Search Results

Text Identifier:"^jauchz_erd_und_himmel_juble_hell$"

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Texts

text icon
Text authorities

Jauchz, Erd, und Hemmel, juble hell

Author: Ambrosius Blarer Appears in 4 hymnals First Line: Jauchz, Erd, und Himmel juble hell

Tunes

tune icon
Tune authorities
Page scansAudio

[Jauchz, Erd, und Himmel juble hell]

Appears in 129 hymnals Composer and/or Arranger: Matthäus Greiter Tune Sources: "Es sind doch selig alle, die" (zu Psalm 119) Tune Key: D Major Incipit: 11231 34554 32134 Used With Text: Jauchz, Erd, und Himmel, juble hell

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals
TextPage scan

Jauchz, Erd, und Himmel, juble hell

Author: Ambrosius Blarer Hymnal: Evangelisches Gesangbuch (Bayern, Mitteldeutschland, Thüringen) #127 (2014) First Line: Jauchz, Erd, und Himmel juble hell Lyrics: 1 Jauchz, Erd, und Himmel, juble hell, die Wunder Gotts mit Freud erzähl, die er heut hat begangen an seim trostlosen Häuflein klein, das saß in friedsamer Gemein und betet mit Verlangen, daß es mit Geist getaufet werd. Der kam mit Feuers Glut zur Erd, mit starkem Sturmestoben; das Haus erfüllt er überall, zerteilt man Zungen sah im Saal, und all den Herren loben. 2 Auf tat sich ganz des Himmels Schrein; man wähnt, sie wären voller Wein, all Welt sich drüber wundert. In fremden Zungen reden sie, bezeugen Gottes Großtat hie, von seinem Geist ermuntert. So machen sie sich auf den Plan, Christus zu lehren fangn sie an, daß er der Herr sei worden und daß man lasse von der Sünd und durch die Tauf werd Gottes Kind: das sei der christlich Orden. 3 Ach Herr, nun gib, daß uns auch find in Fried und Flehn dein sel’ger Wind; weh rein vom Sündenstaube ganz das Gemüt und füll das Haus deiner Gemeind, dein Werk richt aus, daß aufgeh rechter Glaube und unsre Zung ganz Feuer werd, nichts rede als dein Lob auf Erd und was den Nächsten bauet. Brenn rein die sündige Natur, mach uns zur neuen Kreatur, ob’s unserm Fleisch auch grauet. 4 Komm, Feuer Gottes, Heilger Geist, erfüll die Herzen allermeist mit deiner Liebe Brennen. Von dir allein muß sein gelehrt, wer sich durch Buß zu Gott bekehrt; gib himmlisches Erkennen. Der fleischlich Mensch sich nicht versteht auf göttlich Ding und irregeht; in Wahrheit wollst uns leiten und uns erinnern aller Lehr, die uns gab Christus, unser Herr, daß wir sein Reich ausbreiten. 5 Wie mit dem Vater und dem Sohn du eins bist in des Himmels Thron im ewgen Liebesbunde, also mach uns auch alle eins, daß sich absondre unser keins, nimm weg der Trennung Sünde und halt zusammen Gottes Kind, die in der Welt zerstreuet sind durch falsche G’walt und Lehre, daß sie am Haupt fest halten an, loben Christus mit jedermann, suchen allein sein Ehre. 6 Durch dich besteht der neue Bund, ohn dich wird Gott niemandem kund, du neuerst unsre Herzen und rufst darin dem Vater zu, schaffst uns viel Fried und große Ruh und tröstest uns in Schmerzen, daß uns auch Leiden Ehre ist, da du durch Lieb gegossen bist in unser Herz ohn Klage. Du leitest uns auf ebnem Weg und führst uns hier den rechten Steg, weckst uns am Jüngsten Tage. 7 Du, der lebend’ge Brunnenquell, der Gottes Stadt durchfließet hell, erquickest das Gemüte. Durch dich besteht des Vaters Bau; du willst und gibst, daß man dir trau, du bist die Gottesgüte. Irden Geschirr sind wir und weich, brechen gar leicht von jedem Streich; du selbst wollst uns bewahren, uns brennen wohl in deiner Glut, daß uns der Feind nicht Schaden tut, wenn wir von hinnen fahren. Topics: Das Kirchenjahr Pfingsten Scripture: Acts 2:1-13 Languages: German Tune Title: [Jauchz, Erd, und Himmel juble hell]

Jauchz, Erd, und Himmel, juble hell

Author: Ambrosius Blarer Hymnal: Gesangbuch der Evangelisch-reformierten Kirchen der deutschsprachigen Schweiz #180 (1952) Languages: German Tune Title: [Jauchz, Erd, und Himmel, juble hell]

Jauchz, Erd, und Himmel, juble hell

Author: Ambrosius Blaurer, 1492-1564 Hymnal: Evangelisches Kirchengesangbuch #100 (1951) Languages: German

