Person Results

Tune Identifier:"^st_thomas_williams$"
In:people

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.
Showing 91 - 100 of 128Results Per Page: 102050

Paul Gerhardt

1607 - 1676 Person Name: Paul Gerhardt (1607-1676) Author of "Put thou thy trust in God" in Ancient and Modern Paul Gerhardt (b. Gräfenheinichen, Saxony, Germany, 1607; d. Lubben, Germany, 1676), famous author of Lutheran evangelical hymns, studied theology and hymnody at the University of Wittenberg and then was a tutor in Berlin, where he became friends with Johann Crüger. He served the Lutheran parish of Mittenwalde near Berlin (1651-1657) and the great St. Nicholas' Church in Berlin (1657-1666). Friederich William, the Calvinist elector, had issued an edict that forbade the various Protestant groups to fight each other. Although Gerhardt did not want strife between the churches, he refused to comply with the edict because he thought it opposed the Lutheran "Formula of Concord," which con­demned some Calvinist doctrines. Consequently, he was released from his position in Berlin in 1666. With the support of friends he became archdeacon at Lubben in 1669 and remained there until his death. Gerhardt experienced much suffering in his life;­ he and his parishioners lived in the era of the Thirty Years' War, and his family experi­enced incredible tragedy: four of his five children died young, and his wife died after a prolonged illness. In the history of hymnody Gerhardt is considered a transitional figure-he wrote at a time when hymns were changing from a more objective, confes­sional, and corporate focus to a pietistic, devotional, and personal one. Like other German hymns, Gerhardt's were lengthy and intended for use throughout a service, a group of stanzas at a time. More than 130 of his hymns were published in various editions of Cruger's Praxis Pietatis Melica, the Crüger-Runge Gesangbuch (1653), and Ebeling's Das andere Dutzeud geistliche Andachtslieder Herrn Paul Gerhardts (1666-1667). John Wesley and Catherine Winkworth both made famous English translations of Gerhardt's texts. Bert Polman ====================== Gerhardt, Paulus, son of Christian Gerhardt, burgomaster of Gräfenhaynichen, near Wittenberg, was born at Grafenhaynichen, Mar. 12, 1607. On January 2, 1628, he matriculated at the University of Wittenberg. In the registers of St. Mary's church, Wittenberg, his name appears as a godfather, on July 13, 1641, described still as "studiosus," and he seems to have remained in Wittenberg till at least the end of April, 1642. He appears to have gone to Berlin in 1642 or 1643, and was there for some time (certainly after 1648) a tutor in the house of the advocate Andreas Barthold, whose daughter (Anna Maria, b. May 19, 1622, d. March 5, 1668) became his wife in 1655. During this period he seems to have frequently preached in Berlin. He was appointed in 1651, at the recommendation of the Berlin clergy, Lutheran Probst (chief pastor) at Mittenwalde, near Berlin, and ordained to this post Nov. 18, 1651. In July, 1657, he returned to Berlin as third diaconus of St. Nicholas's church; but becoming involved in the contest between the Elector Friedrich Wilhelm (who was of the Reformed Church) and the Lutheran clergy of Berlin, he was deposed from his office in February, 1666, though he still remained in Berlin. In Nov. 1668, he accepted the post of archidiaconus at Lübben, on the Spree, was installed in June, 1669, and remained there till his death on June 7, 1676 (Koch, iii. 297-326; Allgemeine Deutsche Biographie, viii. 774-783, &c). The outward circumstances of Gerhardt's life were for the most part gloomy. His earlier years were spent amid the horrors of the Thirty Years' War. He did not obtain a settled position in life till he was 44 years of age. He was unable to marry till four years later; and his wife, after a long illness, died during the time that he was without office in Berlin; while of the five children of the marriage only one passed the period of childhood. The sunniest period of his life was during the early years of his Berlin ministry (i.e. 1657-1663), when he enjoyed universal love and esteem; while his latter years at Lübben as a widower with one surviving child were passed among a rough and unsympathising people. The motto on his portrait at Lübben not unjustly styles him "Theologus in cribro Satanae versatus." Gerhardt ranks, next to Luther, as the most gifted and popular hymnwriter of the Lutheran Church. Gervinus (ed. 1842, pt. iii. p. 366), the well-known historian of German literature, thus characterises him:— "He went back to Luther's most genuine type of hymn in such manner as no one else had done, only so far modified as the requirements of his time demanded. In Luther's time the belief in Free Grace and the work of the Atonement, in Redemption and the bursting of the gates of Hell was the inspiration of his joyful confidence; with Gerhardt it is the belief in the Love of God. With Luther the old wrathful God of the Romanists assumed the heavenly aspect of