Search Results

Topics:church+festivals

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Texts

text icon
Text authorities
TextPage scansFlexScoreFlexPresent

When I Survey the Wondrous Cross

Author: Isaac Watts Appears in 2,011 hymnals Topics: Church Festivals Passion and Easter Lyrics: 1 When I survey the wondrous cross On which the Prince of Glory died, My richest gain I count but loss, And pour contempt on all my pride. 2 Forbid it, Lord, that I should boast Save in the death of Christ, my God: All the vain things that charm me most, I sacrifice them to His blood. 3 See, from His head, His hands, His feet, Sorrow and love flow mingled down! Did e'er such love and sorrow meet, Or thorns compose so rich a crown? 4 Were the whole realm of nature mine, That were a tribute far too small; Love so amazing, so divine, Demands my soul, my life, my all. Used With Tune: HAMBURG
TextPage scans

Blessed city, heavenly Salem

Author: John Mason Neale, 1818 - 66 Appears in 74 hymnals Topics: The Church Year Saints' Days - Minor Festivals Lyrics: 1 Blessed city, heavenly Salem, Vision dear of peace and love, Who, of living stones upbuilded, Art the joy of heaven above, And, with angel cohorts circled, As a bride to earth dost move! 2 From celestial realms descending, Bridal glory round her shed, To his presence, decked with jewels, By her Lord shall she be led: All her streets, and all her bulwarks, Of pure gold are fashioned. A-men. 3 Bright with pearls her portals glitter, They are open evermore; And, by virtue of his merits, Thither faithful souls may soar Who for Christ's dear Name in this world Pain and tribulation bore. 4 Many a blow and biting sculpture Fashioned well those stones elect, In their places now compacted By the heavenly architect, Who therewith hath willed for ever That his palace should be decked. 5 Laud and honor to the Father; Laud and honor to the Son; Laud and honor to the Spirit; Ever Three and ever One: Consubstantial, co-eternal, While unending ages run. Amen. Used With Tune: TANTUM ERGO (DULCE CARMEN) Text Sources: Latin hymn, cir. IX cent.
TextFlexScoreFlexPresent

O wondrous type, O vision fair

Author: John Mason Neale, 1818-66 Appears in 103 hymnals Topics: The Church Year Saints' Days - Minor Festivals Lyrics: 1 O wondrous type, O vision fair Of glory that the Church shall share, Which Christ upon the mountain shows, Where brighter than the sun he glows! 2 With shining face and bright array, Christ deigns to manifest today What glory shall be theirs above, Who joy in God with perfect love. A-men. 3 And faithful hearts are raised on high By this great vision's mystery, For which in joyful strains we raise The voice of prayer, the hymn of praise. 4 O Father, with the eternal Son And Holy Spirit ever One, Vouchsafe to bring us by thy grace To see thy glory face to face. Amen. Used With Tune: CONDITOR ALME SIDERUM Text Sources: Latin hymn, XV cent.

Tunes

tune icon
Tune authorities
Audio

SAVANNAH

Meter: 7.7.7.7 Appears in 100 hymnals Topics: Church Year Easter; Easter; Jesus Names and images for; Other Saints and Festivals Mary Magdalene; The Fifth Sunday of Easter Year A; The Second Sunday of Easter Year C; Victory Tune Sources: Melody from Herrnhut collection, c. 1740 in John Wesley's A Collection of Tunes, Set to Music, As they are commonly sung at the Foundery 1742 Tune Key: E Flat Major Incipit: 55432 12325 54321 Used With Text: Love's redeeming work is done
Audio

MOSCOW

Meter: 6.6.4.6.6.6.4 Appears in 1,331 hymnals Composer and/or Arranger: Felice de Giardini (1716-1796) Topics: Trinity Sunday; Church Year Trinity; Healing; Light; Other Saints and Festivals Bible Sunday; The Second Sunday before Lent Year A; The Second Sunday before Lent Year B Tune Key: G Major Incipit: 53121 71123 45432 Used With Text: Thou, whose almighty word
Audio

