Ah Jesus, the merit

Full Text

Ah Jesus, the merit
Of all that Thou hast borne
Maketh me inherit
The crown that hath no thorn!

Ah then, teach me duly
To worship at Thy crossv
Owning inly, truly,
The Love that bore our loss.

To sin, there, oh let me
From henceforth daily die;
Nor in death forget me,
Then grant me life on high.



Source: Chorale Book for England, The #50

Author: Friedrich Layritz

Friedrich (also: Fridrich) Christoph Ludwig Eduard Layriz (also: Layritz, Lairitz, * January 30 1808 in Nemmersdorf, today part of Goldkronach, † March 18 1859 in Unterschwaningen ) was a German Lutheran pastor and Hymnologist. Friedrich Layriz came from a Franconian family, went to school in Bayreuth and studied Protestant theology at the universities of Leipzig and Erlangen. In Erlangen, he was influenced by the Erlanger theology to Christian Krafft and Georg Karl von Raumer. He was pastor from 1837 to 1842 he provided the second Parochial ministry in the St. St. John's Church in Hirschlach, then from 1842 as pin preacher in St. Georgen (Bayreuth). In 1846 he was named after a literary quarrel with the priest Elias Sittig to the futu… Go to person page >

Translator: Catherine Winkworth

Catherine Winkworth is "the most gifted translator of any foreign sacred lyrics into our tongue, after Dr. Neale and John Wesley; and in practical services rendered, taking quality with quantity, the first of those who have laboured upon German hymns. Our knowledge of them is due to her more largely than to any or all other translators; and by her two series of Lyra Germanica, her Chorale Book, and her Christian Singers of Germany, she has laid all English-speaking Christians under lasting obligation." --Annotations of the Hymnal, Charles Hutchins, M.A., 1872… Go to person page >

Text Information

First Line: Ah Jesus, the merit
German Title: Ach Jesu, dein Sterben
Author: Friedrich Layritz
Translator: Catherine Winkworth (1863)
Language: English



Advertisements