grace and mercy; with Gerhardt the merciful Righteous One is a gentle loving Man. Like the old poets of the people he is sincerely and unconstrainedly pious, naive, and hearty; the bliss fulness of his faith makes him benign and amiable; in his way of writing he is as attractive, simple, and pleasing as in his way of thinking." With a firm grasp of the objective realities of the Christian Faith, and a loyal adherence to the doctrinal standpoint of the Lutheran Church, Gerhardt is yet genuinely human; he takes a fresh, healthful view both of nature and of mankind. In his hymns we see the transition to the modern subjective tone of religious poetry. Sixteen of his hymns begin with, “I." Yet with Gerhardt it is not so much the individual soul that lays bare its sometimes morbid moods, as it is the representative member of the Church speaking out the thoughts and feelings he shares with his fellow members; while in style Gerhardt is simple and graceful, with a considerable variety of verse form at his command, and often of bell-like purity in tone. From the first publication of Gerhardt's hymns they at once came into favour among all ranks and creeds; and a large proportion are among the hymns most cherished and most widely used by German-speaking Christians at the present day. They appeared principally in the various editions of Crüger's Praxis, and the Crüger-Runge Gesang-Buch, 1653. The first collected edition was prepared by J. G. Ebeling, and published in separate "Dozens" 1-4 in 1666, 5-10 in 1667, i.e. 120 in all. In the edition of J. H. Feustking, Zerbst, 1707, a few stanzas were intercalated (from manuscripts in the possession of Gerhardt's surviving son), but no new hymns were added. Among modern editions of Gerhardt's hymns (mostly following the text of Ebeling) may be mentioned those by Langbecker, 1842; Schultz, 1842; Wackernagel, 1843; Becker, 1851; Goedeke, 1877, and Gerok, 1878. The Historico-Critical edition of Dr. J. F. Bachmann, 1866, is the most complete (with 11 additional pieces hardly Church hymns), and reverts to the pre-Ebeling text. The length of many of Gerhardt's hymns ("Ein Lämmlein" is 10 stanzas of 10 lines; "Fröhlich soil," 15 stanzas of 8 lines, &c), and the somewhat intricate metres of others, have caused his hymns to be less used in English than otherwise might have been the case; but a considerable proportion have come in some form or other into English hymnbooks. A large selection, translated with scrupulous faithfulness but not retaining much of the lyric grace of the originals, was published by the Rev. John Kelly, in 1867, as Paul Gerhardt’s Spiritual Songs; while many individual hymns have been translated by John Wesley, Miss Winkworth, Miss Cox, Miss Borthwick, and many others. His translations from St. Bernard are noted under "O Haupt voll Blut." There are separate notes on 19 of his greater hymns. Besides these the following have passed into English:— I. Hymns in English common use: i. Auf den Nebel folgt die Sonn. Thanksgiving after great sorrow and affliction. In Crüger's Praxis, 1656, No. 249, in 15 stanzas of 7 1.; thence in Wackernagel’s ed. of his Geistliche Lieder, No. 87, and Bachmann's ed., No. 64. In the Unverfälschter Liedersegen, 1851, No. 402. Translated as:— Cometh sunshine after rain. A good translation, omitting stanzas iv.-vii., x., xi., by Miss Winkworth, in her Lyra Germanica, 1st Ser., 1855, p. 100 (translations of x., xi. added to 2nd ed., 1856). Repeated, omitting the translations of stanzas ii., x.-xii., as No. 4 in her Chorale Book for England, 1863. In the Christian Hymn Book, Cincinnati, 1865, No. 799, begins with st. xiii., "Now as long as here I roam." Another translation is:—"After clouds we see the sun," by J. Kelly, 1867, p. 261. ii. Die Zeit ist nunmehr nah. Day of Judgment—Second Advent. Founded on Acts iii. 20. In the Crüger-Runge Gesang-Buch 1653, No. 367, iii 18 stanzas of 6 lines, and thence in Wackernagel's edition of his Geistliche Lieder, 1843, No. 119 (1874, No. 124), and Bachmann's edition, No. 40. In the Berlin Geistliche Lieder S., ed. 1863, No. 1517. Translated as:— O Christ! how good and fair. Being a translation of stanzas iii., iv., vi., vii., x.-xiii., xvii., by Mrs. Charles, in her Voice of Christian Life in Song, 1858, p. 242. Her translations of stanzas iii., x., xii., are No. 150 in G. S. Jellicoe's Collection, 1867. Other trs. are:—(1) "May I when time is o'er," of stanzas vii., viii. as part of No. 831 in the Moravian Hymn Book, 1789; in the 1801 and later eds. (1886, No. 1229), beginning, "I shall, when time is o'er." (2) “The time is very near," by J. Kelly, 1867, p. 341. iii. Gottlob, nun ist erschollen. Peace. Thanksgiving for the Proclamation of the Peace of Westphalia, in 1648, after the Thirty Years’ War. In Crüger's Praxis 1656, No. 409, in 6 stanzas of 12 lines, and thence in Wackernagel's edition of his Geistliche Lieder, No. 64, and Bachmann's ed., No. 84; and in the Unverfälschter Liedersegen, 1851, No. 589. Translated as: — Thank God it hath resounded. A full and good tr. by Miss Winkworth, in her Lyra Germanica, 2nd Ser., 1858, p. 156, repeated, omitting stanza ii., in her Chorale Book for England, 1863. St. i., v., vi., form No. 49 in M. W. Stryker's Christian Chorals, 1885. Another tr. is: ”Praise God! for forth hath sounded," by J. Kelly, 1867, p. 251. iv. Ich, der ich oft in tiefes Leid. Ps. cxlv. First published in J. G. Ebeling's edition of his Geistliche Andachten Dritte Dutzet, 1666, No. 27, in 18 stanzas of 7 lines. Thence in Wackernagel's ed., No. 95, and Bachmann's ed., No. 103; also in the Berlin Geistliche LiederSchatz, ed. 1863, No. 1004. Translated as:— I who so oft in deep distress . A good translation, omitting stanzas ii.