Cristianos, ¡Alegraos!

Translator (English): J. M. Neale

John M. Neale's life is a study in contrasts: born into an evangelical home, he had sympathies toward Rome; in perpetual ill health, he was incredibly productive; of scholarly tem­perament, he devoted much time to improving social conditions in his area; often ignored or despised by his contemporaries, he is lauded today for his contributions to the church and hymnody. Neale's gifts came to expression early–he won the Seatonian prize for religious poetry eleven times while a student at Trinity College, Cambridge, England. He was ordained in the Church of England in 1842, but ill health and his strong support of the Oxford Movement kept him from ordinary parish ministry. So Neale spent the years between 1846 and 1866 as a warden of Sackvi… Go to person page >

Translator (Spanish): Federico J. Pagura

Federico José Pagura was an Argentine Methodist bishop and author and translator of hymns. Leland Bryant Ross Go to person page >

Text Information

First Line: Cristianos: alegraos
Title: Cristianos, ¡Alegraos!
Translator (English): J. M. Neale
Translator (Spanish): Federico J. Pagura
Meter: 7.6.7.7.7.8.5.5
Source: Himno latino del S. 14
Language: Spanish
Copyright: Trad. © Federico J. Pagura

Tune

IN DULCI JUBILO

IN DULCI JUBILO was originally a folk dance; it is filled with rhythmic energy. There are many organ and choral arrangements of this tune. Sing this lilting lively carol in unison or in parts with bright flute accompaniment (either real flutes or flute stops on the organ). Observe a ritardando only…

Go to tune page >


Timeline

Instances

Instances (1 - 1 of 1)

El Himnario #98

Include 2 pre-1979 instances
Suggestions or corrections? Contact us



Advertisements


It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or subscribing to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.