Search Results

Text Identifier:"^to_mercy_pity_peace_and_love$"

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Texts

text icon
Text authorities

To Mercy, Pity, Peace, and Love

Author: William Blake, 1757-1827 Meter: 8.6.8.6.6 Appears in 17 hymnals First Line: To Mercy, Pity, Peace and Love Topics: Brotherhood and Service Used With Tune: LOBT GOTT, IHR CHRISTEN

Tunes

tune icon
Tune authorities

BISHOPS

Meter: 8.6.8.6 Appears in 3 hymnals Composer and/or Arranger: John Joubert, 1927- Tune Key: F Major Incipit: 56173 27556 3323 Used With Text: To Mercy, Pity, Peace, And Love
Page scansAudio

EPSOM

Appears in 11 hymnals Tune Sources: Melody in Arnold's 'Complete Psalter,' 1756 Incipit: 12321 67112 34532 Used With Text: To Mercy, Pity, Peace and Love
Audio

LOBT GOTT, IHR CHRISTEN

Meter: 8.6.8.6.6 Appears in 214 hymnals Composer and/or Arranger: Nikolaus Hermann, 1485-1561; Johann Sebastian Bach, 1685-1750 Tune Key: F Major Incipit: 15555 65432 34566 Used With Text: To Mercy, Pity, Peace, and Love

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals
TextPage scan

To Mercy, Pity, Peace, and Love

Author: William Blake, 1757-1827 Hymnal: Singing the Living Tradition #93 (1993) Meter: 8.6.8.6.6 Lyrics: 1 To Mercy, Pity, Peace, and Love all pray in their distress, and to those virtues of delight return their thankfulness, return their thankfulness. 2 For Mercy has a human heart, and Pity a human face; and Love, the human form divine, and Peace, the human dress, and Peace, the human dress. 3 Then every one, of every clime, that prays in deep distress, prays to the human form divine — Love, Mercy, Pity, Peace, Love, Mercy, Pity, Peace. Topics: Transcending Mystery and Wonder Meditation and Mystical Songs; Compassion; Gratitude; Humanism; Humankind Languages: English Tune Title: LOBT GOTT, IHR CHRISTEN
TextPage scan

To Mercy, Pity, Peace, and Love

Author: William Blake, 1757-1827 Hymnal: The New English Hymnal #469 (1986) Meter: 8.6.8.6 Lyrics: 1 To Mercy, Pity, Peace, and Love, All pray in their distress, And to these virtues of delight Return their thankfulness. 2 For Mercy, Pity, Peace, and Love, Is God our Father dear; And Mercy, Pity, Peace, and Love, Is Man, his child and care. 3 For Mercy has a human heart, Pity, a human face; And Love, the human form divine, And Peace, the human dress. 4 Then every man, of every clime, That prays in his distress, Prays to the human form divine: Love, Mercy, Pity, Peace. Topics: The Church The Kingdom of God Languages: English Tune Title: EPSOM

To Mercy, Pity, Peace, and Love

Author: William Blake, 1757-1827 Hymnal: The Beacon Song and Service book #138 (1935) Meter: 8.6.8.6.6 First Line: To Mercy, Pity, Peace and Love Topics: Brotherhood and Service Languages: English Tune Title: LOBT GOTT, IHR CHRISTEN

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

Johann Sebastian Bach

1685 - 1750 Person Name: Johann Sebastian Bach, 1685-1750 Harmonizer of "LOBT GOTT, IHR CHRISTEN" in The Beacon Song and Service book Johann Sebastian Bach was born at Eisenach into a musical family and in a town steeped in Reformation history, he received early musical training from his father and older brother, and elementary education in the classical school Luther had earlier attended. Throughout his life he made extraordinary efforts to learn from other musicians. At 15 he walked to Lüneburg to work as a chorister and study at the convent school of St. Michael. From there he walked 30 miles to Hamburg to hear Johann Reinken, and 60 miles to Celle to become familiar with French composition and performance traditions. Once he obtained a month's leave from his job to hear Buxtehude, but stayed nearly four months. He arranged compositions from Vivaldi and other Italian masters. His own compositions spanned almost every musical form then known (Opera was the notable exception). In his own time, Bach was highly regarded as organist and teacher, his compositions being circulated as models of contrapuntal technique. Four of his children achieved careers as composers; Haydn, Mozart, Beethoven, Mendelssohn, Schumann, Brahms, and Chopin are only a few of the best known of the musicians that confessed a major debt to Bach's work in their own musical development. Mendelssohn began re-introducing Bach's music into the concert repertoire, where it has come to attract admiration and even veneration for its own sake. After 20 years of successful work in several posts, Bach became cantor of the Thomas-schule in Leipzig, and remained there for the remaining 27 years of his life, concentrating on church music for the Lutheran service: over 200 cantatas, four passion settings, a Mass, and hundreds of chorale settings, harmonizations, preludes, and arrangements. He edited the tunes for Schemelli's Musicalisches Gesangbuch, contributing 16 original tunes. His choral harmonizations remain a staple for studies of composition and harmony. Additional melodies from his works have been adapted as hymn tunes. --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Nikolaus Herman