-iv., by Miss Winkworth, in her Lyra Germanica, 2nd Ser., 1858, p. 149. Her translations of stanzas i., xiii.-xvi., xviii., were included as No. 224, and of stanzas vi., viii., ix., xi. altered, and beginning, "O God! how many thankful songs," as No. 168, in Holy Song, 1869. Another tr. is:—-"Who is so full of tenderness," of stanza viii. as stanza iv. of No. 1075 in the Supplement of 1808 to the Moravian Hymn Book, 1801 (1886, No. 537). v. Ich steh an deiner Krippen bier. Christmas. Included in Crüger's Praxis, 1656, No. 105, in 15 stanzas of 7 lines. Thence in Wackernagel's ed., No. 9, and Bachmann's ed., No. 45; and in the Berlin Geistliche LiederSchatz, ed. 1863, No. 167. A beautiful hymn, in which the poet puts himself in the place of the shepherds and the wise men visiting Bethlehem; and in praise and adoration tenders his devotion, his love and his all, to the Infant Saviour in the manger. Translated as:— My faith Thy lowly bed beholds. A translation of stanzas i., iv., vii., xv., by A. T. Russell, as No. 57 in his Psalms & Hymns, 1851. Other trs. are:— (1) "I stand beside Thy manger-bed," by Miss Manington, 1864, p. 38. (2) "Now at the manger here I stand," by J. Kelly, 1867, p. 32. vi. Ich weiss dass mein Erlöser lebt. Easter. Founded on Job xix. 25-27. First published in J. G. Ebeling's ed. of his Geistliche Andachten Zehende Dutzet, 1667, No. 119, in 9 stanzas of 7 lines; repeated in Wackernagel's ed., 1843, No. 118 (1874, No. 123); in Bachmann's ed., No. 119; and in the Berlin Geistliche Lieder S. ed. 1863, No. 301. Translated as:— I know that my Redeemer lives, In this my faith is fast. A full and spirited translation by J. Oxenford, in Lays of the Sanctuary, 1859, p. 122. His translations of stanzas i., iii., vii.-ix., were included, altered, as No. 779 in Kennedy, 1863. Another tr. is:— "I know that my Redeemer lives, This hope," &c, by Miss Manington, 1863, p. 78. vii. Ich weiss, mein Gott, dass all mein Thun. Supplication. A prayer for success in all Christian works and purpose; founded on Jeremiah x. 23, and Acts v. 38, 39. Included in Crüger's Praxis, 1656, No. 332, in 18 stanzas of 5 lines. In Wackernagel's ed., No. 40; Bachmann's ed., No. 71, and the Berlin Geistliche Lieder S., ed. 1863. Translated as:— I know, my God, and I rejoice. A good translation of stanzas i.-iii., viii., xi., ix., by Miss Winkworth, as No. 121 in her Chorale Book for England, 1863. Another translation is:— "My God! my works and all I do” by J. Kelly, 1867, p. 102. viii. Kommt, und lasst uns Christum ehren. Christmas. Founded on St. Luke ii. 15. First published in J. G. Ebeling's ed. of his Geistliche Andachten Fünffte Dutzet, 1667, No. 56, in 8 stanzas of 4 lines. Thence in Wackemagel's ed., No. 6; Bachmann's ed., No. 110; and the Unverfälschter Liedersegen, 1851, No. 43. Translated as:— 1. Come, unite in praise and singing. Omitting stanzas vi., vii., contributed by A. T. Russell to Maurice's Choral Hymnbook, 1861, No. 707. 2. Bring to Christ your best oblation. A full and good translation by P. Massie in his Lyra Domestica, 1864, p. 96; repeated in Snepp's Songs of Grace & Glory and Reid's Praise Book, 1872. Other translations are:— (1) "Come, and let us Christ revere now," by Miss Manington, 1864, p. 25. (2) "Come, and Christ the Lord be praising," by J. Kelly, 1867, p. 24. ix. Lobet den Herren, alle die ihn fürchten. Morning. Included in the Crüger-Runge Gesang-Buch 1653, No. 7, in 10 stanzas of 5 lines. In Wackernagel's ed., No. 100, and Bachmann's ed., No. 21, and in the Berlin Geistliche Lieder S. edition 1863, No. 1063. Translated as:— Praise God! revere Him! all ye men that fear Him! This is from the version in Bunsen's Allgemeine Gesangbücher, 1846, No. 167, stanza i. being from Gerhardt, and st. ii., iii., from "Lobet den Herren, denn er ist sehr freundlich" (q. v.); and appeared in the Dalston Hospital Hymnbook, 1848, No. 55, signed "A. G." Other translations are:— (1) "Our Lord be praising, All His glory raising," by H. J. Buckoll, 1842, p. 27. (2) "Praise ye Jehovah, all ye men who fear Him," by J. Kelly, 1867, p. 279. x. Micht so traurig, nicht so sehr. Christian Contentment. In the 3rd edition, 1648, of Crüger's Praxis, No. 251, in 15 stanzas of 6 1., repeated in Wackernagel's ed., No. 53; Bachmann's ed., No. 16, and the Berlin Geistliche Lieder S., ed. 1863, No. 851. It is founded on Ps. cxvi. 7; Ps. xlii. 6-12; 1 Tim. vi. 6. Translated as:— Ah! grieve not so, nor so lament. A free translation by Mrs. Findlater, of stanzas i., ii., vii.