Celebrate 10 years of Hymnary.org!

It's Hymnary's 10th birthday this month and to celebrate, we're giving the gifts! Want a free FlexScore? Look for the "Claim Free FlexScore" button on any public domain FlexScore page and enjoy a complimentary FlexScore on us.

Jesu, when Thou once returnedst

Full Text

Jesu, when Thou once returnedst
From the temple of the Lord,
Where His holy will Thou learnedst,
Gladly to Thy home restored,
Thou wast readt to fulfil,
As a child, Thy parents' will;
Grace and sweet humility,
Evermore were seen in Thee.

See Thy little flock dispersing
From their school with joyous hearts;
Here Thy lessons oft rehearsing,
Train them for lif's busy parts;
Lord, at home or by the way,
Lonely, or in merry play,
Be our Pattern ne'er forgot;
Friend of children, leave us not!



Source: Chorale Book for England, The #178

Author: J. F. Bahnmaier

Bahnmaier, Jonathan Friedrich, son of J. G. Bahnmaier, Town Preacher at Oberstenfeld, near Bottwar, Württemberg, was born at Oberstenfeld, July 12, 1774. After completing his studies at Tübingen, his first appointment was, in 1798, as assistant to his father. He became Diaconus at Marbach on the Neckar in 1806, and at Ludwigsburg in 1810, where he was for a time the head of a young ladies' school. In 1815 he was appointed Professor of Education and Homiletics at Tübingen, but in the troublous times that followed had to resign his post. He received in 1819 the appointment of Decan and Town Preacher at Kirchheim-unter-Teck, where he continued as a faithful, unwearied, and successful worker for 21 years. He was distinguished as a preacher,… Go to person page >

Translator: Catherine Winkworth

Catherine Winkworth is "the most gifted translator of any foreign sacred lyrics into our tongue, after Dr. Neale and John Wesley; and in practical services rendered, taking quality with quantity, the first of those who have laboured upon German hymns. Our knowledge of them is due to her more largely than to any or all other translators; and by her two series of Lyra Germanica, her Chorale Book, and her Christian Singers of Germany, she has laid all English-speaking Christians under lasting obligation." --Annotations of the Hymnal, Charles Hutchins, M.A., 1872… Go to person page >

Text Information

First Line: Jesu, when Thou once returnedst
German Title: Jesu, als du wiederkehrtest
Author: J. F. Bahnmaier (1823)
Translator: Catherine Winkworth (1863)
Language: English
Copyright: Public Domain

Notes

i. Jesu als du wiederkehrtest. [Schools.] First published in his Christliche Blätter aus Tübingen, pts. 9-12 for 1819, p. 85, in 2 stanzas of 8 lines, entitled "Prayer after School;" as one of 7 metrical prayers for Children, and for the School and House. Included as No. 2947 in Knapp's Evanglischer Lieder-Schatz, 1837 (1865, No. 2614), and No. 513 in the Württemberg Gesang-Buch, 1842. The only translation in common use is: Jesu, when Thou once returnest. In full by Miss Winkworth in her Chorale Book for England, 1863, No. 178. -- Excerpt from John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)
Suggestions or corrections? Contact us



Advertisements