Search Results

Tune Identifier:"^laurinus$"

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Tunes

tune icon
Tune authorities
Audio

LAURINUS

Meter: 8.6.8.6.8.8.8.6 Appears in 8 hymnals Incipit: 15544 33212 34322

Texts

text icon
Text authorities

I himmelen, i himmelen

Author: J. Åstöm; L. L. Laurinus, d. 1655 Appears in 3 hymnals Used With Tune: [I himmelen, i himmelen]
TextAudio

In Heav'n Above

Author: Laurentius L. Laurenti; Johan Åström, 1676-1844; William Maccall Meter: 8.6.8.6.8.8.6 Appears in 36 hymnals First Line: In Heav'n above, in Heav'n above Lyrics: 1. In Heav’n above, in Heav’n above, Where God our Father dwells, How boundless there the blessèdness! No tongue its greatness tells; There face to face, and full and free, Ever and evermore we see— We see the Lord of hosts! 2. In Heav’n above, in Heav’n above, What glory deep and bright! The splendor of the noonday sun Grows pale before its light; That mighty Sun that ne’er goes down, Before whose face clouds never frown, Is God the Lord of hosts. 3. In Heav’n above, in Heav’n above, No tears of pain are shed; There nothing e’er shall fade or die; Life’s fullness round is spread, And, like an ocean, joy o’erflows, And with immortal mercy glows Our God the Lord of hosts. 4. In Heav’n above, in Heav’n above, God hath a joy prepared, Which mortal ear hath never heard, Nor mortal vision shared, Which never entered mortal breast, By mortal lips was ne’er expressed, ’Tis God, the Lord of hosts! Used With Tune: LAURINUS
TextAudio

The Lost Soul

Author: Horatius Bonar Meter: 8.6.8.8.8.6 Appears in 3 hymnals First Line: Descend, O sinner, to the woe! Lyrics: 1 Descend, O sinner, to the woe! Thy day of hope is done; Light shall revisit thee no more, Life with its sanguine dreams is o’er, Love reaches not yon awful shore; For ever sets thy sun! 2 Pass down to the eternal dark; Yet not for rest nor sleep; Thine is the everlasting tomb, Thine the inexorable doom, The moonless, mornless, sunless gloom, Where souls for ever weep. 3 Depart, lost soul, thy tears to weep, Thy never drying tears; To sigh the never ending sigh, To send up the unheeded cry, Into the unresponding sky, Whose silence mocks thy fears. 4 Call upon God; He hears no more; Call upon death; ’tis dead; Ask the live lightnings in their flight, Seek for some sword of hell and night, The worm that never dies to smite; No weapon strikes its head. 5 Thou livest, and must ever live; But life is now thy foe; Thine is the sorrow shriveled brow, Thine the eternal heartache now, ’Neath the long burden thou must bow, The living death of woe. 6 Thy songs are at an end; thy harp Shall solace thee no more; All mirth has perished on thy grave, The melody that could not save Has died upon death’s sullen wave That flung thee on this shore. 7 Earth, with its waves, and woods, and winds, Its stars, and suns, and streams, Its joyous air and gentle skies, Filled with all happy melodies, Has passed, or, with dark memories, Comes back in torturing dreams. 8 Never again shalt thou behold, As when a bounding boy, The fresh buds of the fragrant spring, Its song birds on their April wing, And all its vales a-blossoming; Or summer’s rosy joy. 9 No river of forgetfulness, As poets dreamed and sung, Rolls yonder to efface the past, To quench the sense of what thou wast, To soothe or end thy pain at last, Or cool thy burning tongue. 10 No God is there; no Christ; for He, Whose word on earth was "Come," Hath said, "Depart: go, lost one, go, Reap the sad harvest thou didst sow, Join yon lost angels in their woe, Their prison is thy home." 11 Descend, O sinner, to the gloom! Hear the deep judgment-knell Send forth its terror-shrieking sound These walls of adamant around, And filling to its utmost bound Thy woeful, woeful hell. 12 Depart, O sinner, to the chain! Enter the eternal cell; To all that’s good, and true, and right, To all that’s fond, and fair, and bright, To all of holiness and light, Bid thou thy last farewell! Used With Tune: BOGNOR REGIS Text Sources: Hymns of Faith and Hope, second series (London: James Nisbet and Company, 1861)