-x., xiii., xv., in the 1st Ser., 1854, of the Hymns from the Land of Luther, p. 48 (1884, p. 50). Repeated, abridged, in Holy Song, 1869, and Dale's English Hymnbook, 1875. Other translations are:- (l) "Why this sad and mournful guise," by Miss Dunn, 1857, p. 85. (2) "Not so darkly, not so deep," by Miss Warner, 1858 (1861, p. 58). (3) “0 my soul, why dost thou grieve," by J. Kelly, 1867. xi. Nun lasst uns gehn und treten. New Year. Included in the Crüger-Runge Gesang-Buch, 1653, No. 106, in 15 st. of 4 1. Thence in Wackernagel's ed., No. 12; Bachmann's ed., No. 24, and the Berlin Geistliche Lieder S., ed. 1863, No. 200. Evidently written during the Thirty Years' War. Translated as:— In pray'r your voices raise ye. In full, by J. Kelly, 1867, p. 45. From this, 8 st. are included as No. 48 in the Ohio Lutheran Hymnal, 1880. Other translations are:— (1) "Now let each humble Creature," in the Supplement to German Psalter, ed. 1765, p. 4, and Select Hymns from German Psalter, Tranquebar, 1754. p. 7. In the Moravian Hymnbook, 1789, No. 507 (1849, No. 1106), greatly altered, and beginning, “Year after year commenceth." (2) "0 come with prayer and singing," by R. Massie in the British Herald , Jan., 1865, p. 8. (3) “Christians all, with one accord," by E. Massie, 1867, p. 168. (4) "With notes of joy and songs of praise," by Dr. R. Maguire, 1883, p. 24. xii. Schaut! Schaut! was ist für Wunder dar? Christmas. First published in J. G. Ebeling's ed. of his Geistliche Andachten Fünffte Dutzet, 1667, No. 55, in 18 stanzas of 4 1. Thence in Wackernagel’s ed., No. 4; Bachmann's ed., No. 109. Translated as:— Behold! Behold! what wonders here. In full, by J. Kelly, 1867, p. 14. From this, 12 st. were included in the Ohio Lutheran Hymnal, 1880, as Nos. 25, 26: No. 26 beginning with the translation of st. xiii., "It is a time of joy today." xiii. Warum willt du draussen stehen. Advent. Suggested by Gen. xxiv. 31. Appeared in the Crüger-Runge Gesang-Buch, 1653, No. 78, in 9 stanzas of 8 lines; viz., stanzas i.—vii., xi., xii., of the full form; st. viii.-x. being added in Ebeling's Geistliche Andachten Fünffte Dutzet, 1667, No. 50. The full text, in 12 stanzas, is also in Wackernagel's ed., No. 2; Bachmann's ed., No. 23, and Geistliche Lieder S., 1851, No. 20. Translated as:— Wherefore dost Thou longer tarry. A good translation, omitting st. viii.-x., by Miss Winkworth, in her Lyrica Germanica, 2nd Ser., 1858, p. 6. In her Chorale Book for England, 1863, No. 153, the translations of st. iii., v., xi., are omitted. Other trs. are:- (l) “Wherefore dost Thou, blest of God," by R. Massie, in Lyra Domestica, 1864, p. 90. (2) “Why, without, then, art Thou staying," by J. Kelly, 1867, p. 5. xiv. Was alle Weisheit in der Welt. Trinity Sunday. In Crüger's Praxis, 1656, No. 212, in 8 stanzas of 9 lines. Thence in Wackernagel's ed., No. 1, and Bachmann's ed., No, 59, and the Berlin Geistliche Lieder S., ed. 1863, No. 50. Translated as:— Scarce tongue can speak, ne'er human ken. In full, by J. Kelly, 1867, p. 1, repeated as No. 111 in the Ohio Lutheran Hymnal, 1880. Another translation is:—"The mystery hidden from the eyes," by R. Massie, in Lyra Domestica, 1864, p. 87. xv. Was Gott gefällt, mein frommes Kind. Resignation. This beautiful hymn, on resignation to “what pleases God," first appeared in the Crüger-Runge Gesang-Buch, 1653, No. 290, in 20 stanzas of 5 lines. Thence in Wackernagel's ed., No. 60; Bachmann's ed., No. 37, and the Unverfälschter Liedersegen, 1851, No. 723. Translated as:—- What God decrees, child of His love. A good translation of stanzas i., ii., v., vi., viii., xii., xv., xviii., xx., by Mrs. Findlater, in the 3rd Ser., 1858, of the Hymns from the Land of Luther, p. 49 (1884, p. 170). Included, in full, in Bishop Ryle's Collection, 1860, No. 171; and abridged in Christian Hymns, Adelaide, 1872, and beginning, "What God decrees, take patiently," in Kennedy, 1863, No. 1344. Other translations are:— (1) "What pleaseth God with joy receive," by Miss Dunn, 1857, p. 94. (2) “What pleases God, 0 pious soul," by Miss Winkworth, 1858, p. 193, (3) ”What pleaseth God, my faithful child," by J. Kelly, 1867, p. 189. xvi. Wie schőn ists doch, Herr Jesu Christ. For Married Persons. Founded on Ps. cxxviii. First published in Ebeling's ed. of his Geistliche Andachten Vierte Dutzet, 1666, No. 38, in 8 st. of 12 1. Thence in Wackernagel's ed., 1843, No. 108 (1874, No. 109); Bachmann's ed., No. 105, and the Unverfälschter Liedersegen S., 1851, No. 680. Translated as:— Oh, Jesus Christ! how bright and fair. In full, by J. Kelly, 1867, p. 307, repeated, altered, and omitting st. iii.