1500 - 1561 Person Name: Nikolaus Hermann, 1485-1561 Composer of "LOBT GOTT, IHR CHRISTEN" in The Beacon Song and Service book Herman, Nicolaus, is always associated with Joachimsthal in Bohemia, just over the mountains from Saxony. The town was not of importance till the mines began to be extensively worked about 1516. Whether Herman was a native of this place is not known, but he was apparently there in 1518, and was certainly in office there in 1524. For many years he held the post of Master in the Latin School, and Cantor or Organist and Choirmaster in the church. Towards the end of his life he suffered greatly from gout, and had to resign even his post as Cantor a number of years before his death. He died at Joachimsthal, May 3, 1561. (Koch, i. 390-398; Allgemeine Deutsche Biographie, xii. 186-188, &c.) He was a great friend and helper of J. Mathesius (q.v.) (who in 1532 became rector of the school, but in 1541 diaconus and in 1545 pastor of the church), and it was said that whenever Mathesius preached a specially good sermon Herman straightway embodied its leading ideas in a hymn. His hymns, however, were not primarily written for use in church, but were intended for the boys and girls in the schools, to supplant profane songs in the mouths of the young men and women, or for the daily life of the “housefathers and housemothers" in Joachimsthal, at home, and in their work in the mines. He is a poet of the people, homely, earnest, and picturesque in style; by his naiveté reminding us of Hans Sachs. He was an ardent lover of music and a very good organist. The chorales which he published with his hymns are apparently all of his own composition, and are among the best of the Reformation period. Many of Herman's hymns soon passed into Church use in Germany, and a number are found in almost all books in present use. About 190 in all, they appeared principally in:— (1) Die Sontags Evangelia uber des gantze Jar, in Gesenge verfasset, für die Kinder und christlichen Haussvetter, &c, Wittenberg, 1560 (dedication by Herman dated Trinity Sunday, 1559), with 101 hymns and 17 melodies. The best are those interspersed specially meant for children and not directly founded on the Gospel for the day. (2) Die Historien von der Sindfludt, Joseph, Mose, Helia, Elisa und der Susanna, sampt etlichen Historien aus den Evangelisten, &c., Wittenberg, 1562 (preface by Herman dated St. Bartholomew's Day, 1560), with 73 hymns and 20 melodies. In this case also the general hymns are the best. A selection of 60 (really 61) of his hymns, with a memoir by K. F. Ledderhose, was published at Halle, 1855. One of Herman's hymns is noted under “Wenn mein Stündlein vorhanden ist." The others which have passed into English are:— i. Bescher uns, Herr, das täglioh Brod. Grace before Meat. 1562, as above, and thence in Wackernagel, iii. p. 1228, in 6 stanzas of 4 lines; in Ledderhose, p. 70; and in the Berlin Geistliche Lieder, ed. 1863, No. 1133. Translated as:— 1. Thou art our Father and our God. This, by P. H. Molther, a translation of stanza vi., as No. 180 in the Moravian Hymn Book, 1789 (1849, No. 220, st. v.). 2. As children we are owned by Thee, a translation of stanza vi., as st. iii. of No. 191 in the Moravian Hymn Book, 1801 (1849, No. 220, stanza iii.). ii. Die helle Sonn leucht jetzt herfür. Morning. 1560, as above, and thence in Wackernagel, iii. p. 1184, in 4 stanzas of 4 lines, in Ledderhose, p. 87; and in the Unverfälschter Liedersegen, 1851, No. 450. Translated as:— The morning beam revives our eyes, a good and full translation by. A. T. Russell, as No. 71 in the Dalston Hospital Hymn Book 1848. iii. Erschienen ist der herrliche Tag. Easter. 1560, as above, in 14 stanzas of 4 lines, entitled, "A new Spiritual Song of the Joyful Resurrection of our Saviour Jesus Christ; for the maidens of the girls' school in Joachimsthal”; and thence in Wackernagel, iii. p. 1175; in Ledderhose p. 23, and Unverfälschter Liedersegen, 1851, No. 134. It has reminiscences of the "Erstanden ist der heil'ge Christ". Translated as:— The day hath dawn'd—-the day of days, a good translation by A. T. Russell of stanzas i., ii., xiii., xiv., as No. 113 in his Psalms & Hymns, 1851. Another tr. is, "At length appears the glorious day," by Dr. G. Walker, 1860, p. 28. iv. Hinunter ist der Sonnen Schein. Evening. 