HAREWOOD

Meter: 6.6.6.6.4.4.4.4 Appears in 54 hymnals Composer and/or Arranger: Samuel Wesley (1766-1837) Topics: Dedication Festival; Church Worship; Future hope; Heaven; Jesus Name; Jesus Names and images for; Other Saints and Festivals Joseph of Nazareth; Other Saints and Festivals Mark the Evangelist; Other Saints and Festivals Dedication Festival; Praise; Prayer; The Fourth Sunday of Epiphany Year A; The Second Sunday before Advent Year B Tune Key: G Major Incipit: 56712 17543 2 Used With Text: Christ is our corner-stone

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals
TextPage scan

Christ is Made the Sure Foundation

Author: J. M. Neale Hymnal: Concordia #97 (1918) Topics: Church Festivals Reformation Lyrics: 1 Christ is made the sure foundation, Christ the head and cornerstone, Chosen of the Lord, and precious, Binding all the Church in one; Holy Zion's help for ever, And her confidence alone. 2 All that dedicated city, Dearly loved of God on high, In exultant jubilation Pours perpetual melody; God the One in Thee adoring In glad hymns eternally. 3 To this temple, where we call Thee, Come, O Lord of hosts, today: With Thy wonted loving-kindness, Hear Thy people as they pray; And Thy fullest benediction Shed within its walls alway. 4 Here vouchsafe to all Thy servants What they ask of Thee to gain, What they gain from Thee for ever With the blessed to retain, And hereafter in Thy glory Evermore with Thee to reign. Languages: English Tune Title: REGENT SQUARE
TextPage scan

Lord, not to us, we claim it not

Author: Richard Mant Hymnal: Church Book #273 (1890) Meter: 8.6.8.6 Topics: The Church Festival of the Reformation Lyrics: 1 Lord, not to us, we claim it not, To Thee be all the praise, That no profane and sinful spot Our mother church o'erlays: That, as in her primeval days, From intermediate stain Cleansed by Thy Word, to Thee she pays Unsullied rites again. 2 To no material form confined, A spirit pure alone, We serve Thee not in likeness shrined Of bread, or wood, or stone: Nor saint nor angel at Thy throne We crave to intercede, With Thee for our misdeeds atone, With Thee for mercy plead. 3 But far remote we seek Thy face, Hid in Thy heavenly seat: And, sole Transmitter of Thy grace, The Saviour's Name entreat: And thus to Thee with honor meet We hymn the grateful lay, Whose Word recalled our erring feet, And warned us how to pray. 4 To Thee, adored in ages past, Eternal One and Three, To Thee, whose worship aye shall last, In trinal Unity: To Thee, O Father; Son, to Thee; And Thee, O Spirit blest, By saints on earth all glory be With saints in heaven addrest! Languages: English Tune Title: OLD 137TH PSALM
TextPage scan

A mighty Fortress is our God

Author: Martin Luther Hymnal: Church Book #274 (1890) Topics: The Church Festival of the Reformation Lyrics: 1 A mighty Fortress is our God, A trusty Shield and Weapon; He helps us free from every need That hath us now o'ertaken. The old bitter foe Means us deadly woe: Deep guile and great might Are his dread arms in fight, On earth is not his equal. 2 With might of ours can naught be done, Soon were our loss effected; But for us fights the Valiant One Whom God Himself elected. Ask ye, Who is this? Jesus Christ it is, Of Sabaoth Lord, And there's none other God, He holds the field for ever. 3 Though devils all the world should fill, All watching to devour us, We tremble not, we fear no ill, They cannot overpower us. This world's prince may still Scowl fierce as he will, He can harm us none, He's judged, the deed is done, One little word o'erthrows him. 4 The Word they still shall let remain, And not a thank have for it, He's by our side upon the plain, With His good gifts and Spirit, Take thy then our life, Goods, fame, child and wife; When their worst is done, They yet have nothing won, The Kingdom ours remaineth. Languages: English Tune Title: EIN FESTE BURG IST UNSER GOTT