—v., in the Ohio Lutheran Hymnal, 1880, No. 339. II. Hymns not in English common use: xvii. Also hat Gott die Welt geliebt. Good Friday. On St. John iii. 16. In Crüger's Praxis, 1661, No. 372, in 17 stanzas. Translated as, "Be of good cheer in all your wants,” by P. H. Molther, of stanza 16, as No. 181 in the Moravian Hymnbook, 1789 (1886, No. 217). xviii. Auf, auf, mein Herz mit Freuden. Easter. In Crüger's Praxis, 1648, No. 141, in 9 stanzas. The translations are:-- (1) "Up! Up! my heart with gladness, See," by J. Kelly, 1867, p. 71. (2) "Up, up, my heart, with gladness; Receive," by N. L. Frothingham, 1870, p. 228. xix. Du bist zwar mein und bleibest mein. For the Bereaved. A beautiful hymn of consolation for parents on the loss of a son. Written on the death of Constantin Andreas, younger son of Johannes Berkov, pastor of St. Mary's Church, Berlin, and first printed as one of the "Dulcia amicorum solatia" at the end of the funeral sermon by Georg Lilius, Berlin, 1650. Included in Ebeline's ed. of Gerhardt's Geistliche Andachten Sechste Dutzet, Berlin, 1667, No. 72, in 12 stanzas. The translations are: (1) "Thou'rt mine, yes, still thou art mine own”, by Miss Winkworth, 1858, p. 123. (2) "Yes, thou art mine, still mine, my son," by J. D. Burns, in the Family Treasury, 1861, p. 8, and his Remains, 1869, p. 249. (3) "Mine art thou still, and mine shalt be," by J. Kelly, 1867, p. 333. (4) "Thou art mine own, art still mine own," by Dr. J. Guthrie, 1869, p. 100. xx. Du, meine Seele, singe. Ps. cxlvi. In the Crüger-Runge Gesang-Buch, Berlin, 1653, No. 183, in 10 stanzas. Translated as, “O come, my soul, with singing," by Miss Burlingham, in the British Herald, Jannary, 1866, p. 207, and as No. 423 in Reid's Praise Book, 1872. xxi. Gieb dich zufrieden, und sei stille. Cross and Consolation—-Ps. xxxvii. 7. In Ebeling Erstes Dutzet, 1666, No. 11, in 15 stanzas. Translated as: (1) “Be thou content: be still before," by Miss Winkworth, 1855, p. 156, and in Bishop Ryle's Collection, 1860, No. 269. (2) “Be thou contented! aye relying," by J. Kelly, 1867, p. 202. (3) “Tranquilly lead thee, peace possessing," by N. L. Frothingham, 1870, p. 246. xxii. Hőr an! mein Herz, die sieben Wort. Passiontide. On the Seven Words from the Cross. Founded on the hymn noted under Bőschenstein, J. (q.v.). In Crüger's Praxis, 1656, No. 137, in 15 stanzas. Translated as: (1) “Come now, my soul, thy thoughts engage," by Dr. H. Mills, 1845 (1856, p. 309). (2) "Seven times the Saviour spake my heart," by R. Massie, in the British Herald, Sept., 1865, p. 133. (3) "My heart! the seven words hear now," by J. Kelly, 1867, p. 63. xxiii. Ich hab in Gottes Herz und Sinn. Resignation. In Crüger's Praxis, 1648, No. 249, in 12 st. Translated as: (1) "I into God's own heart and mind," by J. Kelly, 1867, p. 219. (2) "To God's all-gracious heart and mind”, by Miss Winkworth, 1869, p. 213, repeated in Statham's Collection, Edinburgh, 1869 and 1870. xxiv. 0 Jesu Christ! dein Kripplein ist. Christmas. At the Manger of Bethlehem. In Crüger's Praxis, 1656, No. 101, in 15 stanzas. Translated as: (1) Be not dismay'd—-in time of need" (st. xi.) in the Moravian Hymnbook, 1789, No. 236. (2) "O blessed Jesus! This," by Miss Winkworth, 1858, p, 18. (3) "O Jesus Christ! Thy cradle is," by Miss Manington, 1864, p. 41. (4) "Thy manger is my paradise," by J. Kelly, 1867, p. 26. xxv. Voller Wunder, voller Kunst. Holy Matrimony. In Ebeling Vierte Dutzet, 1666, No. 40, in 17 st. Often used in Germany at marriages on the way to church. Translated as: (1) "Full of wonder, full of skill," by Dr. H. Mills, 1845 (1856, p. 215). (2) "Full of wonder, full of skill," in Mrs. Stanley Carr's translation of Wildenhahn's Paul Gerhardt, ed. 1856, p. 52. (3) "Full of wonder, full of art," by J. Kelly, 1867, p. 302. (4) "Full of wonder, full of art," by Miss Winkworth, 1869, p. 215. xxvi. Warum machet solche Schmerzen. New Year. On St. Luke ii. 21. In Crüger's Praxis, 1648, No. 97, in 4 stanzas. Bunsen, in his Versuch, 1833, No. 120, gives st. iii., iv. altered to "Freut euch, Sünder, allerwegen." Tr. as: (1) "Mortals, who have God offended," by Miss Cox, 1841, p. 21, from Bunsen. (2) "Why should they such pain e'er give Thee," by J. Kelly, 1867, p. 43. xxvii. Weg, mein Herz, mit den Gedanken. Lent. On St. Luke xv. In Crüger's Praxis, 1648, No. 36, in 12 stanzas. Translated as: (1) "Let not such a thought e'er pain thee," by J. Kelly, 1867, p. 83. (2) "Hence, my heart, with such a thought," by Miss Winkworth, 1869, p. 210. Besides the above, a considerable number of other hymns by Gerhardt have been translated by Mr. Kelly, and a few by Dr. Mills, Miss Manington, and others. The limits of our space forbid detailed notes on these versions. [Rev. James Mearns, M.A.] -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907) ============================= Gerhardt, Paulus, pp. 409, ii., 1565, i. The most recent edition of Gerhardt's hymns is in vol. iii. of the Fischer-Tümpel Deutsche evangelische Kirchenlied des Siebzehnten Jahr-hunderts, 1906, Nos. 389-495. In fixing the text the compilers have been enabled to use the recently discovered 1647, 1653 and 1657 Berlin editions of Cruger's Praxis Pietatis Melica. [Rev. James Mearns, M.A.] --John Julian, Dictionary of Hymnology, New Supplement (1907)

