Please give today to support Hymnary.org during one of only two fund drives we run each year. Each month, Hymnary serves more than 1 million users from around the globe, thanks to the generous support of people like you, and we are so grateful.

Tax-deductible donations can be made securely online using this link.

Alternatively, you may write a check to CCEL and mail it to:
Christian Classics Ethereal Library, 3201 Burton SE, Grand Rapids, MI 49546

Search Results

Text Identifier:"^christ_is_the_vine_we_branches_are$"

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Texts

text icon
Text authorities
Page scans

Christ is the Vine, we branches are

Author: John Nitschmann, jr., 1712-82 Appears in 6 hymnals

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals

Christ is the vine, we branches are

Author: John Swertner; Johann Muehlmann Hymnal: A Collection of Hymns for the Use of the Protestant Church of the United Brethren. Rev. ed. #d98 (1813) Languages: English
Page scan

Christ is the Vine, we branches are

Author: John Nitschmann, jr., 1712-82 Hymnal: Offices of Worship and Hymns #284 (1891)
Page scan

Christ is the vine, we branches are

Author: John Swertner; Johann Muehlmann Hymnal: The Liturgy and the Offices of Worship and Hymns of the American Province of the Unitas Fratrum, or the Moravian Church #284 (1908)

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

John Swertner

1746 - 1813 Translator of "Christ is the vine, we branches are" Swertner, John, b. Sept. 12, 1746, at Haarlem, in Holland, Moravian minister at various places in England and Ireland; d. at Bristol, March 11, 1813. --John Julian, Dictionary of Hymnology, New Supplement (1907)

Johannes Mühlmann

1573 - 1613 Person Name: Johann Muehlmann Author of "Christ is the vine, we branches are" Mühlmann, Johannes, son of Hieronymus Mühlmann or Mühlmann, pastor at Pegau, near Leipzig, was born at Pegau, July 28, 1573. He studied at the Universities of Leipzig (M.A. January, 1597) and Jena, and was then for some time Saturday preacher at St. Thomas's Church in Leipzig. In 1599 he was appointed diaconus of the St. Wenzel Church in Naumburg, and in 1604 pastor at Laucha on the Unstrut. In the end of 1604 he became archidiaconus of the St. Nicholas Church at Leipzig, and, in 1607, was also appointed Professor of Theology in the University, and D.D. in 1612. He died of typhus at Leipzig, Nov. 14, 1613. (Allgemeine Deutsch Biographie, xxii. 483; Goedeke's Grundriss, vol. iii., 1887, p. 151, &c.) Mühlmann was a staunch upholder of Lutheran orthodoxy, alike against Romanists and Calvinists. He was a great lover of the Psalms; his published sermons, as well as his hymns, are based on them, and almost his last words were Ps. lxiii., 3, "Thy lovingkindness is better than life." Wackernagel v. pp. 443-447, gives five hymns under his name, all of which are found in the Geistliche Psalmen, &c, published at Nürnberg in 1618, by J. Lauer. [The only known copy, in the Royal Library, Berlin, has lost its titlepage.] Two of Mühlmann's hymns have passed into English, viz.:— i. Dank sei Gott in der Höhe. Morning. The most popular of his hymns. Appeared 1618 as above, with his initials, and thence in Wackernagel v. p. 444, in 7 st. of 8 1. Also in the Unverfälschter Liedersegen, 1851, No. 443. Translated as:— While yet the morn is breaking. A good translation of st. i., ii., v., vii. by Miss Winkworth, as No. 163 in her Chorale Book for England, 1863. Repeated in full in the Ohio Lutheran Hymnal, 1880, and abridged in the Marlborough College Hymn Book, 1869. Another translation "Christ is the vine, we branches are" (st. vii.). By J. Swertner, as No. 438, in the Moravian Hymn Book, 1789 (1849, No. 612). ii. 0 Lebens-Brünnlein tief und gross. Ps. lxv. Appeared 1618 as above, with his initials, in 9 st. of 9 1., entitled "a hymn from the 65th Psalm." Thence in Wackernagel v. p. 446; also in the Unverfälschter Liedersegen, 1851, No. 426. It is really a hymn on Christ as the Fountain of Life here and in Eternity, and with Ps. lxv. 10 as its motto. Translated as:— 0 spring of Life, so deep, so great. A good translation of st. i., ii., v., vi., ix. by A. T. Russell, as No. 166 in his Psalms & Hymns, 1851. [Rev. James Mearns, M.A.] --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Johann Nitschmann

1712 - 1783 Person Name: John Nitschmann, jr., 1712-82 Author of "Christ is the Vine, we branches are" in Offices of Worship and Hymns Nitschmann, Johann, brother of Anna Nitschmann, was born Sept. 25, 1712, at Kunewald, and came to Herrnhut in 1725. In 1726 the Count von Promnitz took him into the Orphanage at Sorau, and in 1728 sent him to study theology at Halle. In 1731 he became a tutor in the Orphanage at Herrnhut, in 1732 went to Halle to study medicine, but returned to Herrnhut in 1733, and spent a year as private secretary to Count Zinzendorf. Thereafter up to 1745 he was principally engaged in mission work in Swedish Lapland, and in forming communities in Livonia. He was then appointed, in 1745, diaconus and Gemeinhelfer at Herrnhaag in Wetteravia, and in 1750 to the same position at Herrnhut. Consecrated Bishop of the Brethren's Unity in 1758, he took in 1761 the superintendence of the communities in England and Ireland. In 1766, he was appointed to the charge of the new settlement of Sarepta on the Volga in Asiatic Russia, and died there June 30, 1783 (Allgemeine Deutsche Biographie xxiii. 714; manuscript from Diaconus J. T. Muller, Herrnhut, &c). His hymns are few in number, and not of much importance. Only one has passed into use outside the English Moravian Hymn Book. It is:— Du blutiger Versühner. The Lamb of God. Appeared as No. 1210 in Appendix vi., c. 1737 to the Herrnhut Gesang-Buch, 1735, in 5 st. of 6 1. In the Brüder Gesang-Buch, 1778, it is No. 575, and in the Historische Nachricht thereto st. iv. is ascribed to N. L. von Zinzendorf. Another translation is “Dear Lamb, from everlasting slain," as No. 21 in the Moravian Hymn Book, 1742. In the 1789 and later eds. (1849, No. 441), it begins "Gracious Redeemer, Who for us." [Rev. James Mearns, M.A.] --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.