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

Martin Rinkart

1586 - 1649 Person Name: M. Rinkart Topics: Church Festivals Thanksgiving Author of "Now Thank we all our God" in Concordia Rinkart, Martin, son of Georg Rinkart or Rinckart, cooper at Eilenburg on the Mulde, Saxony, was born at Eilenburg, April 23, 1586.* After passing through the Latin school at Eilenburg, he became, in Nov., 1601, a foundation scholar and chorister of the St. Thomas's School at Leipzig. This scholarship also allowed him to proceed to the University of Leipzig, where he matriculated for the summer session of 1602, as a student of Theology; and after the completion of his course he remained for some time in Leipzig (he did not take his M.A. till 1616). In March 1610 he offered himself as a candidate for the post of diaconus at Eilenburg, and was presented by the Town Council, but the Superintendent refused to sanction this arrangement, nominally on the ground that Rinkart was a better musician than theologian, but really because he was unwilling to have a colleague who was a native of Eilenburg, and who appeared to have a will of his own. Rinkart, not wishing to contest the matter, applied for a vacant mastership in the gymnasium at Eisleben, and entered on his duties there in the beginning of June, 1610, as sixth master, and also cantor of the St. Nicholas Church. After holding this appointment for a few months, he became diaconus of St. Anne's Church, in the Neustadt of Eisleben, and began his work there May 28, 1611; and then became pastor at Erdeborn and Lyttichendorf (Lütjendorf), near Eisleben, entering on his duties there on Dec. 5, 1613. Finally he was invited by the Town Council of Eilenburg to become archidiaconus there, and in Nov. 1617 came into residence at Eilenburg. He died at Eilenburg, Dec. 8, 1649. A memorial tablet to his memory, affixed to the house where he lived, was unveiled at Eilenburg on Easter Monday, April 26, 1886. (Martin Rinkart’s Geistliche Lieder, ed., with a biographical introduction, and an extensive bibliography, by Heinrich Rembe and Johannes Linke, D.D., Gotha, F. A. Perthes, 1886; K. Goedeke's Grundris, vol. iii., 1887, pp. 169, 211, &c.) The greater part of Rinkart's professional life was passed amid the horrors of the Thirty Years War. Eilenburg being a walled town became a refuge for fugitives from all around, and being so overcrowded, not unnaturally suffered from pestilence and famine. During the great pestilence of 1637 the Superintendent went away for change of air, and could not be persuaded to return; and on Aug. 7 Rinkart had to officiate at the funerals of two of the town clergy and two who had had to leave their livings in the country. Rinkart thus for some time was the only clergyman in the place, and often read the service over some 40 to 50 persons a day, and in all over about 4,480. At last the refugees had to be buried in trenches without service, and during the whole epidemic some 8,000 persons died, including Rinkart's first wife, who died May 8, 1637. The next year he had an epidemic of marriages to encounter, and himself fell a victim on June 24. Immediately thereafter came a most severe famine, during which Rinkart's resources were strained to the uttermost to help his people. Twice also he saved Eilenburg from the Swedes, once in the beginning of 1637, and again in 1639 (see p. 319, i.). Unfortunately the services he rendered to the place seemed to have made those in authority the more ungrateful, and in his latter years he was much harassed by them in financial and other matters, and by the time that the long-looked-for peace came (Oct. 24, 1648) he was a worn-out and prematurely aged man. Rinkart was a voluminous writer and a good musician, but a considerable number of his books seem to have perished, and others survive only in single copies. He early began to write