George Rawson

1807 - 1889 Person Name: George Rawson (1807-1889) Author of "God the Lord is King—before him" in The University Hymn Book Born: June 5, 1807, Leeds, England. Died: March 25, 1889, Clifton, England. Buried: Arno’s Vale Cemetery, Bristol, England. Pseudonym: A Leeds Layman. Rawson, George, was born June 5, 1807, at Leeds, in which town he practised for many years as a solicitor. In 1853 he assisted the Congregational ministers of Leeds in the compilation of Psalms, Hymns, and Passages of Scripture for Christian Worship, a volume commonly known as the Leeds Hymn-book. Mr. Rawson was a member of the Congregational body. In 1858 he also assisted Rev. Dr. Green and other Baptist ministers in the preparation of Psalms and Hymns for the use of the Baptist Denomination. A number of Mr. Rawson's own compositions first appeared in this and in the Leeds Hymn-book In 1876 he published his Hymns, Verses and Chants (Hodder and Stoughton, London), including his previously published hymns, and containing (exclusive of chants) 80 original pieces. In 1885 most of these, with several additional hymns, were published by the R. T. S. under the title Songs of Spiritual Thought. Mr. Rawson died March 25, 1889. His hymns are distinguished by refinement of thought, and delicacy and propriety of language; and if they do not attain the first rank among the songs of the Christian Church, many are of great excellence. The most widely known are, "By Christ redeemed, in Christ restored;" "Come to our poor nature's night;" "Father in high heaven dwelling;" "In the dark and cloudy day;" and "Reaper, behold the fields are white." In the Leeds Hymn-book, 1853, and the Baptist Psalms & Hymns, 1858, there are also several recasts of and additions to the hymns of other writers. In addition to Mr. Rawson's hymns which are annotated under their respective first lines, the following are also in common use:- i. From the Leeds Hymn-book, 1853. 1. Captain and Saviour of the host. Burial. 2. Give dust to dust: and here we leave. Burial. 3. God the Lord is King-—before him. Ps. xcix. 4. In the dark and cloudy day. Consolation. 5. Soul, thy week of toil is ended. Saturday Evening. 6. Though the night be very long. Resignation. ii. From the Baptist Psalms & Hymns, 1858. 7. Beautiful, desired, and dear. Public Worship. 8. Blessed are they who have not seen. Faith. 9. Blessed is the faithful heart. Faithfulness. 10. Christ to heaven is gone before. Ascension. 11. God the Father, be Thou near. Evening. 12. He fell asleep in Christ the Lord. Burial. 13. Immersed beneath the closing wave. Holy Baptism. 14. Lord, we bless Thee, Who hast given. Holy Communion. 15. My Father God, with filial awe. Abiding in God. 16. Our eyes we lift up to the hills. The Lord the Pastor's Keeper. 17. Reaper, behold the fields are ripe [white] . Missions. 18. Rise, heart, thy Lord arose. Sunday. 19. Upon the holy mountains high. Security of the Church. iii. From the Leeds Sunday School Hymn Book, 1858. 20. And will [How shall] the mighty God. The Holy Ghost. 21. Jesus, the Lord, our Righteousness. Jesus, the children's Friend. 22. O Thou Good Shepherd. The Good Shepherd. iv. From Dr. Allon's Supplemental Hymns, 1868. 23. My Father, it is good for me. Trust. 24. Thou Who hast known the careworn breast. Evening. 25. Walking with Thee, my God. Walking with God. v. From Mr. Rawson's Hymns, Verses, &c. 1876. 26. God is our Refuge; God our Strength. Ps. xlvi. 27. Lo, a voice from heaven hath said. Burial. 28. Lord, let me pray. I know not how. The Holy Spirit desired. 29. O pallid, gentle, grief-worn face. Easter Eve. 30. Out of the depths, the gulfs, the night. Ps. cxxx. 31. This, the old world's day of rest. Saturday Evening. [1854-7.] 32. Thou who Thyself didst sanctify. Ordination. [1854-7.] 33. Voices of the deep blue night. The Heavenly Call. 34. With gladness we worship. Public Worship. Mr. Rawson is represented by about 50 hymns in the collections of the present day. It must be noted that in the Hymns, &c, 1876, and in the Songs, &c, 1885, the texts of the hymns have been revised, and in several instances been weakened thereby. [Rev.W. R. Stevenson, M.A.] --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907) ================ Rawson, George, p. 952, i. Additional hymns by this author in common use include:— 1. Come, Spirit of the Lord. From his “How shall the mighty God," in his Hymns, Verses, &c, 1876, No. 43. 2. Each trial hath a gentle voice. Patience and Hope. In the 1880 Supplement to the Baptist Psalms and Hymns. This is dated 1857. It is not in the author's Hymns, 1876. 3. Stand up before your God. All Saints. In the 1880 Baptist Psalms and Hymns this is dated 1865. It is not in Rawson's Hymns, 1876. --John Julian, Dictionary of Hymnology, Appendix, Part II (1907)

