Hymnary Friends,

Please pardon this brief interruption, and please consider a gift today to support the work of Hymnary.org. Here's why.

Each month half a million people visit this website for free access to the most complete database of North American hymnody on the planet. But this project does not come without a cost, and we have limited sources of revenue. Twice a year we hold a fund drive, and these drives are critical to our future.

So if you benefit from Hymnary.org, would you consider a donation today? Even small amounts help, and they also let us know you're behind us and support what we do.

Click the Donate button below to be taken to a secure giving site. Or you can make your tax-deductible contribution by sending a check to Hymnary.org at 3201 Burton SE, Grand Rapids, MI 49546.

On behalf of the entire Hymnary.org team, our thanks.
Harry Plantinga

Grandaĵojn li faris!

Representative Text

1. Grandaĵojn li faris! Al Di' estu glor'!
Ĉar cedis pro amo al ni la Sinjor'
La Filon, kaj tiu sin donis, Ofer'
Por pekojn kompensi, por homa liber'.

Laŭdu lin! Laŭdu lin! Lin ekaŭdu, homar'!
Laŭdu lin! Laŭdu lin! Jen ameg' sen kompar'!
Ho, venu per Kristo, la Filo, al Di',
Kaj pro l' grandaj faroj glorkantu al li!

2. Perfekta redempto, perfekta rimed',
Promeso de Dio responde al kred'.
Plej fia pekulo, se kredos li nur,
Pardonon ricevos laŭ Dia mem-ĵur'.

Laŭdu lin! Laŭdu lin! Lin ekaŭdu, homar'!
Laŭdu lin! Laŭdu lin! Jen ameg' sen kompar'!
Ho, venu per Kristo, la Filo, al Di',
Kaj pro l' grandaj faroj glorkantu al li!

3. Ho grandaj faraĵoj, ho granda instru',
Kaj grande ni ĝojas en Kristo Jesu',
Sed multe pli grandos, pli altos la rav,
Ekvidi Jesuon, la fonton de l' sav'!

Laŭdu lin! Laŭdu lin! Lin ekaŭdu, homar'!
Laŭdu lin! Laŭdu lin! Jen ameg' sen kompar'!
Ho, venu per Kristo, la Filo, al Di',
Kaj pro l' grandaj faroj glorkantu al li!

Source: TTT-Himnaro Cigneta #153

Author: Fanny Crosby

Pseudonymns: A.V., Mrs. A. E. Andrews, Mrs. E. A. Andrews, Mrs. E. L. Andrews, James L. Black, Henrietta E. Blair, Charles Bruce, Robert Bruce, Leah Carlton, Eleanor Craddock, Lyman G. Cuyler, D.H.W., Ella Dare, Ellen Dare, Mrs. Ellen Douglass, Lizzie Edwards. Miss Grace Elliot, Grace J. Frances, Victoria Frances, Jennie Garnett, Frank Gould, H. D. K., Frances Hope, Annie L. James, Martha J. Lankton [Langton], Grace Lindsey, Maud Marion, Sallie Martin, Wilson Meade, Alice Monteith, Martha C. Oliver, Mrs. N. D. Plume, Kate Smiley, Sallie Smith, J. L. Sterling, John Sterling, Julia Sterling, Ida Scott Taylor, Mary R. Tilden, Mrs. J. B. Thresher, Hope Tryaway, Grace Tureman, Carrie M. Wilson, W.H.D. Frances Jane Crosby, the daughter of Joh… Go to person page >

Translator: Leland Bryant Ross

American Baptist layman. Amateur hymnologist and polyglot. Translator of many hymns into, and author of a few in, Esperanto, as well as some hymns in English. 13 texts (incl. 3 original) in Adoru, plus two in Espero Katolika's supplement. Edited the largest online Esperanto hymnal, now archived by reocities.com and oocities.com, TTT-Himnaro Cigneta. Lives near Seattle. Go to person page >

Text Information

First Line: Grandaĵojn li faris! Al Di' estu glor'!
Title: Grandaĵojn li faris!
English Title: To God be the glory, great things he has done
Author: Fanny Crosby (1875)
Translator: Leland Bryant Ross (1999)
Language: Esperanto
Refrain First Line: Laŭdu lin! Laŭdu lin! Lin ekaŭdu, homar'!

Instances

Instances (1 - 1 of 1)
TextAudio

TTT-Himnaro Cigneta #153

Suggestions or corrections? Contact us



Advertisements