poetry, and was crowned as a poet apparently in 1614. Among other things he wrote a cycle of seven so-called "Comedies," or rather dramas, on the Reformation Period, suggested by the centenary of the Reformation in 1617. Three of these were printed respectively in 1613, 1618, and 1625, and two of them were acted in public. Rinkart's hymns appeared principally in the following works:— (1) Jesu Hertz-Büchlein. This was completed in 1630, and first published at Leipzig in 1636. No copy is now known. The second edition, published at Leipzig, 1663, is in the Royal Library at Hannover. (2) Der Meissnische Thränen Saat, Leipzig, 1637. In the Royal Library at Berlin. (3) xlv. Epithalami Salomoneo—Sulamitici cantica canticorum . . . Leibliche Geistliche und Uimmlische Braut Messe, Leipzig, 1642. In Wolfenbüttel Library. (4) Catechismus-wolthaten, und Catechismus-Lieder, Leipzig, 1645. In the Berlin Library. Dr. Linke, 1886, as above, gives a list of the first lines of all the hymns in the works of Rinkart which have come under his notice, and prints a selection from them, including 66 in all. The best of them are characterised by a true patriotism, a childlike devotion to God, and a firm confidence in God's mercy, and His promised help and grace. A few passed into the German hymn-books. Those which have been translated into English are:— 1. Alleluja, Lob, Preis und Ehr. This hymn… seems to be based on two hymns, beginning with the same first line, and both found in Rinkart's Braut Messe, 1642. Dr. Linke does not print the full text. (See Blätter für Hymnologie, 1886, p. 91.) ii. Nun danket alle Gott. Thanksgiving. The oldest text now accessible is in J. Crüger's Praxis, 1648, No. 183, in 3 stanzas of 8 lines; also in the Crüger-Runge Gesang-Buch, 1653, No. 187. It is also in Rinkart's Jesu Hertz-Büchlein, 1663, where the text slightly varies, and is entitled "Grace" ("Tisch-Gebetlein," i.e. a short prayer at table). There does not seem any good reason for supposing that it did not appear in the first ed., 1636, of the Hertz-Büchlein, and in any case it has no connection with the Peace of Westphalia. (A good specimen of the way in which stories of hymns are manufactured is in the Sunday at Home, Aug., 1888, p. 539, where a full and particular account is given of its legendary origin in Nov. 1648.) It is founded on Ecclesiasticus 1. 22-24; and st. i., ii. are indeed little more than a paraphrase of these verses, st. iii. being a version of the Gloria Patri. The fact that the regimental chaplains, when holding the special service of thanksgiving for the conclusion of the peace, were commanded to preach from this passage, may have suggested the theory that Rinkart's hymn was written for the same occasion. It gradually came into general use, successfully survived the period of Rationalism, and is now to be found in every German hymnbook, e.g. in the Berlin Geistliche Lieder, ed. 1863, No. 1022. It may be called the German Te Deum, and as such is used at all national festivals or special occasions of thanksgiving. It was recently used at the festal celebration of the completion of Cologne Cathedral, on Aug. 14, 1880, at the laying of the foundation stone of the new Reichstags building in Berlin, by the Emperor William, June 9, 1884, &c. The fine melody (set to the hymn in Hymns Ancient & Modern and most recent English collections) appears in the Praxis, 1648 (Crüger's Kirchenmelodien, 1649, No. 94), and in the Crüger-Runge Gesang-Buch, 1653, is marked with Crüger's initials. It has been described as adapted from a melody by Lucas Marenzo (choirmaster at Rome, who died 1598), or as adapted from a motet by Rinkart; but to prove either statement, very little evidence is forthcoming. The translations of the hymn into English are:— 1. Let all men praise the Lord. This is a tr. of st. i., iii., by Alfred Novello, as part of his version of the word-book to Mendelssohn's Lobgesang, or Hymn of Praise, 1843, p. 89. This form has passed into a number of hymnals, including the New Congregational Hymn Book, 1859; Dale's English Hymn Book 1874, and others. In the Baptist Hymnal, 1879, a tr. of st. ii. is added, of which 11. 