Stephen Greenleaf Bulfinch

1809 - 1870 Author of "Lord, in this sacred hour" in Jubilate Deo Bulfinch, Stephen Greenleaf, D.D. This Unitarian minister was born at Boston, June 18, 1809, and removed to Washington in 1818, his father being the architect of the Capitol. He graduated at Columbian College and the Cambridge Theological School. In 1831 lie was ordained at Charleston, S.C., as assistant to Dr. Gilman. Subsequently he was pastor at Pittsburg, Pennsylvania; Washington, 1838; Nashua, New Hampshire, 1845; Dorchester, Mass., 1852; and "East Cambridge, Mass., 1865. He died at the last place, Oct. 12, 1870. His works include:— (1) Contemplations of the Saviour; A Series of Extracts from the Gospel History, with Reflections and Original and Selected Hymns. Boston, Carter and Hendee, 1832. This has been reprinted in England. (2) Poems, Charleston, S.C., 1834. (3) Lays of the Gospel, 1845. In addition to these works, which contain his original hymns, he also published (4) The Harp and Cross, a selection of hymns, in 1857. Those of his hymns which have attained ta the greatest popularity are:— 1. Hail to the Sabbath day. Sunday. In the Contemplations, &c, p. 45. It is appended to Sect. xii. on the “Walk through the corn¬fields," and is in 5 stanzas of 4 lines. It is in extensive use both in Great Britain and America, and is the best known of this author'ess hymns. In many collections it begins with st. ii., " Lord, in Thy [this] sacred hour." 2. Hath not thy heart within thee burned? Presence of Christ. In the Contemplations, &c, p. 148, as the accompanying hymn to the Reflections on Jesus appearing to His disciples on their way to Emmaus, It is in 5 stanzas of 4 lines and is given in the Collections of Beard, Martineau, and others in Great Britain. 3. 0 suffering friend of human kind. Passiontide. The hymn in 4 stanzas of 4 lines appended to Sect. xxxv. on "Peter's confession of Christ," in the Contemplations, &c, p. 109. It ranks next in popularity to ”Hail to the Sabbath day." In addition to these hymns which best represent Dr. Bulfinch's power? as a sacred poet, the following are also in limited use:— 4. Burden of shame and woe. Crucifixion. 5. Holy Son of God most high. Miracles of Christ. 6. How glorious is the hour. The New Life. 7. It is finished! Glorious word. Good Friday. 8. There is a strife we all must wage. Life's Duty. These are from his Poems, 1834. The next— 9. What power unseen by mortal eye. Cure of Nobleman's Son. From the Contemplations, &c, p. 56. 10. In the Saviour's hour of death. Good Friday. Also from the Contemplations, p. 142: Dr. Bulfinch's hymns were made known to English readers through Beard's Collection, 1837, in which 19 were given. His hymns throughout are noted for solid and tranquil piety, and deserve a wider circulation than has been accorded to them. They embrace some good hymns on the miracles of Christ. [Rev. F. M. Bird, M.A.] -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907) ==================== Bulfinch, Stephen Greenleaf, p. 191, ii. Several of this authors hymns, not noted in this Dictionary, were given in Longfellow and Johnson's Book of Hymns , 1846-8. Additional hymns by him in English common use are:— 1. Benignant Saviour! 'twas not Thine. The Compassion of Christ . From his Contemplations of the Saviour , &c, 1832. In Horder's Congregational Hymns. 1884, it reads “Most gracious Saviour! 'twas not Thine." 2. We gather to the sacred board. Holy Communion. This in Horder is from Bulfinch's Communion Thoughts, 2nd ed., 1852. --John Julian, Dictionary of Hymnology, Appendix, Part II (1907)

Ruth C. Duck

b. 1947 Person Name: Ruth Duck, b. 1947 Author of "Remember and Rejoice" in Evangelical Lutheran Worship

William Pierson Merrill

1867 - 1954 Person Name: William P. Merrill Author of "Rise Up, O Church of God" in The Hymnal for Worship and Celebration

