Search Results

Tune Identifier:"^wsrod_nocnej_ciszy$"

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Tunes

tune icon
Tune authorities
Page scansAudio

WŚRÓD NOCNEJ CISZY

Appears in 8 hymnals Tune Sources: Kolęda polska, z XVIII k XIX w., opr. Ks. Michal Marcin Mioduszewski, 1853 Tune Key: G Major Incipit: 12715 33423 13134 Used With Text: Wśród nocnej ciszy

Texts

text icon
Text authorities
TextPage scans

In Midnight's Stillness

Author: Marcel Miro Meter: 5.5.5.5.8.8.5.5 Appears in 1 hymnal Lyrics: 1 In midnight's stillness Clear a voice rings through: "Rise up, you shepherds, God is born to you! Quickly go and find the Savior; Bethlehem does shine with favor; Haste to greet your Lord, Haste to greet your Lord." 2 And what a wonder! Babe in manger lies. All that was pondered, Seen with wond'ring eyes. "God with us" in holy splendor, Lowly hearts in worship render Songs of greatest joy, Songs of greatest joy. 3 Ah, welcome, Savior, Whom we've long desired; All generations Have for you aspired. Kings and prophets waited for you, Yet the poor are first to know you, Shepherd for us all, Shepherd for us all. 4 Long have we waited, Longing for your face; Now we are sated By your full embrace. Food and drink for all who hunger, We believe, adore and wonder, Nurtured by your grace, Nurtured by your grace. Topics: Christmas; Christmas Scripture: Luke 2 Used With Tune: WŚRÓD NOCNEJ CISZY Text Sources: Traditional Polish
TextAudio

In the Silence of the Night

Author: Unknown Appears in 2 hymnals First Line: In the silence of that night so bright Lyrics: In the silence of that night so bright, Came the song of angels from the height; Come, O shepherds, rise and follow To the stall where Jesus lies And greet you there your Lord. Used With Tune: [In the silence of that night so bright] Text Sources: Polish carol
Page scans

En el Silencio de la Oscuridad

Author: Effie Chastain de Naylor Appears in 2 hymnals Used With Tune: EN EL SILENCIO

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals
TextAudio

Wśród Nocnej Ciszy Głos

Hymnal: The Cyber Hymnal #15140 First Line: Wśród nocnej ciszy głos się rozchodzi Lyrics: 1 Wśród nocnej ciszy głos się rozchodzi Wstańcie pasterze Bóg się wam rodzi Czem prędzej się wybierajcie Do Betlejem pospieszajcie Przywitać Pana. 2 Poszli znaleźli Dziseciątko w żłobie Z wszystkimi znaki danymi sobie Jako Bogu cześć mu dali A witając zawołali Z wielkiej radości. 3 Ach witaj Zbawco z dawna żądany Wiele tysięcy lat wyglądany Na Ciebie króle prorocy Czekali, a Tyś tej nocy Nam się objawił. 4 I my czekamy na Ciebie Pana A skoro przyjdziesz na głos kapłana Padniemy na twarz przed Tobą Wierząc żeś jest pod osłoną Chleba i wina. Languages: Polish Tune Title: [Wśród nocnej ciszy głos się rozchodzi]
TextPage scan

Wśród nocnej ciszy

Hymnal: Śpiewnik Ewangelicki #86 (2002) First Line: Wśrod nosnej ciszy Lyrics: 1 Wśród nocnej ciszy głos się rozchodzi: wstańcie, pasterze, Bóg się wam rodzi. Czym prędzej się wybierajcie, do Betlejem pospieszajcie przywitać Pana, przywitać Pana. 2 Boszli, znaleźli Dzieciątko w żłobei, z wszystkimi znaki danymi sobie, jako Bogu cześć Mu dali, a witając zawołali z wielkiej radości, z wielkiej radości. 3 Ach witaj Zbawco, z dawna żądany, wiele tysięcy lat wyglądany. Na Ciebie króle, prorocy czekali a Tyś tej nocy nam się objawił, nam się objawił. Topics: Rok kościelny Boźe Narodzenie Languages: Polish Tune Title: WŚRÓD NOCNEJ CISZY
TextAudio

Dum nokt' silenta kantas la ĉiel'

Author: Anonima; Henryk Paruzel Hymnal: TTT-Himnaro Cigneta #111 Lyrics: 1. Dum nokt' silenta kantas la ĉiel'. Vekas paŝtistojn vortoj de l' anĝel': Tuj leviĝu rapideme, iru rekte Betleĥemon, Dion vidos vi, Dion vidos vi. 2. Trovis paŝtistoj laŭ anĝela kant' Lokon naskiĝan de la Di-infan' kaj adoris Lin bonkore kiel sian Di-Sinjoron en la stala trog', en la stala trog'. 3. Kristo, saluton, nia Di-Mesi'! Milojn da jaroj Vin atendis ni. Vin profetoj vidi volis, sed hodiaŭ Vi konsolis nin per Via ven', nin per Via ven'. Topics: Christmas Languages: Esperanto Tune Title: WŚRÓD NOCNEJ CISZY

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

Anonymous

Person Name: Anonima Author of "Dum nokt' silenta kantas la ĉiel'" in TTT-Himnaro Cigneta In some hymnals, the editors noted that a hymn's author is unknown to them, and so this artificial "person" entry is used to reflect that fact. Obviously, the hymns attributed to "Author Unknown" "Unknown" or "Anonymous" could have been written by many people over a span of many centuries.

Henryk Paruzel

1912 - 1977 Translator of "Dum nokt' silenta kantas la ĉiel'" in TTT-Himnaro Cigneta Henryk Herbert Paruzel, 1912-1977, Roman Catholic Esperantist priest from Silesia; suffered under Communism. Editor of Biblia Revuo and co-editor of the 830-page Biblia Vortaro (1975). He also developed the simplified musical notation/teaching system "Muzilo". -- from Henryk Herbert Paruzel in the Esperanto Wikipedia

Effie Chastain de Naylor

1889 - 1960 Author of "En el Silencio de la Oscuridad" in Cántico Nuevo Born in Mexico in 1889 to parents from the U.S. who were missionaries. She married George Dent Naylor, a Methodist missionary and they worked in Guantánamo. She was a composer and choir director. Her music is widely used in Cuban churches. Dianne Shapiro, from A Social History of Cuban's Protestants: God and the Nation, by James A.Baer (Lanham: Lexington Books, 2019)
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.