic The Leader's Handbook in 1998, which made the definitive case against performance appraisal—a practice he argued was demoralizing and wrong. --www.lorenz.com/composers

Perez Morton

1751 - 1837 Hymnal Number: 194 Author of "When Jesus Wept" in Glory to God Perez Morton (November 13, 1751 - October 14, 1837) was a lawyer and revolutionary patriot in Boston, Massachusetts. Morton was born in Plymouth, Massachusetts in 1751, and raised in Boston. His father, Joseph Morton, worked as a tavern-keeper at the White Horse Tavern. Perez attended the Boston Latin School starting around 1760, and Harvard College, graduating in 1771. He was admitted to the Massachusetts bar in 1774. He participated in the Committee of Safety, and the Committee of Correspondence; he was also a Mason, serving as Deputy Grand Master of the Grand Lodge of Massachusetts in 1789-1790. In 1775-1776, he was Deputy Secretary of the Council of the Colony of Massachusetts Bay. On April 8, 1776, Morton spoke at the memorial service held for Joseph Warren, at King's Chapel. Morton served as Massachusetts Speaker of the House, 1806–1808, and 1810–1811; and as Massachusetts Attorney General, 1810-1832. He died in Dorchester in 1837. --en.wikipedia.org/wiki/Perez_Morton

The Venerable Bede

673 - 735 Hymnal Number: 258 Author of "A Hymn of Glory Let Us Sing!" in Glory to God Bede (b. circa 672-673; d. May 26, 735), also known as Saint Bede or the Venerable Bede, was an English monk at Northumbrian monastery at Monkwearmouth (now Jarrow). Sent to the monastery at the young age of seven, he became deacon very early on, and then a priest at the age of thirty. An author and scholar, he is particularly known for his Ecclesiastical History of the English People, which gained him the title “Father of English History.” He also wrote many scientific and theological works, as well as poetry and music. Bede is the only native of Great Britain to have ever been made a Doctor of the Church. He died on Ascension Day, May 26, 735, and was buried in Durham Cathedral. Laura de Jong ========================== Bede, Beda, or Baeda, the Venerable. This eminent and early scholar, grammarian, philosopher, poet, biographer, historian, and divine, was born in 673, near the place where, shortly afterwards, Benedict Biscop founded the sister monasteries of Wearmouth and Jarrow, on an estate conferred upon him by Ecgfrith, or Ecgfrid, king of Northumbria, possibly, as the Rev. S. Baring-Gould, Lives of the Saints (May), p. 399, suggests, "in the parish of Monkton, which appears to have been one of the earliest endowments of the monastery." His education was carried on at one or other of the monasteries under the care of Benedict Biscop until his death, and then of Ceolfrith, Benedict's successor, to such effect that at the early age of nineteen he was deemed worthy, for his learning and piety's sake, to be ordained deacon by St. John of Beverley, who was then bishop of Hexham, in 691 or 692. From the same prelate he received priest's orders ten years afterwards, in or about 702. The whole of his after-life he spent in study, dividing his time between the two monasteries, which were the only home he was ever to know, and in one of which (that of Jarrow) he died on May 26th, 735, and where his remains reposed until the 11th century, when they were removed to Durham, and re-interred in the same coffin as those of St. Cuthbett, where they were discovered in 1104. He was a voluminous author upon almost every subject, and as an historian his contribution to English history in the shape of his Historia Ecclesiastica is invaluable. But it is with him as a hymnist that we have to do here. I. In the list of his works, which Bede gives at the end of his Ecclesiastical History, he enumerates a Liber Hymnorum, containing hymns in “several sorts of metre or rhyme." The extant editions of this work are:— (1) Edited by Cassander, and published at Cologne, 1556; (2) in Wernsdorf's Poetae Latin Min., vol. ii. pp.239-244. II. Bede's contributions to the stores of hymnology were not large, consisting principally of 11 or at most 12 hymns; his authorship of some of these even is questioned by many good authorities. While we cannot look for the refined and mellifluous beauty of later Latin hymnists in the works of one who, like the Venerable Bede, lived in the infancy of ecclesiastical poetry; and while we must acknowledge the loss that such poetry sustains by the absence of rhyme from so many of the hymns, and the presence in some of what Dr. Neale calls such "frigid conceits" as the epanalepsis (as grammarians term it) where the first line of each stanza, as in "Hymnum canentes Martyrum," is repeated as the last; still the hymns with which we are dealing are not without their peculiar attractions. They are full of Scripture, and Bede was very fond of introducing the actual words of Scripture as part of his own composition, and often with great effect. That Bede was not free from the superstition of his time is certain, not only from his prose writings, but from such poems as his elegiac "Hymn on Virginity," written in praise and honour of Queen Etheldrida, the wife of King Ecgfrith, and inserted in his Ecclesiastical History, bk. iv., cap. xx. [Rev. Digby S. Wrangham, M.A.] -- Excerpts from John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Franz Xaver Gruber

