Dear Friend of Hymnary,

As you know, we don't ask for money too often. But we're asking now.

So before you hit the "close" button on this box, please consider a donation to keep Hymnary going.

More than half a million people come here every month -- worship leaders, hymnologists, hymn lovers and more -- people who now have access to the most complete database of North American hymnody on the planet thanks to this site. But keeping all of this afloat does not come without a cost, and we have limited sources of revenue. So if you benefit from Hymnary.org, would you please consider a donation today? Even small amounts help, and they also let us know you're behind us and support what we do.

You can make your tax-deductible contribution by clicking the Donate button below, or you can send a check to Hymnary at 3201 Burton SE, Grand Rapids, MI 49546.

On behalf of the entire Hymnary team,
Harry Plantinga

Christ Is Risen, Yes, Indeed

Daughters of Jerusalem, Come at dawn and look for him

Translator: Stanley M. Wiersma (1982)
Tune: OPGESTAAN
Published in 1 hymnal

Translator: Stanley M. Wiersma

Pseudonym: Sietze Buning Wiersma was educated at Calvin College, Grand Rapids, Michigan, and the University of Wisconsin (PhD 1959). He was a professor of English at Calvin College from 1959 until his death. He is remembered as a poet. His works include: Purpaleanie and Other Permutations, 1978 Style and Class, 1982 More Than the Ear Discovers: God in the Plays of Christopher Fry All Will Be New, 1982 © The Cyber Hymnal™. Used by permission. (www.hymntime.com)  Go to person page >

Text Information

First Line: Daughters of Jerusalem, Come at dawn and look for him
Title: Christ Is Risen, Yes, Indeed
Original Language: Dutch
Translator: Stanley M. Wiersma (1982)
Meter: 7.7 with refrain
Source: Alles wordt nieuw, 1966, 1971
Language: English
Refrain First Line: Christ is risen, yes, indeed! Hallelujah!
Publication Date: 1996
Copyright: © 1982 Paideia Press

Tune

OPGESTAAN

The Dutch musician Wim ter Burg (PHH 151) composed OPGESTAAN, a spritely melody designed for unison singing in continual motion, that is, without pauses between the stanzas and refrain. OPGESTAAN, the Dutch word for "resurrection," has a nice touch of imitation in the harmony of the refrain, where t…

Go to tune page >


Instances

Instances (1 - 1 of 1)Text InfoTune InfoTextScoreFlexScoreAudioPage Scan
Voices United: The Hymn and Worship Book of The United Church of Canada #180



Advertisements