Please give today to support Hymnary.org during one of only two fund drives we run each year. Each month, Hymnary serves more than 1 million users from around the globe, thanks to the generous support of people like you, and we are so grateful.

Tax-deductible donations can be made securely online using this link.

Alternatively, you may write a check to CCEL and mail it to:
Christian Classics Ethereal Library, 3201 Burton SE, Grand Rapids, MI 49546

Search Results

Text Identifier:"^come_forth_come_on_with_solemn_song$"

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Texts

text icon
Text authorities

Hymn sung at a funeral

Author: Jane L. Borthwick; Christian F. H. Sachse Appears in 5 hymnals First Line: Come forth, come on with solemn song

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals
Page scan

Come forth, come on with solemn song

Hymnal: A Church Hymn Book #215 (1861) Topics: Ember Days Languages: English
Page scan

Come forth! come on, with solemn song!

Hymnal: Hymns of the Church Militant #424 (1858) Languages: English

Hymn sung at a funeral

Author: Jane L. Borthwick; Christian F. H. Sachse Hymnal: Hymns from the Land of Luther #d17 (1866) First Line: Come forth, come on with solemn song Languages: English

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

Christian F. H. Sachse

1785 - 1860 Author of "Come forth, come on with solemn song" Sachse, Christian Friedrich Heinrich, D.D., was born July 2, 1785, at Eisenberg, Sachse-Altenburg, where his father was cantor, and also master in the town school. In the years 1804-1807 he was a student at the University of Jena (D.D. from Jena 1841), and was, thereafter, for some time, a private tutor at Kleinlauchstedt, near Merseburg. In 1812 he became diaconus at Meuselwitz, near Altenburg. He was appointed, in 1823, Court preacher at Altenburg; and also, in 1831, Consistorialrath. After 1849 he had many trials to endure, for seven children and his wife predeceased him, leaving him only one daughter; while his bodily infirmities compelled him, in 1859, to give up his duties in the consistory, and, in Feb. 1860, to resign even his work as Court preacher. He died at Altenburg, Oct. 9, 1860 (Koch, vii. 22; O. Kraus, ed. 1879, p. 418, &c). By his earlier hymns, published in 1817, in connection with the Tercentenary of the Reformation, Sachse had a share in the reawakening of Churchly life among the Lutherans. The more important of his other hymns appeared in his Geistliche Gesänge zum Gebrauch bei Beerdigungen und bei der Todtenfeier, Altenburg, 1822 [Hamburg Library]; and were written, to be used at funerals, during his resi¬dence at Meuselwitz; or for use at the special service introduced there in 1819, and held in memory of the departed, on the evening of the last day of the year. A number of his later hymns, together with selections from his secular poems, were published posthumously, as his Gedicht, Altenburg, 1861. A considerable number of his hymns passed into the Hamburg Gesang-Buch, 1842, Leipzig Gesang-Buch 1844, and other German hymn-books, prior to 1870. Those of Sachse's hymns which have been translated into English are:— i. Wohlan! die Erde wartet dein. Burial. First published, 1822, as above, No. 2, p. 5, in 8 st. of 4 1., entitled, "At the Grave.” Included in Knapp's Evangelischer Lieder-Schatz, 1837, No. 3375 (1865, No. 2947), altered, and beginning, "Lebwohl! die Erde wartet dein." The translation in common use is:— Beloved and honoured, fare thee well! This is a full and good translation by Miss Borthwick, in Hymns from the Land of Lutehr, 3rd Ser., 1858, p. 56 (1884, p. 176… ii. Wohlauf, wohlauf zum letzten Gang. Burial. First published, 1822, as above, No. i., p. 3, in 17 stanzas of 5 1ines, entitled "Hymn during the funeral proces¬sion." Stanzas i.-v. seem to have been meant to be sung at the house of mourning; st. vi.-xiv., on the way to the churchyard ; and st. xv.-xvii., at the entrance to the "place of peace." It was sung at his own funeral in 1860…. Of this hymn, the late Dr. James Hamilton, in an article in the Family Treasury, 1860, pt. i., p. 116), wrote thus:— On behalf of England, we have sometimes envied the brighter hope--the look of Easter Morning-—which seems to linger still in Luther's land. With its emblems, suggestive of resurrection and heaven, its churchyard is not a Pagan burial ground, but the place where believers sleep,—-a true cemetery, to which friendship can find it pleasant to repair and meditate. At the obsequies of Christian brethren, it is not a funeral knell which strikes slowly and sternly; but from the village steeple there sheds a soft and almost cheerful requiem; and though there may be many wet eyes in the procession, there are not many of the artificial insignia of woe, as the whole parish convoys the departed to his 'bed of peaceful rest.’ Once, in the Black Forest, we accompanied to the ‘place of peace,' an old man's funeral, and there still dwells on our ear the quaint and kindly melody which the parishioners sang along the road; and we have sometimes wished that we could hear the like in our own land [Scotland], with its sombre and silent obsequies." The translation in common use is:— Come forth! come on, with solemn song. A good translation of st. i.-iii., v., xv.-xvii., by Miss Borthwick, in Hymns from the Land of Luther, 2nd Ser., 1855, p. 68 (1884, p. 126). … Other translations are: — (1) "Happy the man who seeks the prize "(st. vi.). By Dr. H. Mills, 1845 (1856, p. 236). (2) "Neighbour, accept our parting song." By Dr. James Hamilton, in the Family Treasury, p. 116, as above; and sung at his own funeral in 1867. (3) "O corpse, thy dwelling's now without." By Dr. G. Walker, 1860, p. 110. (4) “Come forth, move on, with solemn song." In the Christian Examiner, Boston, U.S., Nov. 1860, p. 414. Another hymn, partly by Sachse, is:— iii. Der Herr der Ernte winket. Burial. First published, 1822, as above, No. vi., p. 11, in 6 st. of 8 1., entitled, "At the funeral of an aged person." … [Rev. James Mearns, M.A.] --Excerpts from John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Jane Borthwick