1—4 are from Miss Winkworth's translation. 2. Now praise the Lord on high. In full as No. 53 in the Dalston Hospital Hymn Book, 1848. This appears to be the version which Kübler, in his Historical Notes to the Lyra Germanica, 1865, p. 247, says was made by Baron C. K. J. von Bunsen, for the opening of the German Hospital at Dalston, on Oct. 15, 1845. 3. Now let us all to God. In full, by A. T. Russell, as No. 201, in his Psalms & Hymns, 1851. 4. 0 let us praise the Lord, From hearts by true love guided. This is No. 240 in the Winchester Church Hymn Book, 1857, and seems to be intended as a paraphrase of the German. 5. Now thank we all our God. A full and very good translation by Miss Winkworth, in her Lyra Germanica, 2nd Serv. 1858, p. 145, repeated in her Chorale Book for England, 1863, No. 11, and her Christian Singers, 1869, p. 181. It has been included in many recent English and American hymnals, e. g. Hymns Ancient & Modern, 1861; People's Hymnal, 1867; Congregational Hymnal, 1887, &c, and in America in the Episcopal Hymnal, 1871; Presbyterian Hymnal, 1874, and many others, generally in full and unaltered. 6. Now all give thanks to God. In full as No. 264 in the Anglican Hymn Book, 1868 (1871, No. 307), marked as a versification by R. C. Singleton. Repeated in J. L. Porter's Collection, 1876. 7. Now all men thank ye God. In full by T. E. Brown, as No. 37 in the Clifton College Hymn Book, 1872. Other translations are:— (l) "Now let us praise the Lord." In full by J. C. Jacobi, 1722, p. 85 (1732, p. 144), repeated, altered, in the Moravian Hymn Book, 1754 to 1886. (2) "Now all, to God give thanks." By Dr. H. Mills, in the Evangelical Review, Gettysburg, 1851, p. 293, and his Horae Germanica, 1856, p. 14. (3) "Lift heart, and hands, and voice." By Miss Cox, 1864, p. 239. (4) “Now all give thanks to God." By J. D. Burns, 1869, p. 252. (5) “All hearts and tongues and hands." By N. L. Frothingham, 1870, p. 212. iii. So fahr ich hin mit Freuden. For the Dying. In his Meissnische Thränen-Saat, 1637, No. 24, p. 19, in 5 st.anzas of 8 lines, entitled "Even the same, and her soul-rejoicing Farewell Hymn. On May 8." St. i. is, "So fahr ich hin mit Frewden Aus diesem Jammerthal, Aus Angst, Gefahr und Leiden In Himmels-Frewden Saal, Da wir und alle Frommen Durch Gottes Wundermacht Zusaminen wiederkominen: In des zu guter Nacht." The title refers to the preceding hymn, which is in 19 stanzas, the initials of the stanzas forming the acrostic Christina Rinckardi. Dr. Linke abridges it and misprints the title, which is:— "Die Teutsche Jobs-Schwester (Christina M. Rinckart's Hertzgetrewe Ehe- und Creutz-genossin) und ihr Tagliches und behägliches Trost Lied. Aus ihrem längst erwählten und am 10. [not 30] Tage des Trosthühlen Meyen dieses 1637. Jahres zum letzten Ehrengedächtniss abgehandelten Leich-Text: des 77. Psalms." From this it is clear that both hymns are in memory of his wife, that she died on May 8, 1637, and that her funeral sermon was preached by her husband on May 10, 1637. The form translation into English is the greatly altered, or rather practically new text. [Rev. James Mearns, M.A.] * His own statement was that he “was born Anno 1586, Jubilate Sunday, on St. George's day, which was the 23rd of April, between 6 and 7 a.m." In 1586 however Jubilate S. (3rd Sunday after Easter) fell on April 24, while St. George's day is April 23. The entry in the Registers at Eilenburg says that he was baptised "Monday after Jubilate, the 25th of April," which is quite correct. --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Matthias Claudius