1787 - 1863 Hymnal Number: 122 Composer of "STILLE NACHT" in Glory to God Franz Xaver Gruber (1787-1863) was born into a linen weaver's family and studied violin and organ even though his father wanted him to work in the family business. In addition to serving as parish organist for St. Nicholas Church in Obendorf, he taught school in nearby Arnsdorf (1807-1829) and Berndorf (1829-1833). He spent the balance of his career as organist and choir director in Hallein, where he founded the famous Hallein Choral Society. Bert Polman

Song-ch'on Lee

Person Name: Song Lee Hymnal Number: 845 Composer of "NA-UI DO-UM" in Glory to God

Saint Patrick

372 - 466 Person Name: Patrick Hymnal Number: 6 Author (attributed to) of "I Bind unto Myself Today" in Glory to God Patrick, St., the 2nd Bishop and Patron Saint of Ireland, was the son of Calpurnius, a deacon, and grandson of Potitus, a presbyter, and great grandson of Odissus, a deacon, was born most probably near Dumbarton, in North Britain, in 372. According to his epistle to Coroticus, his father was also a decurio, a member of the local town council, and a Roman by descent. Hence probably the name Patricius. St. Patrick alludes in Coroticus, § 5, to his having been originally a freeman, and of noble birth. His birthplace is termed in his Confession, § 1, Bannavem Taberniæ. Some have identified that place with Boulogne-sur-Mer, in France. His mother's name was Concessa, said to have been sister of St. Martin of Tours. According to Tirechan's Collections (circa A.D. 690), Patrick had four names—-(1) Magonus, which Tirechan explains by clarus, illustrious; (2) Sucat (Succetus), god of war, or brave in war, said to have been his baptismal name; (3) Patricius; and (4) Cothraige (Cothrighe), given because he had been a slave to four masters. At the age of 16 he was carried off with many others to Ireland, and sold as a slave. There he remained six years with Milcho, or Miliuc. He was engaged in feeding cattle (pecora), though the later writers say that he fed swine. In his captivity he became acquainted with the Irish language. His misfortunes were the means of leading him to Christ, and be devoted himself to prayer, and often frequented, for that purpose, the woods on Mount Slemish. Having escaped after six years, he spent some years with his parents, and then was stirred up, when still a youth (puer), to devote himself to the evangelisation of Ireland. According to Secundinus's Hymn (St. Sechnall), which is probably not much later than the age of St. Patrick himself, the saint received his apostleship "from God," like St. Paul. No reference is made in that hymn, or in the later so-called Hymn of St. Fiacc, to any commission received from Pope Celestine, as is asserted by later writers. St. Patrick does not in his own writings allude to the external source whence he obtained ordination, and, as he speaks of his Roman descent, it would be strange for him not to have mentioned his Roman consecration, if it had been a fact. From some “sayings" of his, preserved on a separate page of the Book of Armagh, it is probable that he travelled through Gaul and Italy, and that he was ordained in Gaul as deacon, priest, and, afterwards, as bishop. He was probably a bishop when he commenced his missionary labours in Ireland. There were, however, Christians in Ireland before that period. Palladius, the senior Patrick, who preceded our saint by a few years, was, according to the chronicle of Prosper (the secretary of Pope Celestine), "ordained and sent to the Scots (the Irish) believing in Christ, by Pope Celestine, as their first bishop." Palladius's mission was a failure, while that of the second Patrick, which was quite independent of the former, was successful in a high degree. Its success, however, has been greatly exaggerated; for St. Patrick, in the close of his Confession, or autobiography, written in old age, speaks of the high probability of his having to lay down his life as a martyr for Christ. The date of St. Patrick's mission is not certain, but the internal evidence of his writings indicate that it was most probably about A.D. 425. The day and month of his death (March 17), but not the year [466] is mentioned in the Book of Armagh. St. Patrick's claim to a record in this Dictionary is associated with the celebrated hymn or “Breastplate," a history of which we now subjoin. 