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

Matthias Greiter

1495 - 1550 Person Name: Matthäus Greiter Composer of "[Jauchz, Erd, und Himmel juble hell]" in Evangelisches Gesangbuch (Bayern, Mitteldeutschland, Thüringen) Greitter, Matthäus, was a monk and chorister of Strassburg Cathedral, but in 1524 espoused the cause of the Reformation. In 1528 he was appointed assistant pastor of St. Martin's Church, and afterwards at St. Stephen's. When the Interim [Agricola] was forced on Strassburg, he was the only one of the Lutheran pastors that sought to further it, a course which he afterwards deeply regretted. His death is dated by Wetzel, i. 349, as Dec. 20, 1550; by the Allgemeine Deutsche Biographie, ix. 636, as Nov. 20, 1550; while Koch, ii. 104, says he died of the pestilence in 1552. Greitter was a distinguished musician, and with his friend Dachstein (q.v.) edited the Strassburg Kirchen ampt, 1524-5. Four psalm tunes by Greitter, and one by Dachstein were inserted by Calvin in his first Hymnbook published at Strassburg, 1539. All these were transferred to the first edition of the French-Genevan Psalter in 1542, and two of them, both by Greitter (the tunes to psalms 36 and 91), were retained in the final edition of 1562. Of his seven Psalm versions 4 have been translated into English :— i. Ach Gott, wie lang vergissest mein. Ps. xiii. 1524. Wackernagel, iii. p. 89, in 4 st. Translated as, "O Lord, how lang forever wil thow foirget," in the Gude and Godly Ballates, ed. 1568, folio 46 (1868, p. 78). ii. Da Israel aus Egypten zog. Ps. cxiv. In Die Zwen Psalmen: In exitu Israel, &c, Strassburg, 1527, thence in Wackernagel, iii. p. 93, in 2 stanzas. Translated as, "Quhen, fra Egypt departit Israeli," In the Gude & Godly Ballates, ed. 1568, folio 56 (1868, p. 95). iii. Nicht uns, nicht uns, o ewiger Herr. Ps. cxv, 1527, as ii., and Wackernagel, iii. p. 93, in 4 st. Translated as, “Not unto us, not unto us, O Lord," in the G. & G. Ballates, ed. 1568, folio 56 (1868, p. 95). iv. 0 Herre Gott, begnade mich. Ps. li. 1525. Wackernagel, iii. p. 90, in 5 st. Translated as, "O Lorde God, have mercy on me," by Bishop Coverdale, 1539 (Remains, 1846, p. 574). [Rev.James Mearns, M.A.] --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Ambrosius Blaurer

1492 - 1564 Person Name: Ambrosius Blarer Author of "Jauchz, Erd, und Himmel, juble hell" in Evangelisches Gesangbuch (Bayern, Mitteldeutschland, Thüringen) Blaurer, Ambrosius, son of Augustine Blaurer, Councillor of Constanz, was born at Constanz, April 4, 1492. In 1513 he graduated at Tubingen and entered the convent of Alpirsbach, in the Black Forest, where he was chosen Prior. After studying Holy Scripture and the writings of Luther, he became dissatisfied with his position and left the convent in 1522, and went to Constanz. In 1523 he openly espoused the cause of the Reformation, and began to preach in 1525. In 1529 he commenced his work as Reformer of Swabia, in which, after the restoration of Duke Ulrich, 1534, he received his help and countenance till 1538, when the growing opposition of the Lutheran party led him to withdraw from Württemberg. He returned to Constanz, where he remained till 1548, when by the operation of the Interim [Agricola] and the seizure of the town by the Emperor, he was forced to flee to Griessenberg, in Thurgau, and in the end of 1549, to Winterthur. He became pastor at Biel, in the Jura, 1551, but returned to Winterthur, 1559, and died there, Dec. 6, 1564 (Koch, ii. 62-76; Allgemeine Deutsche Biographie, ii. 691-693). Koch characterises him as the most important of the hymn-writers of the Reformed Church at the time of the Reformation. Some thirty in all of his hymns are preserved in manuscript at Zurich and Winterthur. The only one translation into English is:— Wie's Gott gefällt, so gfällts mirs auch. [Trust in God.] Wackernagel, iii. p. 588, quotes it in 8 stanzas of 10 lines from a manuscript of 1562 at Zilrich, "Etlich geistliche gsang und lieder vor jahren geschriben durch meister Ambrosium Blaurern," and thinks it was probably written about 1526. In his Bibliographie, 1855, p. 220, he had cited a broadsheet, c. 1548, where it appears as one of "Zwey schöne Newe Lieder doss frommen Johansen Friderichon von Sachson, welche Er in seiner Gefangkmiss gtdichtet hat" [i.e. 1547-52, after the battle of Mühlberg, 1547]; but this ascription Wackernagel thinks is as little justified by the personality as by the circumstances of the Elector. Though the authorship of the hymn be somewhat doubtful, its value is undeniable, and since its reception into the Bergkreyen, Nürnberg, 1551, it has appeared in most subsequent collections, and is No. 720 in the Unverfälschter Liedersegen 1851. The translations are:—(1) "God's will is mine: I dare not stray," by Dr. G. Walker, 1860, p. 91. (2) "What pleaseth God, that pleaseth me," by Miss Winkworth, 1869, p. 124. -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.