1813 - 1897 Translator of "Come forth, come on with solemn song" Miss Jane Borthwick, the translator of this hymn and many others, is of Scottish family. Her sister (Mrs. Eric Findlater) and herself edited "Hymns from the Land of Luther" (1854). She also wrote "Thoughts for Thoughtful Hours (1859), and has contributed numerous poetical pieces to the "Family Treasury," under the signature "H.L.L." --Annotations of the Hymnal, Charles Hutchins, M.A. 1872. ================================= Borthwick, Jane, daughter of James Borthwick, manager of the North British Insurance Office, Edinburgh, was born April 9, 1813, at Edinburgh, where she still resides. Along with her sister Sarah (b. Nov. 26, 1823; wife of the Rev. Eric John Findlater, of Lochearnhead, Perthshire, who died May 2, 1886) she translated from the German Hymns from the Land of Luther, 1st Series, 1854; 2nd, 1855; 3rd, 1858; 4th, 1862. A complete edition was published in 1862, by W. P. Kennedy, Edinburgh, of which a reprint was issued by Nelson & Sons, 1884. These translations, which represent relatively a larger proportion of hymns for the Christian Life, and a smaller for the Christian Year than one finds in Miss Winkworth, have attained a success as translations, and an acceptance in hymnals only second to Miss Winkworth's. Since Kennedy's Hymnologia Christiana, 1863, in England, and the Andover Sabbath Hymn Book, 1858, in America, made several selections therefrom, hardly a hymnal in England or America has appeared without containing some of these translations. Miss Borthwick has kindly enabled us throughout this Dictionary to distinguish between the 61 translations by herself and the 53 by her sister. Among the most popular of Miss Borthwick's may be named "Jesus still lead on," and "How blessed from the bonds of sin;" and of Mrs. Findlater's "God calling yet!" and "Rejoice, all ye believers." Under the signature of H. L. L. Miss Borthwick has also written various prose works, and has contributed many translations and original poems to the Family Treasury, a number of which were collected and published in 1857, as Thoughts for Thoughtful Hours (3rd edition, enlarged, 1867). She also contributed several translations to Dr. Pagenstecher's Collection, 1864, five of which are included in the new edition of the Hymns from the Land of Luther, 1884, pp. 256-264. Of her original hymns the best known are “Come, labour on” and "Rest, weary soul.” In 1875 she published a selection of poems translated from Meta Heusser-Schweizer, under the title of Alpine Lyrics, which were incorporated in the 1884 edition of the Hymns from the Land of Luther. She died in 1897. [Rev. James Mearns, M.A.] -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907) ======================== Borthwick, Jane, p. 163, ii. Other hymns from Miss Borthwick's Thoughtful Hours, 1859, are in common use:— 1. And is the time approaching. Missions. 2. I do not doubt Thy wise and holy will. Faith. 3. Lord, Thou knowest all the weakness. Confidence. 4. Rejoice, my fellow pilgrim. The New Year. 5. Times are changing, days are flying. New Year. Nos. 2-5 as given in Kennedy, 1863, are mostly altered from the originals. --John Julian, Dictionary of Hymnology, Appendix, Part II (1907) ============= Works: Hymns from the Land of Luther
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.