1. St. Patrick's Irish Hymn is referred to in Tirechan's Collections (A.D. 690). It was directed to be sung in "all monasteries and churches through the whole of Ireland," "canticum ejus scotticum semper canere," which is a proof that it was at that time universally acknowledged to be his composition. That regulation was very naturally lost sight of when the old Celtic Church lapsed into the Roman, (a) The expressions used in the hymn correspond entirely with the circumstances under which St. Patrick visited Tara. (b) Moreover, although all the ancient biographies of St. Patrick (with the exception of his own Confession, and of Secundinus's Hymn) speak of him as a worker of miracles, and as having performed miracles at Tara, there is no trace of such a fact in St. Patrick's Hymn, (c) Further, the phrase, "creator of doom," which twice occurs in it, according to the most approved translation, curiously corresponds with another fact that, "my God's doom," or “the doom," or "judgment of my God," was, according to the ancient biographies, one of St. Patrick's favourite expressions. 2. The first notice of the existence at the present time of an ancient manuscript copy of St. Patrick's "Hymn or Breastplate," was made known by the late Dr. Petrie in his Memoir of Tara, published in the Transactions of the Royal Irish Academy, 1839, vol. xviii. Dr. Petrie gave the original in Irish characters, an interlineary Latin version and an English translation by himself, together with copious notes. Dr. Petrie found the original in the Liber Hymnorum, in the Library of Trinity College, Dublin (iv. E. 4, 2, fol. 19 b). “The tradition respecting its primary use by the saint is that he recited it on Easter Sunday, when proceeding to encounter the droidical fire-worshippers, with their pagan king, Laoghaire, and his court, at Tara, the royal residence." (Lyra Hibernica Sacra, 1878, p. 2.) 3. Dr. Todd in his work, S. Patrick, Apostle of Ireland, 1864, gives a metrical rendering of the “Breastplate” which begins:— "I bind to myself today, The strong power of an invocation of the Trinity, The faith of the Trinity in Unity, The Creator of the elements." The translation, which extends to 78 lines, was mainly the work of Dr. Whitley Stokes. A more correct version by the same scholar is given in the Rolls's edition of the Tripartite Life, 1887; and that revised version, with a few modifications, accompanied with critical notes, explanatory of the alterations made on the former version, is given in the 2nd and 3rd editions of the Writings of St. Patrick, by Dr. V. H. H. Wright. Dr. Whitley Stokes, therefore, is to be regarded as the real translator from the original Irish. Dr. Petrie's translation, though highly meritorious as a first attempt, has been proved in many particulars to be erroneous. There is no mention of Tara in the hymn. An uncertainty yet exists as to the meaning of a few words. 4. In Dr. W. MacIlwaine's Lyra Hibernica Sacra, 1878, Dr. Todd's translation was repeated (with notes), together with a second translation by James Clarence Mangan, the opening lines of which are:— "At Tara to-day, in this awful hour, I call on the Holy Trinity! Glory to Him Who reigneth in power, The God of the elements, Father, and Son, And Paraclete Spirit, which Three are the One, The everlasting Divinity." 