1740 - 1815 Person Name: M. Claudius Topics: Church Festivals Thanksgiving Author of "We Plough the Fields" in Concordia Claudius, Matthias, son of Matthias Claudius, Lutheran pastor at Reinfeld in Holstein (near Lübeck), was born at Reinfeld, Aug. 15, 1740. An ancestor, who died as a Lutheran pastor in 1586, had Latinized his name, Claus Paulsen, to Claudius Pauli, and his descendants had adopted Claudius as their surname. Claudius entered the University of Jena, in 1759, as a student of theology, but being troubled with an affection of the chest, and finding little attraction in the Rationalism of Jena, he turned his attention to law and languages. After a short visit to Copenhagen, as private secretary to a Danish count, he joined in 1768 the staff of the Hamburg News Agency (Adress-Comptoirnachrichten). Removing to Wandsbeck, near Hamburg, he undertook in 1771 the editing of the literary portion of the Wandsbecker Bote, and contributed a number of his poems to the Göttingen Musen-Almanach. In 1776 he was appointed one of the Commissioners of Agriculture and Manufactures of Hesse-Darmstadt, and in 1777 editor of the official Hesse-Darmstadt newspaper, which he conducted in the same spirit as his Wandsbeck Bote. At Darmstadt he became acquainted with Goethe (then living near by at Frankfurt), and with a circle of freethinking philosophers. During a severe illness in 1777, he realised, however, the spiritual emptiness of the life at Darmstadt; the buried seeds sown in his youth sprang up; and he once more became in faith as a little child. Renouncing position and income, he returned to Wandsbeck to re-edit the Bote, which he conducted in a distinctively Christian spirit. In 1788 he was appointed by the Crown Prince of Denmark auditor of the Scheswig-Holstein Bank at Altona, but continued to reside at Wandsbeck till 1813, when he was forced by the war to flee, and was unable to return till May, 1814. The next year he removed to the house of his eldest daughter in Hamburg, and died there Jan. 21, 1815 (Koch, vi. 417-429; Allg. Deutsche Biographie, iv. 279-281). His fugitive pieces appeared in two parts as Asmus omnia sua secum portans; oder sammtliche Werke des Wandsbecker Bothen, Wandsbeck and Hamburg, 1774 (pt. iii. 1777, iv. 1782, v. 1789, vi. 1797, vii. 1802, viii. 1812). While much of his poetry was distinctively Christian in its spirit, and many of his pieces might rank as popular sacred songs, yet he wrote no hymns designed for use in Church. Three pieces have, however, passed into the German hymn-books, all of which have been translated into English, viz.:— i. Das Grab ist leer, das Grab ist leer. [Easter.] First published in pt. viii., 1812, as above, p. 121, in 10 stanzas. Translated as "The grave is empty now, its prey," by Dr. H. Mills, 1859, printed in Schaff’s Christ in Song, 1870. ii. Der Mond ist aufgegangen. [Evening.] His finest hymn, conceived in a child-like, popular spirit—a companion to the more famous hymn, "Nun ruhen alle Walder " (q. v.). According to tradition it was composed during his residence at Darmstadt, 1762, while walking on the so-called Schnempelweg, a footpath leading by the river-side up to the Odenwald. First published in J. H. Voss's Musen-Almanach, Hamburg, 1770, p. 184, and then in pt. iv., 1782, as above, p. 57, in 7 stanzas of 6 lines. Included as No. 452 in the Oldenburg Gesang-Buch, 1791, as No. 570 in the Württemberg Gesang-Buch, 1842, and No. 509 in the Unverfälschter Liedersegen, 1851. The only translation in common use is:— The silent moon is risen, good and full, as No. 322, in the Ohio Lutheran Hymnal, 1880. Other translations are:— (1) "The fair moon hath ascended," in the British Magazine, Nov. 1837, p. 518. (2) "The moon on high Is beaming,",by H. J. Buckoll, 1842, p. 105. (3) "The moon hath risen on high," by Miss Winkworth, 1855, p. 229 (1876, p. 231). (4) "The moon up heaven is going," by J. D. Bums, in Family Treasury, 1860, p. 92, repeated in his Memoir, 1869, p. 269. (5) “The moon is upwards climbing," by Miss Manington, 1863, p. 124. (6) "The moon