Al que en busca de la luz

Representative Text

1 Al que en busca de la luz
Vague ciego y con temor,
Lo recibe el buen Jesús
En los brazos de su amor.

Volveremos a cantar;
Cristo acoge al pecador;
Claro haced lo resonar;
Cristo acoge al pecador.

2 A sus pies descansarás;
Ejercita en él la fe;
De tus males sanarás
A Jesús, tu amigo, vé. [Coro]

3 Hazlo, pues así dirás:
De la pena yo escapé;
Y la ley no exige más;
En Jesús perdón hallé. [Coro]

4 Acogerte prometió;
Date prisa en acudir.
Necesitas como yo,
Vida que él hará vivir. [Coro]

Source: El Nuevo Himnario Evangelico para el uso de las Iglesias Evangelicas de Habla Espanol en Todo el Mundo #130

Author: Erdmann Neumeister

Neumeister, Erdmann, son of Johann Neumeister, schoolmaster, organist, &c, at Uechteritz, near Weissenfels, was born at Uechteritz, May 12, 1671. He entered the University of Leipzig in 1689, graduated M.A. in 1695, and was then for some time University lecturer. In June 1697 he was appointed assistant pastor at Bibra, and in 1698 pastor there, and assistant superintendent of the Eckartsberg district. He was then, in 1704, called by Duke Johann Georg, to Weissenfels as tutor to his only daughter, and assistant court preacher, and shortly afterwards court preacher. After the death of this princess, Neumeister was invited by the Duke's sister (she had married Count Erdmann II. von Promnitz) to Sorau, where on New Year's Day, 1706, he entered… Go to person page >

Translator (English): Frances Bevan

Bevan, Emma Frances, née Shuttleworth, daughter of the Rev. Philip Nicholas Shuttleworth, Warden of New Coll., Oxford, afterwards Bishop of Chichester, was born at Oxford, Sept. 25, 1827, and was married to Mr. R. C. L. Bevan, of the Lombard Street banking firm, in 1856. Mrs. Bevan published in 1858 a series of translations from the German as Songs of Eternal Life (Lond., Hamilton, Adams, & Co.), in a volume which, from its unusual size and comparative costliness, has received less attention than it deserves, for the trs. are decidedly above the average in merit. A number have come into common use, but almost always without her name, the best known being those noted under “O Gott, O Geist, O Licht dea Lebens," and "Jedes Herz will etwas… Go to person page >

Translator (Spanish): Thomas M. Westrup

Thomas Martin Westrup moved with his family from London to Mexico when he was fifteen years old. He translated hundreds of hymns and, along with his son, Enrique, published a three-volume hymnal Incienso Christiano. Dianne Shapiro from Celebremos su Gloria (Colombia/Illinois: Libros Alianza/Celebration), 1992 Go to person page >

Text Information

First Line: Al que en busca de la luz
English Title: Sinners Jesus will receive
Author: Erdmann Neumeister
Translator (English): Frances Bevan
Translator (Spanish): Thomas M. Westrup
Language: Spanish
Refrain First Line: Volveremos a cantar
Copyright: Public Domain



The Cyber Hymnal #13605
  • PDF (PDF)
  • Noteworthy Composer Score (NWC)


Instances (1 - 3 of 3)

Himnos de la Iglesia #188

Praise y Adoración #124b


The Cyber Hymnal #13605

Include 8 pre-1979 instances
Suggestions or corrections? Contact us


It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing or subscribing to eliminate ads entirely and help support