5. A popular version of the hymn for congregational use was written by Mrs. Cecil F. Alexander, for St. Patrick's Day, 1889, and sung generally throughout Ireland on that day. The opening lines are:— "I bind unto myself to-day The strong Name of the Trinity, By invocation of the same, The Three in One and One in Three. ”I bind this day to me for ever, By power of faith, Christ's Incarnation; His baptism in Jordan river; His death on Cross for my salvation; His bursting from the spiced tomb; His riding up the heav'nly way; His coming at the day of doom; I bind unto myself to-day." Mrs. Alexander's version is given, along with that of James Clarence Mangan, in the Appendix to the Writinqs of St. Patrick, edited by Dr. C. H. H. Wright (R.T.S.), 1889. 6. Another metrical version of this hymn was given in the Irish Ecclesiastical Gazette for April 5, 1889. It is by Joseph John Murphy, and the opening lines are:— "I bind as armour on my breast The Threefold Name whereon I call, Of Father, Son, and Spirit blest, The Maker and the Judge of all." 7. The translation in Stokes and Wright's edition of St. Patrick's writings was set to music as a cantata by Sir R. Stewart, and was performed for the first time in St. Patrick's Cathedral, Dublin, on St. Patrick's Day, 1888. 8. Mr. Thomas French, Assistant Librarian of Trinity College, Dublin, writes as follows respecting this hymn:— "The manuscript called the 'Liber Hymnorum' belonged to Archbishop Ussher, and forms one of the volumes of the Ussher Collection now in the Library of Trinity College, Dublin. There is no interlineary Latin translation in the original. It was given by Petrie in his account of the hymn 'for the satisfaction of the learned’ [The St. Patrick authorship is tradition only, so far as I know.] Dr. Todd in his S. Patrick, Apostle of Ireland, p. 426, says ‘It is undoubtedly of great antiquity, although it may now be difficult, if not impossible, to adduce proof in support of the tradition that St. Patrick was its author.'...... Petrie and Todd make the age of the manuscript 9th or 10th century, Whitley Stokes 11th or 12th." We may add that St. Patrick's Latin works were published by Sir James Ware, 1656, in the Acta Sanctorum of the Bollandist Fathers, 1668, by Villanueva, 1835, and by others, as B. S. Nicholson, 1868, Miss Cusack, 1871, and, above all, by Dr. Whitley Stokes, in the Rolls' Edition of the Tripartite Life, 1887. The latter three works contain also translations. Translations of the whole, or a portion of St. Patrick's writings, have been published by Rev. T. Olden, 1876; Sir S. Ferguson, LL.D. Transactions of Royal Irish Academy, 1885, and more completely in the Writings of St. Patrick, edited by Prof. G. T. Stokes and Dr. C. H. H. Wright, 1st ed. 1887, 2nd ed. 1888, 3rd ed., edited, with notes critical and historical, and an introduction by Dr. C. H. H. Wright revised and enlarged. London: Religious Tract Society, 1889. [Rev. Charles H. H. Wright, D.D., Ph.D.] --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907) ==================== Patrick, St., p. 885, ii. (l) In the Oxford University Herald of April 6, 1889, is an anonymous paraphrase in 7 stanzas of 4 lines of a portion of "St. Patrick's Hymn," beginning- "Father, Son, and Holy Ghost! May Thine overshadowing might Be as armour to my soul, Be my weapon in the fight." (2) Note concerning § 3, on p. 885, i., that Dr., W. Stokes's translation appeared in its original form in the Saturday Review, Sept. 5, 1857. In his Goidilica, Calcutta, 1866, p. 66, in an altered form to that of 1857 and 1864. --John Julian, Dictionary of Hymnology, Appendix, Part II (1907)

Twila Paris

b. 1958 Hymnal Number: 518 Alterer of "Your Only Son (Lamb of God)" in Glory to God

Alison Blenkinsop

Hymnal Number: 427 Translator of "Jesus Knows the Inmost Heart" in Glory to God

Pages


Export as CSV
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.