Robert Tansur

Composer of "ST. THOMAS" in The Morning Hour

Ralph Wardlaw

1779 - 1853 Person Name: Ralph Wardlaw, 1779-1853 Author of "O Lord our God, Arise" in Hymnal and Order of Service Wardlaw, Ralph, D.D. This venerable and (in his generation) influential Scottish divine contributed twelve hymns to the praise of the Church Universal that are likely to live in a humble and useful way. As having so done, and besides edited several collections of hymns, he claims a place of honour in this work. Critically, and regarded as literature, his hymns have little of poetry in them; no "winged words" to lift the soul heavenward. They reflect simply and plainly the lights and shadows of everyday experiences of the spiritual life, rather than its etherialities and subtleties. His "Lift up to God the voice of praise " is the most widely known; and there is a certain inspiriting clangour about it when well sung; yet it is commonplace. His "Hail morning, known among the blest," is narrative and prosaic, though it filled a gap at the time in Sabbath morning worship. “At the time by God appointed," "Remember Thee! remember Christ!" and "Contemplate, saints, the source divine," have vanishing gleams of imaginative light and fine and tender emotion. "O how good the hallowed union," "Where the sounds of plaintive wailing," and "See the Sun of truth arise," are melodious and singable, and pleasant but shallow. “Christ of all my hopes the ground," (Pt. ii.) "When with wasting sickness worn," is much too long, but is a fairly good song of Zion. Wardlaw published in 1803 a Selection of Hymns, to displace what was called The Tabernacle Collection, 1800, that had been used by the Congregationalists of Scotland, and to which he contributed a few hymns. He was assisted in the preparation of this compilation by Dr. Charles Stuart, of Dunearn. The first edition contained 322 hymns. In 1817 a Supplement was added of 171, bringing up the number to 493. Of these eleven (or twelve strictly) were by Wardlaw. Two of these had previously appeared in the Scottish Missionary Magazine (vol. viii. 48). His hymns bear so very slight a proportion to Dr. Wardlaw's writings as a profound theologian and expositor and thoroughly-equipped controversialist on the chief problems of the period, as to make it necessary to refer the reader to his remarkable Life, by the Rev. Dr. W. L. Alexander, entitled, Memoirs of the Life and Writings of Ralph Wardlaw, D.D. (2nd ed., 1856). Wardlaw was born at Dalkeith on December 22, 1779, where he received his early education, later attending Glasgow University. His only church was in Glasgow. He died at Easterhouse near Glasgow on Dec. 17, 1853, and his public funeral is still remembered for the representative character of the vast multitude who attended it. [Rev. A. B. Grosart, D.D., LL.D.] Of Dr. Wardlaw's hymns the following are still in common use:— 1. Glad when they saw the Lord. Easter. 2. Hail, morning known amongst the blest [saints]. Sunday Morning. 3. Lift up to God the voice of praise. Praise to the Father. 4. 0 Lord our God, arise. Missions. 5. Remember Thee, remember Christ. Holy Communion. 6. See the Sun of Truth arise. Christ the Light. Of these Nos. 3-5 appeared in the Tabernacle Collection, 1800. -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907) ============= Wardlaw, R., p. 1232, ii. Of his hymns, Nos. 1, 2 are in his Selection, 1803, and No. 6 was added in the Supplement of 1817. This Supplement also contains "O how good the hallowed union," and "Whence the sounds of plaintive wailing," p. 1232, ii. --John Julian, Dictionary of Hymnology, New Supplement (1907)

William T. Moore

1832 - 1926 Person Name: W. T. Moore Author of "Blest Savior! Friend divine!" in The Voice of Joy Moore, William Thomas. (Henry County, Kentucky, August 27, 1832--September 7, 1926, Orland, Florida) Disciple. A "cosmopolitan," he gained denominational fame for his liberal attitude toward the validity of non-immersionist forms of baptism during his tenure at minister of an independent congregation in London. Member of the five-man committee that produced the 1865 Christian Hymn Book (also appointed to a similar committee chosen to make the 1882 Christian Hymnal, Revised, but, being in London, was unable to serve); both books include his "Let every heart and tongue," "Listen to the gospel, telling," "Love of God, all love excelling," "O that I had wings like a dove," and "Thy kingdom, gracious Lord." He was the author of Comprehensive History of the Disciples of Christ (1909). --George Brandon, DNAH Archives

Ibrāhīm Sarkīs

1834 - 1885 Person Name: ابراهيم سركيس Author of "ما أحسن الجموع" in كتاب الترانيم الروحية للكنائس الإنجيلية Ibrahim Sarkis, Lebanese poet and historian. He managed the American Press in Beirut. إبراهيم بن خطار سركيس

Edward Rowland Sill

1841 - 1887 Person Name: Edward R. Sill, 1841-1887 Author of "Send Down Thy Truth, O God" in Christian Worship Sill, Edward Rowland, b. at Windsor, Conn., April 29, 1841, and educated at Yale. He was Prof. of English Literature in the University of California, 1874-1882. He died at Cleveland, O., Feb. 27, 1887. His poetical works include The Hermitage, 1867, and Venus of Milo, 1883. Several of his pieces are in Horder's Treasury of American Sacred Song, 1896-1900. His hymn, "Send down Thy truth, O God" (For the outpouring of the Holy Spirit), in The Pilgrim Hymnal, 1904, is from The Hermitage, 1867. --John Julian, Dictionary of Hymnology, New Supplement (1907)

Pages


Export as CSV