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals
TextPage scan

In heaven above, in heaven above

Author: William Maccall, 1812 - 88; Johan Astrom, 1767 - 1844; Laurentius Laurentii Laurinus, 1573 - 1655 Hymnal: Service Book and Hymnal of the Lutheran Church in America #146a (1958) Meter: 8.6.8.6.8.8.6 Lyrics: 1 In heaven above, in heaven above, Where God our Father dwells, How boundless there the blessedness! No tongue its greatness tells; There face to face, and full and free, Ever and evermore we see-- We see the Lord of hosts! 2 In heaven above, in heaven above, What glory deep and bright! The splendor of the noonday sun Grows pale before its light; That mighty Sun that ne'er goes down, Before whose face clouds never frown, Is God the Lord of hosts. 3 In heaven above, in heaven above, No tears of pain are shed; For nothing e'er shall fade or die; Life’s fullness round is spread, And, like an ocean, joy o’erflows, And with immortal mercy glows Our God the Lord of hosts. 4 In heaven above, in heaven above, God hath a joy prepared, Which mortal ear hath never heard, Nor mortal vision shared, Which never entered mortal breast, By mortal lips was ne'er expressed, 'Tis God, the Lord of Hosts! Topics: The Church Year Saints' Days - Minor Festivals; The Life In Christ Comfort and Rest; The Life In Christ Life Everlasting Languages: English Tune Title: LAURINUS

I himmelen, i himmelen

Author: J. Åstöm; L. L. Laurinus, d. 1655 Hymnal: Svenska Psalm-Boken af År 1819 #486 (1892) Languages: Swedish Tune Title: [I himmelen, i himmelen]
TextAudio

In Heav'n Above

Author: Laurentius L. Laurenti; Johan Åström, 1676-1844; William Maccall Hymnal: The Cyber Hymnal #2820 Meter: 8.6.8.6.8.8.6 First Line: In Heav'n above, in Heav'n above Lyrics: 1. In Heav’n above, in Heav’n above, Where God our Father dwells, How boundless there the blessèdness! No tongue its greatness tells; There face to face, and full and free, Ever and evermore we see— We see the Lord of hosts! 2. In Heav’n above, in Heav’n above, What glory deep and bright! The splendor of the noonday sun Grows pale before its light; That mighty Sun that ne’er goes down, Before whose face clouds never frown, Is God the Lord of hosts. 3. In Heav’n above, in Heav’n above, No tears of pain are shed; There nothing e’er shall fade or die; Life’s fullness round is spread, And, like an ocean, joy o’erflows, And with immortal mercy glows Our God the Lord of hosts. 4. In Heav’n above, in Heav’n above, God hath a joy prepared, Which mortal ear hath never heard, Nor mortal vision shared, Which never entered mortal breast, By mortal lips was ne’er expressed, ’Tis God, the Lord of hosts! Languages: English Tune Title: LAURINUS

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

Johan Åström

1767 - 1844 Person Name: Johan Astrom, 1767 - 1844 Reviser of "In heaven above, in heaven above" in Service Book and Hymnal of the Lutheran Church in America Åström, Johan. (Gaevle, Sweden, November 30, 1767--February 29, 1844). Lutheran. Ordained in 1793, he was briefly pastor of the German church in Norrkoeping, then appointed rector (1805) at Tuna and Stavby and (1821) at Sigtune and Altuna; assisted Archbishop J.O. Wallin in preparing the Psalmbok (1816-1818). The 1819 edition contained 11 of his hymns and several translations. --Don Hustad, DNAH Archives