1560, as above, and thence in Wackernagel, iii. p. 1184, in 4 stanzas of 4 lines; in Ledderhose, p. 88; and in the Unverfälschter Liedersegen1851, No. 523. Some of the phrases may have been suggested by the "Christe qui lux es et dies" (q. v.). Translated as:— 1. Sunk is the sun's last beam of light, a full and good translation by Miss Cox in her Sacred Hymns from the German, 1841, p. 57. Included in Alford's Psalms & Hymns, 1844, and Tear of Praise, 1867; in Dale's English Hymn Book, 1875; in the Pennsylvania Lutheran Church Book, 1868, and others. It is also given considerably altered and beginning, "Sunk is the Sun! the daylight gone," in W. J. Blew's Church Hymn and Tune Book, 1851-55. 2. The happy sunshine all is gone, in full, by Miss Winkworth in her Lyra Germanica, 1st Ser., 1855, p. 225; repeated in her Chorale Book for England, 1863, and the Ohio Lutheran Hymnal, 1880. Other translations are: (1) "Did I perhaps Thee somewhat grieve," a translation of stanza iii. in the Moravian Hymn Book, 1789, No. 756. In the 1801 and later eds. (1886, No. 1181, st. iii.), it begins, "Where'er I Thee this day did grieve." (2) "The sun’s fair sheen is past and gone," by H. J. Buckoll, 1842, p. 68. (3) "The sun hath run his daily race," by Lady E. Fortescue, 1843, p. 14. v. Lobt Gott, ihr Christen alle gleich. Christmas. Written c. 1554, but first published 1560 as above, as the first of "Three Spiritual Christmas Songs of the new-born child Jesus, for the children in Joachimsthal." Thence in Wackernagel iii. p. 1169, in 8 stanzas of 4 lines; in Ledderhose, p. 1; and in the Unverfälschter Liedersegen, 1851, No. 47. It is one of the most popular German Christmas hymns. The melody set to it in 1560 is also by Herman; in 1554 to his "Kommt her ihr liebsten Schwesterlein" [in the Hymnal Companioncalled "St. George's (old)"]. Translated as :— 1. Let all together praise our God, a good translation of stanzas i., iii., vi., viii., by A. T. Russell, as No. 52 in his Psalms & Hymns, 1851. Repeated in Kennedy, 1863, adding a translation of st. ii., and beginning, "Let all creation praise our God." 2. Praise ye the Lord, ye Christians I yea, in full, by E. Cronenwett, as No. 31 in the Ohio Lutheran Hymnal 1880. Other translations are: (1) "A wondrous change He with us makes," a tr. of stanza viii., ix. as No. 438 in pt. i. of the Moravian Hymn Book, 1754, repeated 1789-1826. (2) "Come, brethren, lets the song arise," by Dr. G. Walker, 1860, p. 26. (3) "Praise God, now Christians, all alike," by Miss Manington, 1864, p. 9. (4) "Praise God, upon His throne on high," in the Sunday Magazine, 1874, p. 384, signed "P. J." The hymn “Shepherds rejoice, lift up your eyes," given by J. C. Jacobi in his Psalmodia Germanica, 1722, p. 8, to Herman's melody (which was first published 1554) is, as stated in his Preface, taken from Bk. i. of Isaac Watts's Horse Lyricae vi. So wahr ich leb, spricht Gott der Herr. Absolution. 1560, as above, in 11 stanzas of 4 lines, entitled "A hymn on the power of the keys and the virtue of holy absolution; for the children in Joachimsthal." Thence in Wackernagel, iii. p. 1183; in Ledderhose, p. 47; and the Unverfälschter Liedersegen, 1851, No. 429. It probably suggested the better known hymn, "So wahr ich lebe," q. v., by Johann Heermann. Translated as:— Yea, as I live, Jehovah saith, I do not wish the sinner's death, in full, by Dr. M. Loy, as No. 245, in the Ohio Lutheran Hymnal, 1880. [Rev. James Mearns, M.A.] --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

William Blake

1757 - 1827 Person Name: William Blake, 1757-1827 Author of "To Mercy, Pity, Peace, and Love" in The Beacon Song and Service book Blake, William, poet and painter, born 1757, and died 1827. Published Songs of Innocence in 1789, in which appeared a poem in 9 stanzas of 4 lines beginning. "Can I see another's woe" (Sympathy), and headed "On Another's Sorrow." (See also The Poems of William Blake, &c, Lond., W. Pickering, 1874, p. 105.) This poem is repeated in Martineau's Hymns, &c, 1873, and others. --John Julian, Dictionary of Hymnology, Appendix, Part II (1907) ==================== Blake, William, p. 1553, ii. Another poem from his Songs of Innocence is "To Mercy, Pity, Peace and Love." In 1789 ed., p. 17, it is entitled "The Divine Image." The English Hymnal, 1906, No. 506, ranks it among General Hymns. It is certainly difficult to call it a hymn at all, or to assign it to any special purpose. [Rev. James Mearns, M.A.] --John Julian, Dictionary of Hymnology, New Supplement (1907)