is up in splendour," by E. Massie, 1866, E. 115. (7) "The moon hath risen clear," in Alice Lucas's Trs.from German Poets, 1876, p. 12. (8) "The moon is up and beaming," in Mrs. A. W. Johns's Original Poems and Translations, 1882, p. 61. iii. Im Anfang war's auf Erden. [Harvest.] First published in pt. iv., 1782, as above, p. 42, in 17 stanzas of 4 lines, and chorus (see also G. W. Fink's Musikalischer Hausschatz der Deutschen, Altona, 1860, No. 77). It occurs in a sketch entitled, Paid Erdmann's Fest. The neighbours are represented as coming to Paul's house and there singing this so-called “Peasants' Song," the last four stanzas of which specially relate to the occasion; the stanzas being sung as a solo, and all joining in the chorus. It can hardly be called a hymn, though it has passed into a few German hymnals principally for use in school. Beginning, "Auf! Lasset Gott uns loben," 10 stanzas were included as No. 482 in the Oldenburg G. B., 1791. In T. Fliedner's Liederbuch, Kaiserswerth, 1842, No. 95 begins with stanza vii., "Was nah ist und was feme." The form most popular is that beginning with stanza iii., "Wir pflügen und wir streuen," as in Dr. Wichern's Unsere Lieder, Hamburg, 1844, No. 55, and other collections. Translations in common use:— 1. We plough the fields and scatter, by Miss J. M. Campbell, contributed to the Rev. C. S. Bere's Garland of Songs, Lond., 1861, p. 61 (later eds. p. 27). A free rendering in 3 stanzas of 8 lines, with chorus, entitled, "Thanksgiving for the Harvest." Since its reception into the Appendix to Hymns Ancient & Modern, 1868 (No. 360, ed. 1875, No. 383), it has passed into numerous hymnals in Great Britain, and America. In Thring's Collection, 1882, No. 609, st. iv., "Our souls, Blest Saviour, gather," is an original stanza by Rev. H. Downton, added to supply some distinctly Christian expressions to the hymn, and first published in the Record newspaper in 1875. 2. We plough the fertile meadows. Of this translation there are two forms greatly differing, both ascribed to Dr. S. F. Smith, but whether either form is really by him we have failed to ascertain. What seems to be the original form, in 6 stanzas of 4 lines and chorus, is found in the Methodist Free Church Sunday School Hymns; Curwen's New Child's Own Hymn Book &c. The other form, in 3 stanzas of 8 lines and chorus, is in Allon's Supplemental Hymns; New Congregational Hymn Book, &c. 3. We plough the ground, we sow the seed, in 4 stanzas of 8 lines with chorus, without name of translation, is No. 215 in G. S. Jellicoe's Collection, 1867. [Rev. James Mearns, M.A.] --Excerpts from John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Felix Mendelssohn-Bartholdy

1809 - 1847 Person Name: Mendelssohn Topics: Church Festivals Christmas Composer of "MENDELSSOHN" in Concordia Felix Mendelssohn-Bartholdy (b. Hamburg, Germany, 1809; d. Leipzig, Germany, 1847) was the son of banker Abraham Mendelssohn and the grandson of philosopher Moses Mendelssohn. His Jewish family became Christian and took the Bartholdy name (name of the estate of Mendelssohn's uncle) when baptized into the Lutheran church. The children all received an excellent musical education. Mendelssohn had his first public performance at the age of nine and by the age of sixteen had written several symphonies. Profoundly influenced by J. S. Bach's music, he conducted a performance of the St. Matthew Passion in 1829 (at age 20!) – the first performance since Bach's death, thus reintroducing Bach to the world. Mendelssohn organized the Domchor in Berlin and founded the Leipzig Conservatory of Music in 1843. Traveling widely, he not only became familiar with various styles of music but also became well known himself in countries other than Germany, especially in England. He left a rich treasury of music: organ and piano works, overtures and incidental music, oratorios (including St. Paul or Elijah and choral works, and symphonies. He harmonized a number of hymn tunes himself, but hymnbook editors also arranged some of his other tunes into hymn tunes. Bert Polman