Laurentius Laurenti

1660 - 1722 Person Name: Laurentius L. Laurenti Author of "In Heav'n Above" in The Cyber Hymnal Laurenti, Laurentius, son of Herr Lorenz, or Laurenti, a burgess of Husum, in Schleswig, was born at Husum, June 8, 1660. He entered the University of Rostock in 1681, and after a year and a half spent there, went to Kiel to study music. In 1684 he was appointed cantor and director of the music at the cathedral church at Bremen. He died at Bremen, May 29, 1722 (Koch, iv. 281; Rotermund's continuation of Jöcher's Gelehrten-Lexicon, iii. 1405, &c). Laurenti was one of the best hymn-writers of the Pietistic school. His hymns are founded on the Gospels for Sundays and Festivals, and they draw out the bearing on the Christian life of the leading thoughts therein contained. They are of noble simplicity; are Scriptural, fervent, and often of genuine poetical worth. In Freylinghausen's Gesang-Buch, 1704 and 1714, no less than 34 are included, and many of these, with others by him, are still in extensive German use. They appeared in his:— Evangelia Melodica, das ist: Geistliche Lieder,und Lobgesange, nach den Sinn der ordentlichen Sonn-und Festages Evangelien, &c. Bremen, 1700 [Royal Library, Berlin], with 148 hymns on the Gospels, and two others. Of his hymns those which have passed into English are:—— i. Du wesentliches Wort. Christmas. Founded on St. John i. 1-12. In his Evangelia Melodica, 1700, p. 30, in 8 stanzas of 8 lines, entitled, "For the Third Day of Christmas." Included in Freylinghausen's Gesang-Buch, 1704, No. 20; and, recently, as No. 83, in the Berlin Geistliche Lieder, 1863. The translations in common use are:— 1. 0 Thou essential Word, Who from. A good translation, omitting st. iii., v., by Miss Winkworth, in her Lyra Germanica, first Ser., 1855, p. 15 (2nd edition, 1856, considerably altered); and repeated, abridged, in Flett's Collection, Paisley, 1871. Varying centos, beginning with st. i., 1. 5, altered to "O Saviour of our race," are found in America, as in Boardman's Selections, Philadelphia, 1861; the Pennsylvania Lutheran Church Book, 1868; and the Dutch Ref. Hymns of the Church, 1869. 2. 0 Thou essential Word, Who wast. By Miss Winkworth, in her Chorale Book for England, 1863, No. 54. This is her 1856 version (as above) rewritten to the original metre. Repeated, in full, in Dr. Thomas's Augustine Hymn Book, 1866, and the Ohio Lutheran Hymnal, 1880; and, abridged, in the English Presbyterian Psalms & Hymns, 1867, and Laudes Domini, N. Y., 1884. ii. Ermuntert euch, ihr Frommen. Second Advent. This is his finest hymn. In his Evangelia Melodica, 1700, p. 353, in 10 stanzas of 8 lines, entitled, "For the 27th Sunday after Trinity." It is founded on St. Matt. xxv. 1-13; and unites the imagery of the parable of the Ten Virgins with that of Rev. xx., xxi. Included, as No. 578, in Freylinghausen's Gesang-Buch, 1704; and, recently, as No. 1519, in the Berlin Geistliche Lieder, ed. 1863. The translation in common use is:— Rejoice, all ye believers. By Mrs. Findlater, in Hymns from the Land of Luther, 1st Ser., 1854, p. 61 (1884, p. 62), a good translation of st. i.-iii., vii., viii., x. In full, but altered to the original metre, in Schaff’s Christ in Song, 1869 and 1870. This version is found in a large number of English and American hymnals, under the following forms:— (1) Rejoice, all ye believers (st. i.). Varying centos are found in Mercer, 1864, Hymnal Companion, 1876, &c.; and in America in Hatfield's Church Hymn Book, 1872, Evangelical Hymnal, N. Y., 1880, and others. (2)

Anonymous

Composer of "LAURINUS" in The Cyber Hymnal In some hymnals, the editors noted that a hymn's author is unknown to them, and so this artificial "person" entry is used to reflect that fact. Obviously, the hymns attributed to "Author Unknown" "Unknown" or "Anonymous" could have been written by many people over a span of many centuries.

Hymnals

hymnal icon
Published hymn books and other collections

Christian Classics Ethereal Hymnary

Publication Date: 2007 Publisher: Grand Rapids, MI: Christian Classics Ethereal Library
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.